Royal Catering RCFZ-98 User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
RCFZ-98
RCFZ-152
RCFZ-197
RCFZ-252
RCFZ-560
RCFZ-459
RCFZ-368
RCFZ-W88L
CHEST
FREEZER

Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
3
9
15
21
26
32
38
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU ZAMRAŻARKA SKRZYNIOWA ZAMRAŻARKA
PRODUKTNAME GEFRIERTRUHE TIEFKÜHLSCHRANK
PRODUCT NAME CHEST FREEZER FREEZER
NOM DU PRODUIT CONGÉLATEUR COFFRE CONGÉLATEUR
NOME DEL PRODOTTO CONGELATORE A POZZETTO CONGELATORE
NOMBRE DEL PRODUCTO ARCÓN CONGELADOR CONGELADOR
NÁZEV VÝROBKU MRAZICÍ PULT MRAZICÍ SKŘÍŇ
MODEL PRODUKTU
RCFZ-98
RCFZ-152
RCFZ-197
RCFZ-252
RCFZ-560
RCFZ-459
RCFZ-368
RCFZ-W88L
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
expondo.de
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von
Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag
gering zu halten, bitten wir Sie, einige grundlegende
Sicherheitsanweisungen zu beachten, wenn Sie dieses
Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen
oen bleiben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung
bitte sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei
Fragen auch später noch einmal nachschlagen zu können.
Verwenden Sie stets einen geerdeten Stromanschluss
mit der richtigen Netzspannung (siehe Anleitung oder
Produktschild). Sollten Sie bezüglich des Anschlusses
Zweifel haben, lassen Sie ihn durch einen qualizierten
Fachmann überprüfen. Benutzen Sie niemals ein defektes
Stromkabel! Önen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder
nasser Umgebung, ebenso nicht mit nassen oder feuchten
Händen. Außerdem sollten Sie das Gerät vor direkter
Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben Sie das Gerät nur
an geschützten Orten, sodass niemand auf Kabel treten,
über sie stürzen und/oder sie beschädigen kann. Sorgen Sie
darüber hinaus für ausreichende Luftzirkulation, wodurch
die Kühlung des Gerätes gewährleistet, und Wärmestaus
vermieden werden. Ziehen Sie vor der Reinigung dieses
Gerätes den Netzstecker und benutzen Sie zur Reinigung
ein feuchtes Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von
Putzmitteln und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
in das Gerät eintritt, bzw. darin verbleibt. Das Innere dieses
Gerätes enthält keine für den Benutzer wartungspichtigen
Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich und Reparatur
qualiziertem Fachpersonal. Im Falle eines Fremdeingris
verfällt die Garantie!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden
durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und nur in Innenräumen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Achtung! Unfallgefahr.
Achtung! Brandgefahr. Isobutan (Isobutan,
R600a), Cyclopentan.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
5. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art
des Stroms und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Produktschild kompatibel sind.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen,
einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn
diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden, oder Gebrauchsanweisungen
erhalten haben.
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das
Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen
das Gerät im Störungsfall nur von qualizierten
Fachleuten reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt werden,
muss es durch den Hersteller, den Kundendienst
oder eine ähnliche Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9. Vermeiden Sie Schäden am Netzkabel infolge von
Quetschen, Brechen oder Reiben an scharfen Kanten.
Von heißen Oberächen und oenem Feuer fern
halten. Das Netzkabel nicht in Wasser hängen oder
in Wasser eintauchen.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
12. In dem Kühlschrank dürfen keine schweren, giftigen
und/oder korrosionsfördernden Gegenstände
aufbewahrt werden.
13. Um die Beschädigung des Verdichters beim
Transport zu vermeiden, sollte der Kühlschrank nicht
um mehr als 45° gekippt werden.
14. Das Gerät sollte nicht in unbeheizten Räumen und/
oder Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet
werden.
15. Wenn Sie mit Ihren Händen in der Gefriertruhe
hantieren müssen, empfehlen wir, dass die Hände
trocken sind, da bei Nässe die Haut durch den Frost
Schaden nehmen kann.
16. ACHTUNG! Die Lüftungsönungen des Geräts
sollten immer frei von Beeinträchtigungen sein.
17. ACHTUNG! Verwenden Sie keine elektrischen Geräte
oder Maschinen, um das Auftauen zu beschleunigen.
18. ACHTUNG! Achten Sie besonders darauf, die
Kühlelemente nicht zu beschädigen.
19. ACHTUNG! Verwenden Sie keine elektrischen Geräte
innerhalb der Lebensmittelfächer.
20. ACHTUNG! Das Gerät enthält in seiner Konstruktion
entammbare Gase zur Isolierung. Aus diesem Grund
sollte das Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer von
entsprechenden Fachleuten entsorgt werden.
21. ACHTUNG! Der Stecker des Geräts sollte an einer
Stelle an die Steckdose angeschlossen werden, wo er
leicht und schnell herausgezogen werden kann.
22. ACHTUNG! Die Installation muss von einer
qualizierten Person durchgeführt werden.
23. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
24. Lagern Sie keine explosionsgefährlichen Stoe
in dem Gerät, z. B. Dosen mit komprimiertem
brennbarem Gas.
BEDIENUNGSANLEITUNG
3
Rev. 23.11.2017

5
Gewicht [kg] 55 79 72 56
Höhenverstellung Ja
Korb/Regal 3
Regale
4
Körbe
4
Körbe
3
Körbe
Schloss Ja
*Klimaklasse T bedeutet, dass die Umgebungstemperatur
des Gerätes zwischen + 16 und 43°C liegen sollte.
ANWENDUNGSGEBIET
Die Tiefkühlgeräte RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197,
RCFZ-252, RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368 sind für den
Hausgebrauch bestimmt. Der RCFZ-W88L ist für den
kommerziellen Gebrauch bestimmt.
Gefrierschränke werden zum Lagern und Einfrieren von
Lebensmitteln verwendet
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfen Sie bei Erhalt der Ware die Verpackung auf Mängel
und önen Sie diese, falls keine Schäden vorhanden sind.
Falls die Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie
sich innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft
und Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren
Sie die Beschädigungen so gut wie möglich. Stellen Sie das
Paket mit Inhalt nicht über Kopf auf! Sollten Sie das Paket
weiter transportieren, halten Sie es aufrecht und stabil.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe,
Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um das Gerät
im Servicefall bestmöglich geschützt zurücksenden zu
können!
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Das Gerät muss nach dem Auspacken und vor dem
Anschluss an das Netzwerk gereinigt werden. Sobald
der Gefrierschrank die eingestellte Temperatur erreicht
hat, kann er gefüllt werden (Gefriergut; bei frischen
Lebensmitteln befolgen Sie die Parameter bez. der
maximalen Last tiefgefrorener Lebensmittel innerhalb von
24 Stunden sowie die Anweisungen zum Einfrieren frischer
Lebensmittel, die in dieser Anleitung gegeben werden). Es
ist verboten, den Gefrierschrank mit warmen Flüssigkeiten
und Lebensmitteln zu füllen. Alle Lebensmittel, die in dem
Gerät aufbewahrt werden, sollten abgedeckt sein. Durch die
Nutzung von hermetisch verschließbaren Behältern, die zur
Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken genutzt
werden sollten, wird das Aroma der Lebensmittel oder
Getränke geschützt und eine Vermischung der Gerüche im
Kühltisch vermieden. Um eine ausreichende Luftzirkulation
in dem Gerät zu gewährleisten, wird empfohlen, die
Produkte so zu platzieren, dass zwischen diesen ein
Abstand bestehen bleibt. Achten Sie darauf, dass je mehr
Gegenstände sich im Tiefkühlschrank benden, je länger
die Türen/Schubladen geönet werden, desto höher ist der
Energieverbrauch und desto eher ergeben sich Defekte.
Um die vorhandene Kühlung möglichst lange aufrecht zu
erhalten, sollten die Türen-/ Schubladenönungszeiten
möglichst kurz gehalten werden. Die Türen und Schubladen
sollten zudem nicht zu häug geönet werden.
Schließen Sie immer die Tür des Gerätes, wenn Sie es nicht
benutzen.
Verwenden Sie keine Schraubendreher oder anderen
Metallwerkzeuge, um Eisdecken zu entfernen, die sich
während der Verwendung an den Wänden des Gerätes
bilden.
Wenn die Abdeckung geschlossen ist, önen Sie sie nicht
plötzlich und mit Kraft. Die Dichtung um den Verschluss
der Kammer herum kann das Önen in den ersten 1 oder 2
Minuten erschweren. Nach dieser Zeit sollte sich das Gerät
normal önen lassen.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, nehmen
Sie das Gerät von der Stromversorgung. Reinigen Sie es
und lassen Sie die Tür oen, um die Bildung unangenehmer
Gerüche im Gerät zu vermeiden.
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
RCFZ-W88L
1
2
7
6
5
4
3
Rev. 23.11.2017
25. Lagern Sie keine gefrorenen Glaswaren in dem Gerät.
26. Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
beschädigt oder zu Boden gefallen ist, wird von
jeglicher Nutzung abgeraten.
27. Benutzen Sie bitte nur Zubehör – und Ersatzteile, die
vom Hersteller empfohlen sind. Nicht empfohlenes
Zubehör oder Ersatzteile könnten eine Gefahr für
den Benutzer darstellen oder Schäden am Gerät
verursachen. Dies könnte zu Personenschäden
führen und Ihre komplette Gewährleistung erlischt
dadurch.
28. Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit zu
schieben, umzustellen oder umzudrehen.
29. Das Gerät darf niemals auf brennbaren Untergrund,
wie z.B. Teppich, aufgestellt werden.
30. Bitte stellen Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von
oenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder
anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung
auf, da durch die Hitze die Kühlleistung beeinträchtigt
wird und sich dadurch der Energieverbrauch erhöht.
31. Das Gerät darf nicht an Verteiler oder
Mehrfachsteckdosen angeschlossen werden
– sondern nur direkt an eine Wandsteckdose.
32. Warten Sie nach dem Ausschalten des Geräts etwa 5
Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anschließen, um
eine Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Werden die Anweisungen und Sicherheitshinweise
verletzt kann das zu ernsthaften Körperverletzungen
oder zum Tod führen.
TECHNISCHE DETAILS
4
Produktname Gefriertruhe
Modell RCFZ-
98
RCFZ-
152
RCFZ-
197
RCFZ-
252
Leistung [W] 52 78 82 85
Nennstrom [A] 0,48 0,5 0,5 0,63
Stromverbrauch
[kWh/24h]
0,465 0,541 0,604 0,681
Energieklasse A+
Spannung [V]/
Frequenz [Hz]
230~/50
Kältemittel R600a
/ 54g
R600a
/ 62g
R600a
/ 65g
R600a
/ 67g
Temperaturbereich
[°C]
-12~-28
Nettokapazität [l] 98 152 197 252
Gefrierkapazität
[kg/24h]
5 8 10 12
Elektrische
Schutzklasse
I
Emittierter
Geräuschpegel
44dB
Temperaturanstie-
gszeit [h]
31,5 38 43 49
AE C (Jährlicher
Energieverbrauch)
[kWh/Jahr]
170 197 220 248
EEI (Energieezi-
enzverhältnis)
41,3 40,6 41,2 40,6
*Klimaklasse T
Gewicht [kg] 28 32 38 43
Höhenverstellung Ja
Korb/Regal 1 Korb
Schloss Ja
Produktname Tief-
kühl-
schrank
Gefriertruhe
Modell RCFZ-
W88L
RCFZ-
560
RCFZ-
459
RCFZ-
368
Leistung [W] 195 135 135 110
Nennstrom [A] 1,5 1,31 1,31 1,2
Stromverbrauch
[kWh/24h]
2,8 1,112 0,970 0,843
Energieklasse - A+
Spannung [V]/
Frequenz [Hz]
230~/50
Kältemittel R134a
/80g
R600a
/114g
R600a
/110g
R600a
/93g
Temperaturbe-
reich [°C]
-7~-24 -12~-28
Nettokapazität
[l]
88 560 459 368
Gefrierkapazität
[kg/24h]
- 26 21 17
Elektrische
Schutzklasse
I
Emittierter
Geräuschpegel
46dB 50dB
Temperaturan-
stiegszeit [h]
- 55 53 51
AE C (Jährlicher
Energiever-
brauch)
[kWh/Jahr]
- 406 354 307
EEI (Energiee-
zienzverhältnis)
- 41,4 41,9 41,6
*Klimaklasse 4 T
Rev. 23.11.2017
1. Gehäuse
2. Verstellbare Füße
3. Schloss
4. Regalhalterung
5. Verglaste Tür
6. Regale
7. Innenbeleuchtung
8. Bedienfeld
8

7
2. Schließen Sie den Gerätestecker an die
Stromversorgung an. Das Gerät startet den
normalen Betrieb und die Betriebsanzeige leuchtet
auf. Die Kühlung wird erst gestartet, nachdem
eine andere Kühlkapazität als 0 eingestellt wurde.
(Wenn die Kühlleistung auf 0 eingestellt wird, wird
der Kühlvorgang gestoppt, das Gerät jedoch nicht
ausgeschaltet.)
BESCHREIBUNG DER STEUERTAFEL
RCFZ-W88L
1. Kühlsteuerknopf. 0 bedeutet keine Kühlung (es
wird empfohlen, ein aches Werkzeug, z. B. einen
Schraubendreher, zu verwenden, um die richtige
Temperatur einzustellen).
2. Lichtschalter.
RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
1. Grüne Betriebsanzeige (Power) – Zeigt an, dass
der Stromanschluss vorhanden und das Gerät
angeschlossen ist.
2. Rote Betriebsanzeige (Running) – Zeigt an, dass
die Innentemperatur höher als die eingestellte
Solltemperatur ist. In der Regel wird dies empfohlen
bei:
• der ersten Inbetriebnahme des Gerätes;
• bei Inbetriebnahme nach dem Abtauen;
• dem Auüllen des Gefrierschranks mit
Frischlebensmitteln.
3. Kühlregler (0 – keine Kühlung; 1 – leichte Kühlung;
7 – maximale Kühlleistung).
TEMPERATUREINSTELLUNG
Einschalten des Geräts: Drehen Sie den Temperaturregler
im Uhrzeigersinn auf einen anderen Wert (als 0):
• Minimum (leichte Kühlung)
• Maximum (niedrigste Temperatur)
Die Temperatur sollte eingestellt werden je nach:
• Umgebungstemperatur,
• Menge der gelagerten Lebensmittel,
• Önungshäugkeit.
MAXIMALE FÜLLKAPAZITÄT DES GEFRIERSCHRANKS Füllen
Sie niemals den Gefrierschrank bis zur Kante, die in Kontakt
mit dem Deckel steht. Halten Sie immer Abstand zwischen
der Abdeckung und den gefrorenen Produkten.
Stellen Sie den Temperaturregelknopf entsprechend der
Füllung des Gefriergeräts ein.
ENTFROSTEN
Unter normalen Anwendungsbedingungen (3-4 Önungen
pro Tag) sollte der Gefrierschrank ein bis zwei Mal pro
Jahr abgetaut werden (bei häugem Önen sollte der
Gefrierschrank häuger aufgetaut werden).
Das Gerät sollte insbesondere dann aufgetaut werden,
wenn die Dicke der Eisschicht an den Wänden etwa 5-7
mm beträgt. Eisschichten auf der Innenseite des Geräts
reduzieren seine Ezienz.
Eisschichten können mit einem Kunststoschaber
abgekratzt werden. Verwenden Sie keine
Metallgegenstände.
Achtung! Zum Abtauen des Gefrierschranks niemals
elektrische Geräte (z. B. Haartrockner) oder oenes
Feuer (z. B. Kerzen) verwenden. Die Kunststoteile des
Innenraums können schmelzen und die entweichenden
Dämpfe können Funken oder Flammen verursachen.
Gehen Sie beim Entfrosten wie folgt vor:
1. Vergewissern Sie sich, dass der Gerätestecker aus der
Steckdose gezogen ist.
2. Es wird empfohlen, eine Kunststoschale oder einen
anderen versiegelten Behälter zu verwenden, um
austretendes Wasser beim Auftauen aufzufangen.
3. Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände bei den
Entfrostungstätigkeiten trocken sind, um Schäden
durch die Minustemperaturen zu vermeiden (es
werden Handschuhe empfohlen).
4. Nehmen Sie die gefrorenen Produkte heraus und
stellen Sie sicher, dass das Schmelzwasser keine
Gefahren oder Beschädigungen verursachen kann.
Es wird empfohlen, sie in einen versiegelten Behälter
zu geben.
5. (Gilt nicht für Modell RCFZ-W88L) Hebeln Sie
mithilfe eines achen Werkzeugs den Stopfen von
der Unterseite des Gefriergeräts ab und entfernen
Sie ihn.
6. (Gilt nicht für Modell RCFZ-W88L) Ziehen Sie
den Stöpsel in der vorderen Unterseite des
Gefrierschranks heraus und sorgen Sie für einen
ausreichenden Abuss.
7. Es wird empfohlen, die dicksten Eisschichten
abzukratzen.
8. Falls erforderlich, kann das Auftauen beschleunigt
werden, indem eine warme Wasserschale (nicht
kochend oder heiß!) in den Gefrierschrank gestellt
wird.
9. LassenSiedasEis ausdemInnerendes Gefrierschranks
schmelzen; während des Auftauens kann das Wasser
aus dem Inneren des Gefrierschranks mit einem
Schwamm entfernen werden.
10. Bevor Sie das Gerät erneut verwenden, reinigen Sie
den Innenraum.
11. Schließen Sie die Önungen (an der Unterseite des
Gefrierschranks und am Boden des Gefrierschranks)
mit den Stöpseln.
12. Schließen Sie die Abdeckung / Tür und schließen Sie
das Gerät an die Stromversorgung an.
13. Stellen Sie die Kühlleistung auf die maximale Stärke
ein.
14. Legen Sie die gefrorenen Produkte in den
Gefrierschrank.
1 2
1 2 3
Rev. 23.11.2017
6
Modelle: RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
A. Abdeckung
B. Abdeckungsdichtung
C. Innenbeleuchtung
D. Gehäuse
E. Kammer für Tiefkühlprodukte
F. Lüftungsgitter
G. Bedienfeld
H. Fach
I. Kammer für Produkte, die zum Einfrieren bestimmt
sind
K. Hängekorb
L. Verdichterkammer
M. Verdichter
N. Trockenmittellter
O. Ventilator
P. Kapillarrohr
S. Wasserablauf
6. Reinigen und trocknen Sie den Innenraum.
7. Schließen Sie die Abdeckung / Tür.
8. Schließen Sie den Gerätestecker an die Steckdose an.
9. Stellen Sie die Kühlleistung auf das Maximum ein.
10. Önen Sie das Gerät für etwa 4-6 Stunden nicht oder
erst, wenn das rote Licht (Running) erlischt.
11. Tiefkühlprodukte in den Gefrierschrank einlegen
12. Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren, befolgen
Sie die Anweisungen zum Einfrieren von frischen
Lebensmitteln in diesem Dokument.
Lagern Sie keine Glasaschen mit Flüssigkeiten ein, da
diese während des Gefrierens ihr Volumen erhöhen und so
beschädigt werden können. Lagern Sie niemals explosive
Substanzen im Gefrierschrank.
Höhenverstellung / Nivellierung:
Um die Höhe des Gefrierschranks einzustellen oder
diesen zu justieren, müssen die Füße des Gerätes mit den
Schrauben entsprechend eingestellt werden.
Montage des Schlosses (gilt nicht für Modell RCFZ-W88L):
1. Entfernen Sie das Klebeband, das die
Schraubenlöcher unter der Verriegelung bedeckt.
2. Positionieren Sie den Haken in der richtigen
Montageposition.
3. Schrauben Sie den Haken mit zwei Schrauben fest.
Montage der Grie (gilt nicht für Modell RCFZ-W88L):
1. Befestigen Sie den Gri an der Tür mit 4 Schrauben.
2. Stecken Sie die Griabdeckung von einer Seite auf
die andere.
3. Schieben Sie die Abdeckung in die Halterung.
Das Gerät ist mit einem Schloss versehen, das den
Gefrierschrank vor dem Önen sichert (Schlüssel im Set).
Regalhöhenverstellung (nur für Modell RCFZ-W88L):
1. Entfernen Sie das Regal.
2. Entfernen Sie die Regalstütze und stellen Sie sie auf
die gewünschte Höhe ein.
3. Stellen Sie die verbleibenden Stützen ein.
4. Schieben Sie das Regal in die Halterung.
EINFRIEREN FRISCHER LEBENSMITTEL
1. Die verpackten frischen Lebensmittel im
Gefrierschrank unterbringen. Achten Sie darauf,
dass diese nicht in Berührung mit bereits gefrorenen
Produkten kommen, da diese sonst leicht antauen
können und so die Gebrauchszeit sinkt. Es wird
empfohlen, dass frische Lebensmittel in der Nähe
der Wand oder des Bodens des Gefrierschranks
platziert werden, an diesen Orten ist es am
kältesten. Überschreiten Sie nicht die zulässige
Gefriergutmenge (X kg / 24h). Überprüfen Sie diesen
Wert in den technischen Daten des Geräts oder des
Typenschilds.
2. Stellen Sie die Kühlleistung auf das Maximum ein.
3. Nach 24 Stunden die Position des Gefrierguts ändern,
damit Sie andere Produkte einfrieren können.
4. Stellen Sie die erforderliche Kühlleistung
entsprechend zur Auüllung des Gefrierschranks ein.
5. Sie können die Temperatur im Gerät kontrollieren,
zum Beispiel mit einem Thermometer, dessen Skala
es Ihnen erlaubt, Temperaturen von unter – 20 ° C
zu messen. Die Temperatur der Gefriergutlagerung
sollte mindestens – 18 ° C betragen.
EINSCHALTEN DES GERÄTES
1. Schließen Sie die Gerätetür.
A
B
E
D
G
E
S
F
I
H
C
R
M N O P
L
K
Rev. 23.11.2017
INSTALLATION UND MONTAGE DES GERÄTES
Stellen Sie sicher, dass das Gerät mindestens 2 Stunden
aufrecht steht, bevor es das erste Mal eingeschaltet wird
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Die
Inbetriebnahme des Gerätes darf nur an ordnungsgemäß
installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt
stattnden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ache, stabile Oberäche, die
seinem Gewicht und seinem Inhalt entspricht.
Halten Sie mindestens 20 cm Abstand zwischen dem Gerät
und der Wand oder anderen Gegenständen, um eine
ausreichende Belüftung zu gewährleisten.
Erste Inbetriebnahme.
1. Entpacken Sie das gesamte Gerät.
2. Stellen Sie sicher, dass sich kein Verpackungsmaterial
im Kompressorraum bendet.
3. Entfernen Sie alle Dokumente und anderes Zubehör
aus dem Inneren der Maschine.
4. Installieren Sie alle zusätzlichen Komponenten.
5. Richten Sie das Gerät aus.

8
Sollte dies der Fall sein und Ihr Kabel weist Schäden auf,
muss es durch einen qualizierten Elektriker ausgetauscht
werden. So vermeiden Sie jegliche Gefährdung und
Defekte. Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an
unseren Service. Versuchen Sie niemals, selber an dem
Gerät Reparaturen durchzuführen!
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Verkäufer, um das Gerät reparieren zu
lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende
Angaben vor:
• Rechnungs – und Seriennummer (letztere nden Sie
auf dem Typenschild)
• Ggf. ein Foto des defekten Teils aufnehmen.
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen worin
das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Je detaillierter Ihre Angaben
sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Önen Sie die Maschine niemals ohne
Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
15. Nach etwa 4-6 Stunden oder wenn die rote
Lampe („Running“, außer bei Modell RCFZ-W88L)
erlischt, stellen Sie die Kühlleistung so ein, dass der
Gefrierschrank gefüllt werden kann.
INNENBELEUCHTUNG
Für RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252, RCFZ-560,
RCFZ-459, RCFZ-368
Wenn die Gefrierfachabdeckung geönet ist, leuchtet
die interne Beleuchtung des Geräts automatisch auf.
Wenn die Tiefkühlabdeckung geschlossen ist, erlischt die
Innenbeleuchtung des Geräts.
Bei RCFZ-W88L schalten Sie das Licht bei Bedarf selbst ein.
AUSTAUSCH DER INNENLAMPE
Der Austausch oder die Reparatur der Lampe sollte von
einem qualizierten Fachmann durchgeführt werden.
Ziehen Sie vor den Lampen und Wartungsarbeiten das
Gerät von der Steckdose.
Die Lampe bendet sich hinter dem durchsichtigen Schutz
auf der Abdeckung des Geräts oder – bei der RCFZ-W88L
– auf der Oberseite des Geräts. Wenn Sie die Lampe
ersetzen müssen, entfernen Sie die Abdeckungsschrauben,
entfernen Sie die Abdeckung, ersetzen Sie die Lampe durch
eine neue mit den gleichen Spezikationen und bringen
Sie die Abdeckung dann mit den Schrauben wieder an.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte die Maschine vor Schütteln und
Stürzen, sowie Hinstellen auf das obere Teil geschützt
werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten Umgebung
mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
Es wird empfohlen, den Gefrierschrank regelmäßig
zu reinigen. Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung
oder vor Reparatur – oder Wartungsarbeiten von der
Stromversorgung und warten Sie, bis diese abgekühlt
ist. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel wie
Reinigungspulver, Flüssigkeiten, Verdünnungsmittel usw.
und lassen Sie kein Wasser in das Gefrierfach gelangen.
Schützen Sie sich vor Stromschlägen und tauchen niemals
das Gerät, das Kabel oder den Netzstecker in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein. Verwenden sie keinen
Druckwasserstrahl zur Reinigung des Gerätes, da das
Gerät für die Reinigung und das direkte Absprühen mit
dem Wasserstrahl nicht geeignet ist. Mit einem für den
Lebensmittelbereich geeigneten Desinfektionsreiniger
reinigen Sie die Türfächer und Schubladen von innen.
Die Arbeitsplatte und das Gehäuse reinigen Sie mit
einem feuchten, weichen Tuch. Trocknen Sie im Anschluss
darauf das komplette Gerät gründlich ab. Im Anschluss
an die komplette Reinigung sollten Sie ein weiches,
trockenes Tuch zum nalen Trocknen und Polieren der
Oberäche einsetzen. Falls das Gerät über einen längeren
Zeitraum nicht benutzt wird: Trennen Sie das Gerät
vollständig von der Stromversorgung und nehmen Sie alle
Lebensmittel heraus. Dann den gesamten Gefrierschrank
mit einem feuchten, weichen Tuch und einem milden
Reinigungsmittel waschen. Mit klarem Wasser spülen
und gründlich trocknen lassen. Lassen Sie die Tür einige
Zeit oen, damit das Gerät vollständig trocken kann.
Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit
auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn
das Kabel in irgendeiner Form beschädigt ist.
Rev. 23.11.2017
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
USER MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid any risk of injury from re or electric shock, please
follow the basic safety instructions when using this device.
Please read the instructions carefully and make sure that
you have understood them well. Keep the manual near the
equipment to be able to read it at any time. Always use
current sources connected to the ground that provide the
correct voltage (indicated on the label on the device). If you
have any doubts, let an electrician check that the connection
is properly grounded. Never use a defective power cable.
Do not open the unit in damp or wet environment, or if
your hands or body are damp or wet. Protect the unit from
solar radiation. Use the device in a protected place to avoid
damaging the equipment or putting at risk others. Make
sure the device is able to cool and avoid placing it too close
to other devices that produce heat. Before cleaning the
machine, disconnect it from the power source. Use a soft
damp cloth for cleaning. Avoid using detergents and make
sure that no liquid enters the unit. No internal element of
this device needs to be maintained by the user. Opening
the device without our approval leads to a loss of warranty!
SAFETY GUIDELINES
1. Please read and understand these instructions
carefully before using the device! Please observe
the safety guidelines carefully in order to prevent
damages through improper use!
2. Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to third parties,
the manual must be passed on with it.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. We do not oer any warranty for damages resulting
from improper use or incorrect operation.
5. Before using this device for the rst time, please
check whether the main voltage type and current
comply with the indicated data on the type plate.
6. This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have received
instruction as to how the device is used.
7. ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not try to repair the
unit yourself. In case of device failures, repairs must
be done by qualied experts.
The operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together
with household waste.
This machine conforms to the CE declarations.
Attention! Risk of accident.
WARNING! Risk of re. Isobutene (Isobutene,
R600a), Cyclopentane.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual machine.
8. Please check the main plug and the power cable
regularly. If the power cable for this device is
damaged, it has to be replaced by the manufacturer
or its customer service or another qualied person in
order to prevent hazards.
9. It is necessary to prevent damage to the power
cable due to its crushing, breaking or abrasions on
sharp edges and to keep it away from hot surfaces
and open sources of re. It may also not hang or be
immersed in water.
10. ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
11. Under no circumstances should the housing be
opened.
12. Do not store heavy, poisonous or corrosive objects in
the device.
13. In order to avoid damaging the compressor during
transport, the fridge should not be tilted by more
than 45°.
14. Do not use the fridge in unheated rooms and in
locations with high air humidity.
15. It is recommended that hands will be dry in the
course of performing the activity which require
putting hands into the freezer, because otherwise it
may result in damage of the skin from frost.
16. ATTENTION! The ventilation openings of the
appliance should always be free from blockages.
17. ATTENTION! Do not use any electrical appliances or
machines in order to accelerate defrosting.
18. ATTENTION! Pay special attention not to damage the
elements of coolant circuit.
19. ATTENTION! Do not use any electrical appliances
inside the chamber of the appliance which serves to
store food.
20. ATTENTION! The appliance in its design contains
ammable gases serving for insulation. For this
reason at the end of its service life the appliance
should be handed over for disposal by professionals.
21. ATTENTION! The plug of the appliance should be
connected to the socket in a place enabling its easy
and quick disconnection.
22. ATTENTION! Installation of the appliance must be
carried out by a qualied person.
23. Children may not play with the appliance..
24. It is not allowed to store potentially explosive
substances in the appliance, e.g.: cans containing
compressed ammable gas.
25. It is not allowed to store glass vessels with freezing
uids in the appliance.
26. Do not use malfunctioning or damaged device.
27. Parts or accessories not recommended by the
manufacturer cannot be used in the device. The act of
using parts not recommended by the manufacturer,
resulting in loss of warranty and can lead to a direct
threat to the life or health of the user.
28. It is forbidden to move, adjusting and rotating the
device in the course of work.
29. It is forbidden to place the device on a combustible
surface.
30. It is forbidden to place the device near an open
ame, electric stoves, coal stoves or other heat
sources, as well as near direct sunlight. High
temperatures can damage the cooling capacity and
rise the consumption of electricity.
USER MANUAL
9
Rev. 23.11.2017

11
*Climate class T means that the ambient temperature of
the appliance should be within the range from +16 to 43°C.
If the packaging is damaged, please contact your transport
company and distributor within 3 days, and document the
damages as detailed as possible. Do not turn the package
upside down! When transporting the package, please
ensure that it is kept horizontal and stable.
DISPOSING OF THE PACKAGING
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic
tapes and Styrofoam), so that in case of a problem, the
device can be sent back to the service centre in accurate
condition!
GENERAL HINTS FOR THE USER
The appliance must be cleaned after unpacking and before
its connection to the power supply network. Once the
freezer has reached the set temperature, it can be lled
with (frozen food, and in case of intention to put fresh food
it is necessary to comply with the parameter informing
about the maximum weight of frozen food during 24 hours
and the instructions for freezing of fresh food contained
in this document). It is forbidden to ll the freezer with
warm liquids and food and any food products put into the
appliance should be covered. Food products and drinks
should be stored in sealed airtight containers. In order to
ensure adequate air circulation inside the appliance it is
recommended to place products be in such a manner in
order to maintain distance between them.
If the door is opened too often, there is increased energy
consumption, which could lead to possible damage.
Always close the door of the appliance when it is not in use.
Do not use screwdrivers or other metal tools in order
to remove ice layers that are formed on the walls of the
appliance during its use.
After closing the cover, do not open it again suddenly and
with use of force, the gasket located around the closure
of the appliance chamber can hinder to open it for about
1 or 2 minutes. After this time, the appliance should open
normally.
In case of you do not use the appliance for a longer time,
in order to save electricity, it is necessary to disconnect the
cleaned appliance from the electricity, to clean and leave
the door open in order to prevent gathering of unpleasant
odours inside the appliance.
DEVICE DESCRIPTION
RCFZ-W88L
1
2
7
6
5
4
3
Rev. 23.11.2017
1. housing
2. adjustable feet
3. lock
4. rack of shelves
5. glazed door
6. shelves
7. internal lighting
8. control panel
8
31. The device must not be connected to the outlet other
than wall-mounted socket, do not use a multiple
outlet adapter or multiple sockets.
32. In case the power supply is cut o from the
appliance it is necessary to wait about 5 minutes
before reconnecting the appliance to the electricity
in order to avoid damage to the appliance.
Failure to follow safety recommendations and
instructions may result in serious injuries or death!
TECHNICAL DATA
10
Product name Chest freezer
Model RCFZ-
98
RCFZ-
152
RCFZ-
197
RCFZ-
252
Rated input power
[W]
52 78 82 85
Rated current [A] 0,48 0,5 0,5 0,63
Power
consumption
[kWh/24h]
0,465 0,541 0,604 0,681
Energy class A+
Power supply [V]/
Frequency [Hz]
230~/50
Refrigerant R600a
/ 54g
R600a
/ 62g
R600a
/ 65g
R600a
/ 67g
Temperature [°C] -12~-28
Net volume [l] 98 152 197 252
Freezing capacity
[kg/24h]
5 8 10 12
Electric shock
protection class
I
Emitted noise level 44dB
Temperature rise
time [h]
31,5 38 43 49
AEC (Annual
Energy
Consumption)
[kWh/year]
170 197 220 248
EEI (energy
eciency ratio)
41,3 40,6 41,2 40,6
Climate class* T
Weight [kg] 28 32 38 43
Height adjustment Yes
Basket / shelves 1 basket
Lock Yes
Rated input
power [W]
195 135 135 110
Rated current
[A]
1,5 1,31 1,31 1,2
Power
consumption
[kWh/24h]
2,8 1,112 0,970 0,843
Energy class - A+
Power supply
[V]/
Frequency [Hz]
230~/50
Refrigerant R134a
/80g
R600a
/114g
R600a
/110g
R600a
/93g
Temperature
[°C]
-7~-24 -12~-28
Net volume [l] 88 560 459 368
Freezing
capacity
[kg/24h]
- 26 21 17
Electric shock
protection class
I
Emitted noise
level
46dB 50dB
Temperature
rise time [h]
- 55 53 51
AEC (Annual
Energy
Consumption)
[kWh/year]
- 406 354 307
EEI (energy
eciency ratio)
- 41,4 41,9 41,6
Climate class* 4 T
Weight [kg] 55 79 72 56
Height
adjustment
Yes
Basket/ shelves 3
shelves
4
basket
4
basket
3
basket
Lock Yes
Rev. 23.11.2017
Product name Freezer Chest freezer
Model RCFZ-
W88L
RCFZ-
560
RCFZ-
459
RCFZ-
368
SCOPE OF THE APPLICATION
Freezers RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368 are intended for use in
the household. The model RCFZ-W88L is intended for
commercial use.
Freezers are used to store and freeze food.
The user is liable for any damage resulting from non-
intended use of the device!
BERORE THE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for defects
and open the packaging if there are no damages.
Models: RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
A. cover
B. cover gasket
C. internal lighting
D. housing
E. chamber for frozen products
F. ventilation grid
G. control panel
H. parting
I. chamber for products intended for freezing
K. hanging basket
L. compressor chamber
M. compressor
N. desiccant lter
O. fan
P. capillary tube
S. water drain
A
B
E
D
G
E
S
F
I
H
C
R
M N O P
L
K

13
1. Adjustment knob of cooling power. 0 means no
cooling (in order to set the right temperature using
the adjustment knob, it is recommended to use a at
tool, for example, a screwdriver).
2. Light switch.
RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
1. Green signal light (Power Indicator – signals power
supply connection and that the appliance is switched
on.
2. Red signal light (Running) – Indicates that the
interior temperature is higher than the set target
temperature. It is usually switched on in case of:
• The rst start up of the appliance
• Start after defrosting
• Filling the freezer with fresh products
3. Cooling power adjustment knob (0 – no cooling; 1
– light cooling; 7 – maximum cooling power)
SELECTION OF TEMPERATURE SETTINGS
In order to turn on: turn the temperature adjustment knob
on the right to the level (other than 0) which is required:
• minimum (light cooling)
• maximum (lowest temperature)
The temperature should be set depending on:
• ambient temperature
• quantity of stored food
• opening frequency
MAXIMUM FILLING HEIGHT OF THE FREEZER
Never ll the freezer until the edge being in contact with
the cover. Always keep the distance between the cover and
the frozen products.
Set the temperature adjustment knob depending on the
lling of the freezer.
DEFROSTING
Under normal conditions of use (3-4 openings per day), the
freezer should be defrosted once or twice a year (in case
of more frequent opening the freezer should be defrosted
more often).
The appliance must be defrosted especially when the
thickness of the ice layer on its walls will be about 5-7 mm.
Ice layers on the internal walls of the appliance reduce its
eciency.
Layers of ice can be scraped with a plastic scraper. Do not
use metal things to scrap ice from the appliance.
Warning! Never use electrical appliances to defrost freezers
(e.g. hair dryer) or open ames (e.g. candles). The plastic
parts of the interior can melt and the emanate vapours can
iname through sparks or a ame.
In order to defrost it is necessary to proceed as follows:
1. Make sure the appliance plug is removed from the
socket.
2. It is recommended to use a plastic bowl or other
sealed container to collect leaking water in the
course of defrosting.
3. Make sure that the hands are dry in the course of
performing subsequent activities in order to avoid
damages caused by a negative temperature (use of
gloves is recommended).
4. Remove the frozen products and make sure that the
water melting from them will not cause any danger
or damages. It is recommended to place them in
a sealed container.
5. (Not applicable to RCFZ-W88L) Using a at tool,
lever up and remove the stopper from the bottom of
the freezer.
6. (Not applicable to RCFZ-W88L) Pull out manually the
plug located in the front bottom part of the freezer,
provide a suitable container for the water owing
out.
7. It is recommended to scrape the thickest layers of
ice.
8. If necessary, defrosting can be accelerated by
inserting a dish with warm water dish (not boiling or
hot!) into the freezer.
9. Wait until the ice from the inside of the freezer is
melted, in the course of defrosting it is possible to
remove the water from the inside of the freezer with
a sponge.
11. Before using the appliance again, clean the inside of
the appliance.
1 2
1 2 3
Rev. 23.11.2017
12
Check this value in the technical data of the appliance
or on the rating plate.
2. Set the cooling power to the maximum.
3. After 24 hours it is necessary to change the location
of the frozen food so that it will be possible to freeze
other products.
4. Set the cooling power which will be appropriate for
lling of the freezer.
5. It is possible to check the temperature inside the
appliance, for example with a thermometer which
scale allows to measure temperatures lower than –
20°C. The temperature of food storage in the freezer
should be at least – 18°C.
SWITCHING ON THE APPLIANCE
1. Close the appliance door.
2. Connect the appliance plug to the power supply. The
appliance will start normal operation and the power
light will switch on but the cooling will start only
after setting a cooling power other than 0. (Setting
cooling power to 0 stops the cooling process, but it
does not turn o the appliance).
DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL
RCFZ-W88L
Rev. 23.11.2017
INSTALLATION AND ASSEMBLY OF THE APPLIANCE
Care must be taken so that the appliance will be in an
upright position at least 2 hours before its rst activation.
CAUTION! Correct connection of the device to the single
socket with earth is the guarantee of
proper work. In the case of inappropriate installation, the
machine may cause injury.
Place the appliance on a at, stable surface that will
withstand its weight together with its contents.
In order to provide adequate ventilation, keep at least 20
cm of space between the appliance and the wall or other
objects.
First start up.
1. Unpack the whole appliance.
2. Make sure that no packing material has been left in
the compressor chamber.
3. Remove all documents and other accessories from
the inside of the appliance.
4. Install all additional components of the appliance.
5. Level the appliance.
6. Clean and dry the interior.
7. Close the cover / door of the appliance.
8. Connect the appliance plug to the socket.
9. Set the cooling power to the maximum.
10. Do not open the appliance for about 4-6 hours or
until the red light (Running) is o.
11. Insert frozen products into the freezer
12. If you need to freeze fresh food, it is necessary
to follow the instructions for freezing fresh food
contained in this document.
Do not store any glass bottles with liquids, because
they increase their volume during freezing and may be
damaged. Never store explosive substances in the freezer.
Height adjustment / levelling:
In order to adjust the height or level of the freezer, it is
necessary to unscrew or screw in the feet of the appliance.
Assembly of the lock (not applicable to RCFZ-W88L):
1. Remove the tape covering the screw holes for the
catch.
2. Position the catch in the correct mounting position.
13. 3. Screw the catch with two screws.
The handle assembly (not applicable to RCFZ-W88L):
1. Fix the handle on the door with 4 screws.
2. Insert the handle cover beginning from one side and
ending on the other side.
3. Push the cover into the holder.
The appliance is equipped with a lock which enables to
protect the freezer against opening (key in the set).
Height adjustment of shelves (RCFZ-W88L only):
1. Remove the shelf.
2. Remove the shelf support and set it to the desired
height.
3. Set the remaining supports.
4. Slide the shelf onto the support.
FREEZING OF FRESH FOOD
1. Place the packaged fresh food in the freezer, paying
attention so that it will not come in direct contact with
already frozen products because they may defrost
and shorten their shelf-life. It is recommended that
fresh food will be placed near the wall or bottom of
the freezer, in these places it is the coldest. Do not
exceed the allowed freezer food quantity for a given
appliance (X kg / 24h).
12. Plug the holes (on the bottom of the freezer and in
its front bottom part) with stoppers.
13. Close the cover / door and connect the appliance to
the power supply.
14. Set the cooling power to the maximum.
15. Insert products to be frozen into the freezer.
16. After about 4-6 hours or when the red light
("Running", except the model RCFZ-W88L) turns o,
set the cooling power appropriately to the lling of
the freezer.
INTERIOR LIGHTING
For RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252, RCFZ-560,
RCFZ-459, RCFZ-368
When the freezer cover is open, the internal lighting of the
appliance automatically lights up automatically. When the
freezer cover is closed, the interior lighting of the appliance
goes out.
In the model RCFZ-W88, it is necessary to turn on the
lighting individually, depending on the needs.
EXCHANGE OF INTERNAL LAMP
Replacement or repair of the lamp should be made by
a qualied specialist.
Before replacing the lamp and any maintenance work, it
is necessary to disconnect the plug of the appliance from
the socket.
The lamp is located behind the transparent shield on the
cover of the appliance or – in case of the model RCFZ-W88L
– on the top wall of the appliance.
If you need to replace the lamp, remove the cover screws,
remove the cover, replace the lamp with a new one with
the same parameters and then reinstall the cover with the
screws.
TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from
shaking, falling and turning upside down. Store it in
a properly ventilated place with dry air and without any
corrosive gas.
CLEANING AND MAINTENANCE
It is recommended to wash the freezer regularly.
Before start of cleaning of the appliance or before
performance of any repair or maintenance work, it is
necessary to disconnect the appliance from the power
supply and wait until it has cooled down.
Do not use for washing any caustic cleaners, such as
cleaning powders, agents with alcohol content, thinners,
diluents, etc., and do not allow water to enter the freezer
interior. Never immerse the appliance, cord or plug in water
or any other liquid. It is forbidden to clean the device with
a water jet. The interior of the device should be cleaned
with a disinfectant suitable for the food industry. To clean,
use a damp, soft cloth and then dry thoroughly. Dry the
surface with a soft, dry cloth. The following actions should
be taken if the machine is not used for a long period of
time: Disconnect the appliance completely from the power
supply and remove all food products from it. Then wash the
entire appliance with a damp, soft cloth and mild cleaning
agent, rinse with clean water and dry thoroughly, for some
time leave the door open, so that the appliance will be
completely dry. From time to time, check that the cable
is not damaged. Do not use the appliance if the cable is
damaged. A damaged cable must be replaced by a service
or a qualied electrician.

Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas
użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek
działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa
o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad
bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy
o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania
i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na
wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy
o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji
użytkowania w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia
się pytań można było do niej jeszcze raz powrócić również
w późniejszym czasie. Prosimy zawsze stosować uziemione
przyłącze prądu z prawidłowym napięciem sieciowym (patrz
instrukcja lub tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości
w odniesieniu do tego, czy przyłącze jest uziemione,
prosimy zlecić sprawdzenie tego wykwalikowanemu
specjaliście. Nigdy nie należy stosować niesprawnego kabla
zasilania! Urządzenia nie należy otwierać w wilgotnym lub
mokrym miejscu ani też mokrymi lub wilgotnymi rękoma.
Poza tym urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym. Urządzenie należy
użytkować zawsze w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt
nie mógł nadepnąć na kabel, przewrócić się o niego i/
lub uszkodzić go. Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, a do
czyszczenia używać jedynie wilgotnej ściereczki. Należy
unikać stosowania środków czyszczących i uważać,
aby jakakolwiek ciecz nie dostała się do urządzenia i/
lub tam nie pozostała. Należy wyłączyć urządzenie
natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości w sposobie
jego funkcjonowania. Powinno się również wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie nie jest
używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją,
wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw
dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasa!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy
o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji! Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
aby unikać szkód powstałych na skutek użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem!
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Uwaga! Niebezpieczeństwo wypadku.
UWAGA! Ryzyko pożaru. Izobutan (Izobutan,
R600a), cyklopentan.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi
wyklucza się odpowiedzialność za powstałe
ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy
rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym
wskazanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia.
W razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie
wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel
zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
uszkodzony, to, aby uniknąć zagrożenia, producent,
jego serwis klienta lub osoba o podobnych
kwalikacjach musi go wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego
na skutek jego zgniecenia, przełamania lub
przetarcia na ostrych krawędziach oraz trzymać go
z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł
ognia. Nie może on również wisieć i być zanurzony
w wodzie.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami.
11. Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
12. Nie należy przechowywać w urządzeniu ciężkich,
trujących ani korodujących przedmiotów.
13. Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki podczas
transportu nie należy przechylać lodówki o kąt
większy niż 45°.
14. Nie wolno eksploatować zamrażarki
w nieogrzewanych pomieszczeniach oraz miejscach
o dużej wilgotności powietrza.
15. Zaleca się aby w trakcie wykonywania czynności
wymagających wkładania rąk do zamrażarki, ręce
były suche ponieważ w przeciwnym wypadku może
to skutkować uszkodzeniem skóry od mrozu.
16. UWAGA! Otwory wentylacyjne urządzenia powinny
być zawsze wolne od blokad.
17. UWAGA! Nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych lub maszyn, w celu przyspieszenia
rozmrażania.
18. UWAGA! Należy zwróć szczególną uwagę, aby nie
uszkodzić elementów obiegu chłodziwa.
19. UWAGA! Nie należy używać żadnych urządzeń
elektrycznych wewnątrz komory urządzenia służącej
do przechowywania żywności.
INSTRUKCJA OBŁUGI
15
Rev. 23.11.2017
14
In the event of damage or malfunction, please contact your
dealer or our service. Maintenance and repair work must
be done only by qualied personnel using original spare
parts and accessories. Attempts to make repairs on your
own can lead to a direct threat to life or health, and will
void the warranty!
CHECK REGULARLY THE DEVICE
Regularly check the machine for signs of damage. If the
machine is damaged, please stop using it immediately and
contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare the
following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be
found on the technical plate on the device).
• If relevant, take a picture of the damaged, broken or
defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to
determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter. The
more detailed your information, the better customer
service will be able to solve your problem rapidly and
eciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization
of your customer service. This can lead to a loss of warranty!
Rev. 23.11.2017

17
Czynnik
chłodniczy
R134a
/80g
R600a
/114g
R600a
/110g
R600a
/93g
Zakres
temperatur [°C]
-7~
-24
-12~-28
Pojemność
netto [l]
88 560 459 368
Zdolność
zamrażania
[kg/24h]
- 26 21 17
Klasa ochrony
przed porażeniem
prądem
elektrycznym
I
Poziom
emitowanego
hałasu
46dB 50dB
Czas wzrostu
temperatury [h]
- 55 53 51
AE C (Roczne
zużycie energii)
[kWh/rok]
- 406 354 307
EEI (współczynnik
efektywności
energetycznej)
- 41,4 41,9 41,6
*Klasa
klimatyczna
4 T
Waga [kg] 55 79 72 56
Regulacja
wysokości
Tak
Kosz/półki 3
półki
4
kosze
4
kosze
3
kosze
Zamek Tak
*Klasa klimatyczna T oznacza, że temperatura otoczenia
urządzenia powinna mieścić się w zakresie +16 do 43°C.
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Zamrażarki RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368 przeznaczone są do
użytkowania w gospodarstwie domowym. Model RCFZ-
W88L przeznaczony jest do zastosowań komercyjnych.
Zamrażarki służą do przechowywania oraz zamrażania
żywności.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić
opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu
3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa
dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w jak
najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego opakowania
do góry nogami!
Jeżeli opakowanie będzie ponownie transportowane
prosimy zadbać o to, by było ono przewożone w pozycji
poziomej i by było stabilnie ustawione.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury,
plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie
konieczności oddania urządzenia do serwisu można go
było jak najlepiej ochronić na czas przesyłki!
WSKAZÓWKI OGÓLNE DLA UŻYTKOWNIKA
Urządzenie należy umyć po jego wypakowaniu i przed
jego podłączeniem do sieci. W momencie osiągnięcia
przez zamrażarkę zadanej temperatury, można ją napełnić
(zamrożoną żywnością, a w przypadku zamiaru włożenia
świeżego jedzenia należy stosować się do parametru
mówiącego o maksymalnym ciężarze zamrożonego
jedzenia w ciągu 24 godzin, oraz instrukcji zamrażania
świeżego jedzenia zawartej w tym dokumencie). Zabrania
się napełniania zamrażarki ciepłymi płynami i potrawami,
ponadto wszelkie produkty spożywcze wstawiane
do urządzenia powinny być przykryte. Zaleca się aby
potrawy oraz napoje były przechowywane w zamkniętych
hermetycznych pojemnikach. Aby zapewnić odpowiednią
cyrkulację powietrza wewnątrz urządzenia zaleca się
ustawiać produkty w taki sposób aby zapewnić zachowanie
odstępu między nimi. Nie należy zbyt często otwierać drzwi
oraz pozostawiać je otwarte na dłuższy czas, powoduje
to zwiększenie zużycia energii elektrycznej, co może
prowadzić do ewentualnego uszkodzenia urządzenia.
Należy zawsze zamykać drzwi urządzenia, gdy nie jest ono
w użyciu.
Nie należy używać śrubokrętów lub innych metalowych
narzędzi w celu usuwania warstw lodu powstających na
ścianach urządzenia podczas jego użytkowania.
Po zamknięciu pokrywy nie należy otwierać jej ponownie
nagle i przy użyciu siły, uszczelka znajdująca się wokół
zamknięcia komory urządzenia może utrudniać jego
otwarcie przez około 1 lub 2 minuty. Po tym czasie
urządzenie powinno otwierać się normalnie.
W przypadku nie używania urządzenia przez dłuższy
czas, w celu oszczędzania energii elektrycznej należy
odłączyć wyczyszczone urządzenie od prądu, wyczyścić
i pozostawić uchylone drzwi celem zabezpieczenia się
przed gromadzeniem się przykrych zapachów wewnątrz
urządzenia.
OPIS URZĄDZENIA
RCFZ-W88L
1
2
7
6
5
4
3
Rev. 23.11.2017
20. UWAGA! Urządzenie w swojej konstrukcji zawiera
łatwopalne gazy służące izolacji. Z tego powodu
urządzenie po zakończeniu eksploatacji powinno być
przekazane do utylizacji specjalistom.
21. UWAGA! Wtyczka urządzenia powinna być
podłączona do gniazda w miejscu umożliwiającym
jej łatwe i szybkie odłącznie.
22. UWAGA! Instalację urządzenia musi przeprowadzić
odpowiednio wykwalikowana osoba.
23. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
24. Nie wolno przechowywać w urządzeniu substancji
grożących wybuchem np.: puszek zawierających
sprężony łatwopalny gaz.
25. Nie wolno przechowywać w urządzeniu szklanych
naczyń z płynami zamarzającymi.
26. Nie należy używać niesprawnego lub uszkodzonego
urządzenia.
27. Części zamienne lub akcesoria nie zalecane przez
producenta nie mogą być używane w urządzeniu.
Działanie polegające na zastosowaniu części nie
zalecanych przez producenta skutkuje utratą
gwarancji jak również może prowadzić do powstania
bezpośredniego zagrożenia życia lub zdrowia
użytkownika.
28. Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
29. Nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
30. Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu
otwartych źródeł ognia, pieców elektrycznych,
pieców węglowych itp., jak również nie należy
ustawiać urządzenia w miejscu bezpośredniego
nasłonecznienia, ponieważ działanie ciepła może
zmniejszyć moc chłodzenia, a co za tym idzie
podwyższyć zużycie energii elektrycznej.
31. Urządzenie musi być podłączone w sposób
bezpośredni do gniazda wtykowego naściennego;
nie wolno używać rozgałęziaczy itp.
32. W przypadku odcięcia zasilania od urządzenia
należy odczekać około 5 min przed ponownym
podłączeniem urządzenia do prądu, aby uniknąć
uszkodzenia urządzenia.
Nieprzestrzeganie zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa
grozi poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią!
DANE TECHNICZNE
16
Nazwa produktu Zamrażarka skrzyniowa
Model RCFZ-
98
RCFZ-
152
RCFZ-
197
RCFZ-
252
Moc znamionowa
[W]
52 78 82 85
Prąd znamionowy
[A]
0,48 0,5 0,5 0,63
Zużycie energii
[kWh/24h]
0,465 0,541 0,604 0,681
Klasa
energetyczna
A+
Napięcie
znamionowe [V]/
Częstotliwość [Hz]
230~/50
Czynnik
chłodniczy
R600a
/ 54g
R600a
/ 62g
R600a
/ 65g
R600a
/ 67g
Zakres
temperatur [°C]
-12~-28
Pojemność
netto [l]
98 152 197 252
Zdolność
zamrażania
[kg/24h]
5 8 10 12
Klasa ochrony
przed porażeniem
prądem
elektrycznym
I
Poziom
emitowanego
hałasu
44dB
Czas wzrostu
temperatury [h]
31,5 38 43 49
AE C (Roczne
zużycie energii)
[kWh/rok]
170 197 220 248
EEI (współczynnik
efektywności
energetycznej)
41,3 40,6 41,2 40,6
*Klasa
klimatyczna
T
Waga [kg] 28 32 38 43
Regulacja
wysokości
Tak
Kosz/półki 1 kosz
Zamek Tak
Nazwa
produktu
Zamrażarka Zamrażarka skrzyniowa
Model RCFZ-W88L RCFZ-
560
RCFZ-
459
RCFZ-
368
Moc
znamionowa
[W]
195 135 135 110
Prąd
znamionowy
[A]
1,5 1,31 1,31 1,2
Zużycie
energii
[kWh/24h]
2,8 1,112 0,970 0,843
Klasa
energetyczna
- A+
Napięcie
znamionowe
[V]/
Częstotliwość
[Hz]
230~/50
Rev. 23.11.2017

19
gdyż mogą się one rozmrozić, a ich czas przydatności
do spożycia skrócić. Zaleca się aby świeże jedzenie
umieszczać w pobliżu ściany lub dna zamrażarki,
w tych miejscach jest najchłodniej. Nie należy
przekraczać dopuszczalnej ilości zamrażanego
jedzenia dla danego urządzenia (X kg/24h). Należy
sprawdzić tą wartość w danych technicznych
urządzania lub tabliczce znamionowej.
2. Ustawić moc chłodzenia na maksimum.
3. Po 24 godzinach zmienić położenie właśnie
zamrożonej żywności, tak by można było zamrozić
kolejne produkty.
4. Ustawić moc chłodzenia odpowiednią do
wypełnienia zamrażarki.
5. Można kontrolować temperaturę wewnątrz
urządzenia np. przy pomocy termometru, którego
skala pozwala na pomiar temperatury niższej niż
– 20°C. Temperatura przechowywania żywności
w zamrażarce powinna wynosić co najmniej – 18°C
WŁĄCZENIE URZĄDZENIA
1. Zamknąć drzwiczki urządzenia.
2. Podłączyć wtyczkę urządzenia do zasilania.
Urządzenie rozpocznie normalne działanie oraz
włączy się kontrolka zasilania, jednak chłodzenie
rozpocznie się dopiero po ustawieniu innej mocy
chłodzenia niż 0. (Ustawienie mocy chłodzenia na
0 zatrzymuje proces chłodzenia, jednak nie wyłącza
urządzenia)
OPIS PANELU STEROWANIA
RCFZ-W88L
1. Pokrętło regulacji mocy chłodzenia. 0 oznacza
brak chłodzenia (do nastawienia odpowiedniej
temperatury za pomocą pokrętła zaleca się użyć
płaskiego narzędzia, na przykład wkrętaka).
2. Włącznik światła.
RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
1. Zielona kontrolka (Power) – sygnalizuje podłączenie
do prądu oraz że urządzenie jest włączone.
2. Czerwona kontrolka (Running) – sygnalizuje, że
temperatura wnętrza jest wyższa niż docelowa
nastawiona temperatura. Zwykle załącza się przy:
• Pierwszym uruchomieniu urządzenia
• Uruchomieniu po rozmrażaniu
• Napełnieniu zamrażarki świeżymi artykułami
3. Pokrętło regulacji mocy chłodzenia ( 0 – brak
chłodzenia; 1 – lekkie chłodzenie; 7 – maksymalna
moc chłodzenia).
WYBÓR USTAWIENIA TEMPERATURY
By włączyć: przekręcić pokrętło regulacji temperatury
w prawo do poziomu (innego niż 0) jaki jest wymagany:
• minimum (lekkie chłodzenie)
• maksimum (najniższa temperatura)
Temperatura powinna być ustawiona zależnie od:
• temperatury otoczenia
• ilości przechowywanej żywności
• częstotliwości otwierania
MAKSYMALNA WYSOKOŚĆ NAPEŁNIENIA ZAMRAŻARKI
Nigdy nie napełniać zamrażarki, aż po samą krawędź
stykającą się z pokrywą. Należy zawsze zachować odstęp
po między pokrywą, a zamrożonymi produktami.
Należy ustawiać pokrętło regulacji temperatury zależnie od
wypełnienia zamrażarki.
ROZMRAŻANIE
W normalnych warunkach użytkowania (3 – 4 otwarcia
dziennie) zamrażarka powinna być rozmrażana raz lub dwa
razy na rok (w przypadku częstszego otwierania należy
częściej rozmrażać zamrażarkę).
Urządzenie należy rozmrażać zwłaszcza gdy grubość
warstwy lodu na jej ściankach będzie wynosić około 5-7
mm. Warstwy lodu na wewnętrznych ścianach urządzenia
zmniejszają jego sprawność.
Warstwy lodu można zeskrobać za pomocą skrobaczki
z tworzywa sztucznego. Nie należy używać metalowych
przedmiotów do zeskrobania lodu z urządzenia.
UWAGA! Nigdy nie używać elektrycznych urządzeń do
rozmrożenia zamrażarki (np. suszarki do włosów) lub
otwartego ognia (np. świec). Plastikowe części wnętrza
mogą się stopić, a wydobywające się opary zapłonąć przez
iskry lub płomień.
W celu rozmrożenia postępować w następujący sposób:
1. Należy upewnić się, że wtyczka urządzenia jest
wyciągnięta z gniazda.
2. Do zebrania wyciekającej wody podczas rozmrażania
zaleca się użycia np. plastikowej miski lub innego
szczelnego pojemnika.
3. Należy upewnić się, że wykonując kolejne czynności
ma się suche ręce w celu uniknięcia obrażeń
spowodowanych ujemną temperaturą (zaleca się
użycie rękawic).
4. Usunąć zamrożone produkty i upewnić się,
że topniejąca z nich woda nie spowoduje
niebezpieczeństwa lub szkód. Zaleca się
umieszczenie ich w szczelnym pojemniku.
5. (Nie dotyczy modelu RCFZ-W88L) Używając
płaskiego narzędzia, podważyć i wyciągnąć zatyczkę
z dna zamrażarki.
5. (Nie dotyczy modelu RCFZ-W88L) Ręcznie
wyciągnąć zatyczkę umieszczoną w przedniej dolnej
części zamrażarki, zapewnić wypływającej wodzie
odpowiedni zbiornik.
7. Zaleca się zeskrobać najgrubsze warstwy lodu.
8. Jeśli jest to konieczne, rozmrażanie można
przyspieszyć wkładając do zamrażarki naczynie
z ciepłą wodą (nie wrzącą lub gorącą!).
1 2
1 2 3
Rev. 23.11.2017
18
1. obudowa
2. regulowane nóżki
3. zamek
4. stelaż półek
5. oszklone drzwi
6. półki
7. wewnętrzne oświetlenie
8. panel sterowania
Modele: RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
A. pokrywa
B. uszczelka pokrywy
C. oświetlenie wewnętrzne
D. obudowa
E. komora na zamrożone produkty
F. kratka wentylacyjna
G. panel sterowania
H. przedziałka
I. komora na produkty przeznaczone do zamrożenia
K. kosz wiszący
L. komora kompresora
M. kompresor
N. ltr osuszający
O. wentylator
P. rurka kapilarna
S. odpływ wody
INSTALACJA I MONTAŻ URZĄDZENIA
Należy zadbać aby urządzenie stało w pozycji pionowej co
najmniej 2 h przed jego pierwszym włączeniem.
Uwaga! Istnieje ryzyko obrażeń ciała w przypadku
niepoprawnego podłączenia urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć do gniazda z uziemieniem,
które zostało poprawnie zainstalowane.
Należy ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu,
które wytrzyma jego ciężar wraz z jego zawartością.
Aby zapewnić odpowiednią wentylację należy zachować co
najmniej 20 cm odstępu pomiędzy urządzeniem a ścianą
lub innymi obiektami.
Pierwsze uruchomienie
1. Odpakować całe urządzenie.
2. Upewnić się że żadne elementy opakowania nie
zostały w komorze kompresora.
3. Usunąć wszelkie dokumenty i inne akcesoria
z wnętrza urządzenia.
4. Zamontować wszystkie dodatkowe elementu
urządzenia.
5. Wypoziomować urządzenie.
6. Wyczyścić i wysuszyć wnętrze.
7. Zamknąć pokrywę/ drzwi urządzenia.
8. Podłączyć wtyczkę urządzenia do gniazda.
9. Nastawić moc chłodzenia do maksimum.
10. Nie należy otwierać urządzenia przez około 4-6
godziny lub dopóki nie zgaśnie czerwona kontrolka
(Running).
11. Włożyć zamrożone produkty do zamrażarki
12. W przypadku potrzeby zamrożenia świeżego
jedzenia należy postępować według instrukcji
zamrożenia świeżego jedzenia zawartej w tym
dokumencie.
Nie należy przechowywać żadnych szklanych butelek
z płynami, ponieważ w czasie zamarzania zwiększają
one swoją objętość i mogą ulec uszkodzeniu. Nigdy nie
przechowywać wybuchowych substancji w zamrażarce.
Regulacja wysokości/ poziomowanie:
Aby wyregulować wysokość lub wypoziomować zamrażarkę
należy wykręcić lub wkręcić nóżki urządzenia.
Montaż zamka (nie dotyczy RCFZ-W88L):
1. Zdjąć taśmę zakrywającą otwory na śruby pod
zaczep.
2. Ustawić zaczep w odpowiedniej pozycji do montażu.
3. Przykręcić zaczep za pomocą dwóch śrub.
Montaż uchwytu (nie dotyczy RCFZ-W88L):
1. Zamocować uchwyt na drzwiach za pomocą 4 śrub.
2. Włożyć osłonę uchwytu zaczynając od jednej strony,
a kończąc na drugiej stronie.
3. Docisnąć osłonę do uchwytu.
Urządzenie jest wyposażone w zamek umożliwiający
zabezpieczenie zamrażarki przed otwieraniem (klucz
w zestawie).
Regulacja wysokości półek (tylko RCFZ-W88L)
1. Wyjąć półkę
2. Wyjąć podparcie półki i ustawić na żądanej wysokości
3. Ustawić pozostałe podparcia
4. Wsunąć półkę na podparcia.
ZAMRAŻANIE ŚWIEŻEGO JEDZENIA
1. Umieścić opakowane świeże jedzenie w zamrażarce,
zwracając uwagę, aby nie miało bezpośredniego
kontaktu z już zamrożonymi produktami,
8
A
B
E
D
G
E
S
F
I
H
C
R
M N O P
L
K
Rev. 23.11.2017

20
Następnie umyć całą zamrażalkę wilgotną, miękką ściereczką
i delikatnym środkiem czyszczącym; przemyć czystą wodą
i dokładnie wysuszyć; na jakiś czas zostawić drzwi otwarte,
tak aby urządzenie dokładnie wyschło. Zaleca się czasową
kontrolę kabla sieciowego pod względem uszkodzeń.
Zabrania się używania urządzenia z uszkodzonym kablem.
Taki kabel musi być wymieniony w serwisie lub przez
wykwalikowanego elektryka. W przypadku stwierdzenia
usterek należy zgłosić się do sklepu lub serwisu. Naprawa
urządzenia może być przeprowadzana wyłącznie przez
nasz serwis. Próby podjęcia naprawy na własną rękę mogą
prowadzić do stworzenia bezpośredniego zagrożenia życia
lub zdrowia i powodują utratę gwarancji!
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia
nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się
do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować
następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany
jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na
czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo
w sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im
bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu
pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez
konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty
gwarancji!
9. Odczekać, aż lód z wnętrza zamrażarki się roztopi,
w trakcie rozmrażania można usuwać zbierającą się
wodę za pomocą gąbki.
10. Przed ponownym używaniem urządzenia, należy
wyczyścić jego wnętrze.
11. Zatkać otwory (na dnie zamrażarki oraz w jego
przedniej dolnej części) zatyczkami.
12. Zamknąć pokrywę/ drzwi i podłączyć urządzenie do
zasilania.
13. Nastawić moc chłodzenia do maksimum.
14. Włożyć do zamrażarki produkty przeznaczone do
zamrożenia.
15. Po około 4-6 godzinach lub gdy zgaśnie czerwone
światło („Running”, za wyjątkiem modelu RCFZ-
W88L ), ustawić moc chłodzenia odpowiednią do
wypełnienia zamrażarki.
WEWNĘTRZNE OŚWIETLENIE
Dla RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252, RCFZ-560,
RCFZ-459, RCFZ-368
Gdy pokrywa zamrażarki jest otwarta, automatycznie zapala
się wewnętrzne oświetlenie urządzenia. Gdy pokrywa
zamrażarki jest zamknięta, oświetlenie wewnętrzne
urządzenia gaśnie. W modelu RCFZ-W88L oświetlenie
należy włączyć samodzielnie, zależnie od potrzeb.
WYMIANA WEWNĘTRZNEJ LAMPY
Wymianą lub naprawą lampy powinien zająć się
wykwalikowany specjalista. Przed wyminą lampy oraz
wszelkimi pracami konserwacyjnymi należy odłączyć
wtyczkę urządzenia z gniazda. Lampa znajduje się za
przeźroczystą osłoną na pokrywie urządzenia lub –
w przypadku modelu RCFZ-W88L – na górnej ściance
urządzenia. W przypadku potrzeby wymiany lampy należy
wykręć śruby osłony, zdjąć osłonę, wymienić lampę na
nową o tych samych parametrach, a następnie ponownie
zamontować osłonę za pomocą śrub.
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed
wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do
góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest
suche powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Zamrażarkę zaleca się myć regularnie. Przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia lub przed
wykonywaniem jakichkolwiek prac naprawczych czy
konserwacyjnych należy je odłączyć od zasilania i odczekać
do momentu ostygnięcia. Do mycia nie wolno stosować
żrących środków czyszczących, np. proszku do czyszczenia,
środków z zawartością alkoholu, rozcieńczalników, itp.
i należy uważać, aby do wnętrza zamrażarki nie przedostała
się woda. Nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla
ani wtyczki w wodzie lub żadnej innej cieczy. Zabrania
się mycia urządzenia przy pomocy strumienia wody pod
ciśnieniem. Wnętrze urządzenia należy myć przy pomocy
środków dezynfekujących odpowiednich dla przemysłu
spożywczego.. Do mycia należy używać wilgotnej, miękkiej
ściereczki po czym dokładnie wysuszyć. W celu wysuszenia
powierzchni należy użyć miękkiej, suchej ściereczki.
W przypadku, gdy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy okres czasu należy: Odłączyć urządzenie całkowicie
od zasilania i usunąć z niego wszystkie produkty spożywcze.
Rev. 23.11.2017
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
NÁVOD K OBSLUZE
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
Obecná bezpečnostní doporučení týkající se používání
elektrických zařízení:
Za účelem minimalizace rizika úrazu v důsledku působení
ohně nebo úrazu elektrickým proudem Vás žádáme
o trvalé dodržování několika základních bezpečnostních
pravidel během používání zařízení. Pečlivě si prosím
přečtěte tento návod k obsluze a ujistěte se, že jste nalezli
všechny odpovědi na otázky týkající se tohoto zařízení.
Tento návod prosím pečlivě uchovávejte poblíž výrobku,
v případě dotazů se k němu budete moci později vrátit.
Vždy prosím používejte uzemněný zdroj elektrického
proudu se správným síťovým napětím (viz návod nebo
štítek)! V případě pochybností, zda je zapojení uzemněno,
vyhledejte pro kontrolu kvalikovaného odborníka. Nikdy
nepoužívejte poškozený napájecí kabel! Neotvírejte
zařízení na vlhkém nebo mokrém místě, ani mokrýma nebo
vlhkýma rukama. Chraňte zařízení před přímým slunečním
světlem. Zařízení vždy používejte na bezpečném místě tak,
aby nikdo nemohl stoupnout na kabel, zakopnout o něj a/
nebo ho poškodit. Před zahájením čištění zařízení vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a k čištění používejte pouze vlhký
hadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky a dávejte pozor,
aby se jakákoliv kapalina nedostala do a/nebo nezůstala
v zařízení. Neprodleně po zjištění nesprávného fungování
zařízení je nutno ho vypnout. Zástrčku ze zásuvky vytáhněte
rovněž tehdy, pokud zařízení nepoužíváte. Práce spojené
s údržbou, regulací a opravou zařízení může provádět
pouze specializovaný personál. V případě provedení oprav
třetími osobami záruka zaniká!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte
tento návod! Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny, vyhnete se tak škodám vzniklým v důsledku
použití zařízení v rozporu s jeho určením!
2. Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. Pokud by zařízení mělo být
předáno třetím osobám, spolu s ním jim předejte
rovněž návod k obsluze.
3. Zařízení je možno používat výhradně v souladu
s jeho určením a pouze v místnostech.
4. V případě použití zařízení v rozporu s jeho určením,
nebo nesprávné obsluhy je vyloučena odpovědnost
za případně vzniklé škody.
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena do
popelnice se směsným domovním odpadem.
Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE.
Pozor! Nebezpečí úrazu.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí požáru. Izobutan
(Izobutan, R600a), cyklopentan.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační
a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
5. Před prvním použitím zkontrolujte, zda jsou druh
proudu a síťové napětí shodné s údaji uvedenými na
technickém štítku zařízení.
6. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno
osobami (včetně dětí) s omezenými psychickými,
senzorickými a mentálními funkcemi nebo osobami
bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou tyto osoby pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečí nebo od této osoby obdržely pokyny
týkající se toho, jak je zařízení nutno používat.
7. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nikdy
se zařízení nepokoušejte opravovat sami. V případě
poruchy ho předejte k opravě pouze kvalikovaným
odborníkům.
8. Pravidelně kontrolujte zástrčku a napájecí kabel.
Pokud je napájecí kabel zařízení poškozen, jeho
výměnu může provést pouze jeho zákaznický servis,
nebo osoba s podobnými kvalikacemi.
9. Zabraňte poškození napájecího kabelu v následku
jeho rozdrcení, zalomení nebo prodření na ostrých
hranách a mějte jej v bezpečné vzdálenosti od
horkých povrchů a otevřených zdrojů ohně.
Nenechávejte jej také viset a neponořujte do vody.
10. POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno do
vody nebo jiných kapalin. Zařízení nikdy nesmí být
vystaveno vlivu tekoucí vody nebo poléváno jinými
kapalinami.
11. V žádném případě nedemontujte těleso zařízení.
12. V zařízení neuchovávejte těžké, jedovaté a korodující
předměty.
13. Abyste zabránili poškození kompresoru při přepravě,
nenaklápějte chladničku v úhlu větším než 45°.
14. Chladničku nepoužívejte v nevytápěných prostorech
a na místech s vysokou vlhkostí vzduchu.
15. Pokud budete manipulovat s rukama v mrazničce,
mějte je suché, jinak může dojít k poškození kůže
mrazem.
16. UPOZORNĚNÍ! Větrací otvory zařízení musí být vždy
průchodné.
17. UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte žádná elektrická
zařízení nebo přístroje pro urychlení rozmrazování.
18. UPOZORNĚNÍ! Věnujte zvláštní pozornost tomu,
abyste nepoškodili součásti oběhu chladiva.
19. UPOZORNĚNÍ! Nepoužívejte žádné elektrické
přístroje v komoře zařízení určené pro uchovávání
potravin.
20. UPOZORNĚNÍ! Zařízení má ve své konstrukci lehce
hořlavé plyny, které slouží k izolaci. Proto zařízení po
ukončení používání odevzdejte k likvidaci na sběrné
místo odpadu.
21. UPOZORNĚNÍ! Zástrčku zařízení připojte do zásuvky
na místě umožňujícím její rychlé a snadné odpojení.
22. UPOZORNĚNÍ! Instalaci zařízení musí provést osoba
s příslušnou kvalikací.
23. Děti si nesmí hrát se zařízením.
24. V zařízení neuchovávejte látky s nebezpečím
výbuchu, např.: plechovky obsahující lehce hořlavý
stlačený plyn.
25. V zařízení neuchovávejte skleněné nádobí se
zamrzajícími tekutinami.
26. Nepoužívejte nefunkční nebo poškozené zařízení.
27. Náhradní díly nebo příslušenství nedoporučené
výrobcem nepoužívejte v zařízení.
NÁVOD K OBSLUZE
21
Rev. 23.11.2017

8
23
OBLAST POUŽITÍ
Mrazničky RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368 jsou určeny pro použití
v domácnosti. Model RCFZ-W88L je určen pro komerční
použití. Mrazničky slouží k uchovávání a zmrazování
potravin.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V okamžiku obdržení zboží je nutno zkontrolovat obal
ohledně výskytu případných poškození a otevřít ho. Pokud
je obal poškozený, kontaktujte prosím v průběhu 3 dnů
přepravce nebo Vašeho distributora a zdokumentujte
poškození nejlepším možným způsobem. Nepokládejte
celý obal vzhůru nohama! Pokud bude balení opět
přepravováno, zajistěte prosím, aby bylo přepravováno ve
vodorovné poloze a aby było uloženo stabilně.
UTILIZACE OBALU
Zachovejte prosím prvky obalu (karton, plastové pásky
a polystyrén), aby v případě nutnosti odevzdání zařízení
do servisu bylo možné zařízení po dobu přepravy chránit
nejlepším možným způsobem!
OBECNÉ POKYNY PRO UŽIVATELE
Zařízení po vybalení a před připojením k síti umyjte. Jakmile
mraznička dosáhne zadané teploty, můžete ji naplnit
(zmrazenými potravinami, a pokud chcete vložit čerstvé
pokrmy, dodržujte parametr týkající se maximální hmotnosti
zmrazeného pokrmu do 24 hodin a pokyny pro zmrazování
čerstvých pokrmů uvedené v tomto dokumentu). Mrazničku
nenaplňujte teplými tekutinami a potravinami, všechny
potraviny vkládejte do zařízení zakryté. Pokrmy a nápoje
uchovávejte v hermeticky uzavřených nádobách. Abyste
zajistili dobrou cirkulaci vzduchu uvnitř zařízení, vkládejte
potraviny tak, aby byl zajištěn mezi nimi odstup. Neotevírejte
příliš často dveře a nenechávejte je otevřené delší dobu,
protože to zvyšuje spotřebu elektrické energie a může vést
k případnému poškození zařízení. Vždy zamykejte dveře
zařízení, pokud jej nepoužíváte. Nepoužívejte šroubováky
nebo jiné kovové nástroje pro odstraňování vrstvy ledu
vznikající na stěnách zařízení během jeho používání. Víko po
zavření znovu neotevírejte náhle a s použitím síly, těsnění
nacházející se po obvodu komory zařízení může ztěžovat
jeho otevření asi 1 nebo 2 minuty. Po této době by se
zařízení mělo otevřít normálně. Pokud zařízení nepoužíváte
delší dobu, za účelem šetření elektrické energie jej odpojte
od napájení, vyčistěte a nechte pootevřené dveře, aby se
v zařízení nehromadily nepříjemné zápachy.
Rev. 23.11.2017
1. plášť
2. nastavitelné nožky
3. zámek
4. konzoly na police
5. prosklené dveře
6. police
7. vnitřní osvětlení
8. ovládací panel
Modely: RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
A
B
E
D
G
E
S
F
I
H
C
R
M N O P
L
K
*Klimatická třída T znamená, že okolní teplota zařízení se
*Klimatická třída T znamená, že okolní teplota zařízení se
musí pohybovat v rozsahu +16 až 43 °C.
Použití náhradních dílů nedoporučených výrobcem
má za následek ztrátu záruky a může také přímo
ohrozit život nebo zdraví uživatele.
28. Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení
v provozu.
29. Zařízení nestavějte na hořlavý povrch.
30. Zařízení nestavějte v blízkosti otevřených zdrojů
ohně, elektrických kamen, topných kotlů atp. a také
zařízení nestavějte na místa vystavená slunečnímu
záření, protože vliv tepla může snížit chladicí výkon
a potažmo zvýšit spotřebu elektrické energie.
31. Zařízení připojte přímo do nástěnné zásuvky;
nepoužívejte rozbočovače atp.
32. Pokud bylo zařízení odpojeno od napájení, počkejte
asi 5 min., než jej opět připojíte k síti, abyste zabránili
jeho poškození.
Nedodržováním doporučení a bezpečnostních pokynů
hrozí nebezpečí vážného úrazu nebo usmrcení!
TECHNICKÉ ÚDAJE
22
Název produktu Mrazicí pult
Model RCFZ-
98
RCFZ-
152
RCFZ-
197
RCFZ-
252
Jmenovitý výkon
[W]
52 78 82 85
Jmenovitý proud
[A]
0,48 0,5 0,5 0,63
Spotřeba energie
[kWh/24h]
0,465 0,541 0,604 0,681
Energetická třída A+
Napětí [V]/
Frekvence [Hz]
230~/50
Chladivo R600a
/ 54g
R600a
/ 62g
R600a
/ 65g
R600a
/ 67g
Teplotní rozsah
[°C]
-12~-28
Objem netto [l] 98 152 197 252
Schopnost
zmrazování
[kg/24h]
5 8 10 12
Třída ochrany proti
úrazu elektrickým
proudem
I
Hladina
emitovaného hluku
44dB
Doba nárůstu
teploty [h]
31,5 38 43 49
AE C (roční
spotřeba energie)
[kWh/rok]
170 197 220 248
EEI (součinitel
energetické
efektivity)
41,3 40,6 41,2 40,6
*Klimatická třída T
Název produktu Mrazicí
skříň
Mrazicí pult
Model RCFZ-
W88L
RCFZ-
560
RCFZ-
459
RCFZ-
368
Jmenovitý výkon
[W]
195 135 135 110
Jmenovitý proud
[A]
1,5 1,31 1,31 1,2
Spotřeba energie
[kWh/24h]
2,8 1,112 0,970 0,843
Energetická třída - A+
Napětí [V]/
Frekvence [Hz]
230~/50
Chladivo R134a
/80g
R600a
/114g
R600a
/110g
R600a
/93g
Teplotní rozsah
[°C]
-7~-24 -12~-28
Objem netto [l] 88 560 459 368
Schopnost
zmrazování
[kg/24h]
- 26 21 17
Třída ochrany
proti úrazu
elektrickým
proudem
I
Hladina
emitovaného
hluku
46dB 50dB
Doba nárůstu
teploty [h]
- 55 53 51
AE C (roční
spotřeba energie)
[kWh/rok]
- 406 354 307
EEI (součinitel
energetické
efektivity)
- 41,4 41,9 41,6
*Klimatická třída 4 T
Hmotnost [kg] 55 79 72 56
Nastavení výšky Ano
Koš/police 3
police
4
košíky
4
košíky
3
košíky
Zámek Ano
Rev. 23.11.2017
Hmotnost [kg] 28 32 38 43
Nastavení výšky Ano
Koš/police 1 košík
Zámek Ano
POPIS ZAŘÍZENÍ
RCFZ-W88L
1
2
7
6
5
4
3
A. víko
B. těsnění víka
C. vnitřní osvětlení
D. kryt
E. komora na zmrazené výrobky
F. větrací mřížka
G. ovládací panel
H. přepážka
I. komora na výrobky určené ke zmrazení
K. visící koš
L. komora kompresoru
M. kompresor
N. osušovací ltr
O. ventilátor
P. kapilární trubka
S. odtok vody

25
Teplotu nastavte nezávisle na:
• okolní teplotě
• množství uchovávaných potravin
• četnosti otevírání
MAXIMÁLNÍ VÝŠKA NAPLNĚNÍ MRAZNIČKY
Mrazničku nikdy nenaplňujte až po okraj. Vždy nechte
volný prostor mezi víkem a zmrazenými výrobky.
Otočný regulátor teploty nastavte podle naplnění
mrazničky.
ROZMRAZOVÁNÍ
Za normálních podmínek používání (3–4 otevření denně)
rozmrazujte mrazničku jednou nebo dvakrát za rok
(v případě častějšího otevírání mrazničku rozmrazujte
častěji). Zařízení rozmrazujte zejména, když tloušťka vrstvy
ledu na jeho stěnách bude činit asi 5–7 mm. Vrstva ledu na
vnitřních stěnách zařízení snižuje jeho účinnost. Vrstvu ledu
můžete seškrábat škrabkou z umělé hmoty. Nepoužívejte
kovové předměty pro seškrábání ledu ze zařízení.
Upozornění! Nikdy nepoužívejte elektrické přístroje pro
rozmrzení mrazničky (např. fény na vlasy) nebo otevřený
zdroj ohně (např. svíčky). Plastové části vnitřku se mohou
roztavit a unikající výpary se mohou vznítit.
Při rozmrazování postupujte následujícím způsobem:
1. Ujistěte se, že zástrčka zařízení je vytažená ze
zásuvky.
2. K zachycení vytékající vody při rozmrazování použijte
např. plastovou misku nebo jinou nepropustnou
nádobu.
3. Ujistěte se, že při provádění dalších činností máte
suché ruce, abyste zabránili úrazu způsobeného
mínusovou teplotou (doporučuje se používat
rukavice).
4. Vyjměte zmrazené výrobky a ujistěte se, že tající
voda nezpůsobí nebezpečí nebo škody. Vložte je do
těsné nádoby.
5. (Netýká se modelu RCFZ-W88L) Pomocí plochého
nástroje zapačte a vytáhněte zátku ze dna mrazničky.
6. (Netýká se modelu RCFZ-W88L) Rukou vytáhněte
zátku umístěnou v přední spodní části mrazničky,
vytékající vodu zachyťte do vhodné nádoby.
7. Seškrábejte nejtlustší vrstvy ledu.
8. Je-li to nutné, rozmrazování urychlete tak, že do
mrazničky vložíte nádobu s teplou vodou (nikoli
vroucí nebo horkou!).
9. Počkejte, až led uvnitř mrazničky roztaje, při
rozmrazování neodstraňujte hromadící se vodu
houbou.
10. Před opětovným použitím zařízení vyčistěte jeho
vnitřek.
11. Uzavřete otvory (na dně mrazničky a v jeho přední
spodní části) zátkami.
12. Zavřete víko/dveře a zařízení připojte k napájení.
13. Nastavte maximální chladicí výkon.
14. Do mrazničky vložte výrobky určené ke zmrazení.
15. Asi po 4–6 hodinách nebo když zhasne červená
kontrolka („Running“, s výjimkou modelu RCFZ-
W88L ) nastavte chladicí výkon podle naplnění
mrazničky.
VNITŘNÍ OSVĚTLENÍ
Pro RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252, RCFZ-560,
RCFZ-459, RCFZ-368
Rev. 23.11.2017
Když je víko mrazničky otevřeno, automaticky se rozsvítí
vnitřní osvětlení zařízení. Když je víko mrazničky zavřeno,
vnitřní osvětlení zhasne.
U modelu RCFZ-W88L zapínejte osvětlení manuálně,
v závislosti na potřebách.
VÝMĚNA VNITŘNÍ ŽÁROVKY
Výměnu nebo opravu žárovky musí provádět kvalikovaný
elektrikář.
Před výměnou žárovky a veškerou údržbou odpojte
zástrčku zařízení ze zásuvky.
Žárovka se nachází za průsvitným krytem na víku zařízení
nebo – v případě modelu RCFZ-W88L – na horní stěně
zařízení. Bude-li třeba žárovku vyměnit, vyšroubujte šrouby
krytu, sejměte kryt, vyměňte žárovku za novou se stejnými
parametry a pak namontujte zpět kryt pomocí šroubů.
PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
Během přepravy je zařízení nutno zabezpečit proti otřesům
a převrácení a nepokládat ho „vzhůru nohama“. Zařízení
skladujte v dobře ventilované místnosti, ve které je suchý
vzduch a nevyskytují se plyny způsobující korozi.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Mrazničku pravidelně myjte. Dříve než začnete zařízení
čistit nebo provádět jakoukoli opravu nebo údržbu, odpojte
jej od napájení a nechte vychladnout. K mytí nepoužívejte
leptavé čisticí prostředky, např. čisticí prášky, prostředky
s obsahem alkoholu, ředidel atp. a dávejte pozor, aby do
vnitřku mrazničky nepronikla voda. Nikdy neponořujte
zařízení, kabel ani zástrčku do vody nebo žádné jiné
tekutiny. Zařízení nemyjte proudem tlakové vody. Vnitřek
zařízení myjte dezinfekčními přípravky schválenými pro
styk s potravinami. K mytí používejte vlhký, měkký hadřík,
pak důkladně osušte. K osušení povrchu použijte měkký,
suchý hadřík. Pokud zařízení nebudete používat delší dobu,
proveďte: Zařízení úplně odpojte od napájení a odstraňte
z něj všechny potraviny. Pak mrazničku umyjte vlhkým,
měkkým hadříkem a jemným čisticí přípravkem, otřete
čistou vodou a důkladně osušte, na nějakou dobu nechte
dveře otevřené, aby zařízení dobře vyschlo. Pravidelně
kontrolujte síťový kabel, zda není poškozen. Nepoužívejte
zařízení s poškozeným síťovým kabelem. Takový kabel musí
vyměnit servis nebo kvalikovaný elektrikář. Pokud zjistíte
poruchu, nahlaste ji do obchodu nebo servisu. Opravu
zařízení může provádět pouze náš servis. Svépomocné
opravy mohou vést k přímému ohrožení života nebo zdraví
a mají za následek ztrátu záruky!
PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda díly zařízení nejsou poškozeny.
Pokud ano, přestaňte zařízení používat. Neprodleně se
obraťte na prodejce za účelem provedení opravy.
Jak je nutno postupovat v případě výskytu problému?
Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje:
• Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je
uvedeno na technickém štítku).
• Případná fotograe nefunkčního dílu.
• Zaměstnanec servisu bude schopen lépe vyhodnotit,
v čem spočívá problém, pokud ho popíšete co
možná nejpřesněji. Čím podrobnější budou uvedené
údaje, tím rychleji získáte pomoc!
POZOR: Zařízení nesmí být v žádném případě otevíráno bez
konzultace zákaznického servisu. Hrozí riziko ztráty záruky!
1. Otočný regulátor chladicího výkonu. 0 znamená,
že nechladí (pro nastavení vhodné teploty pomocí
regulátoru použijte plochý nástroj, například
šroubovák).
2. Přepínač osvětlení.
RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
1. Zelená kontrolka (Power) – indikuje připojení
k napájení a zapnutí zařízení.
2. Červená kontrolka (Running) – indikuje, že teplota
uvnitř zařízení je vyšší než cílová nastavená teplota.
Obvykle svítí při:
• Prvním uvedení zařízení do provozu
• Uvedení do provozu po rozmrazování
• Naplnění mrazničky čerstvými výrobky
3. Otočný regulátor chladicího výkonu (0 – nechladí; 1
– lehké chlazení; 7 – maximální chladicí výkon).
VÝBĚR NASTAVENÍ TEPLOTY
Chcete-li zapnout: otočte regulátor teploty vpravo do
požadované polohy (jiné než 0):
• minimum (lehké chlazení)
• maximum (nejnižší teplota)
1 2
1 2 3
24
Nepřekračujte přípustné množství zmrazených
pokrmů pro dané zařízení (X kg/24 h). Toto
množství zjistěte z technických údajů zařízení nebo
z výkonového štítku.
2. Nastavte maximální chladicí výkon.
3. Po 24 hodinách změňte umístění čerstvě zmrazených
potravin, tak abyste mohli zmrazit další výrobky.
4. Chladicí výkon nastavte podle naplnění mrazničky.
5. Teplotu uvnitř zařízení můžete kontrolovat např.
pomocí teploměru, který má stupnici pro měření
teplot nižších než −20°C. Teplota uchovávání
potravin v mrazničce musí činit alespoň −18°C.
ZAPNUTÍ ZAŘÍZENÍ
1. Zavřete dveře zařízení.
2. Připojte zástrčku k napájení. Zařízení začne normálně
fungovat a rozsvítí se síťová kontrolka, chlazení se
však spustí teprve po nastavení jiného chladicího
výkonu než 0. (Nastavení chladicího výkonu na 0
zastaví proces chlazení, avšak nevypne zařízení.)
POPIS OVLÁDACÍHO PANELU
RCFZ-W88L
Rev. 23.11.2017
INSTALACE A MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Zajistěte, aby zařízení stálo ve svislé poloze alespoň 2
hodiny před jeho prvním zapnutím.
UPOZORNĚNÍ! Při nesprávném připojení zařízení
existuje nebezpečí úrazu. Zařízení připojte do správně
nainstalované uzemněné zásuvky.
Zařízení postavte na rovný, pevný povrch, který udrží jeho
hmotnost společně s obsahem.
Abyste zajistili vhodné větrání, zachovejte vzdálenost
alespoň 20 cm mezi zařízením a stěnou nebo jinými
objekty.
První zprovoznění
1. Vybalte celé zařízení.
2. Ujistěte se, že v komoře kompresoru nezůstaly žádné
části obalu.
3. Odstraňte veškeré dokumenty a jiné doplňky
z vnitřku zařízení.
4. Namontujte všechny dodatečné součásti zařízení.
5. Zařízení vyrovnejte do roviny.
6. Vyčistěte a vysušte vnitřek.
7. Zavřete víko/dveře zařízení.
8. Připojte zástrčku zařízení do zásuvky.
9. Nastavte maximální chladicí výkon.
10. Neotevírejte zařízení asi 4–6 hodin nebo dokud
nezhasne červená kontrolka (Running).
11. Do mrazničky vložte zmrazené výrobky.
12. Bude-li třeba zmrazit čerstvé pokrmy, postupujte
podle návodu pro zmrazování čerstvých pokrmů
uvedeného v tomto dokumentu.
Neuchovávejte žádné skleněné láhve s tekutinami, protože
při zmrazování zvyšují svůj objem a mohou se poškodit.
V mrazničce nikdy neuchovávejte výbušné látky.
Nastavení výšky / vyrovnání do roviny:
Abyste seřídili výšku nebo vyrovnali mrazničku do roviny,
zašroubujte nebo vyšroubujte nožky zařízení.
Montáž zámku (netýká se RCFZ-W88L)
1. Sejměte pásku zakrývající otvory na šrouby pro
závěs.
2. Závěs nastavte do příslušné polohy pro montáž.
3. Přišroubujte závěs dvěma šrouby.
Montáž úchytu (netýká se RCFZ-W88L):
1. Úchyt namontujte na dveře pomocí 4 šroubů.
2. Nasaďte kryt úchytu, začněte na jedné straně
a skončete na druhé straně.
3. Přitlačte kryt k úchytu.
Zařízení je vybaveno zámkem umožňujícím uzamčení
mrazničky (klíč v sadě).
Nastavení výšky polic (pouze RCFZ-W88L)
1. Vyjměte polici
2. Vyjměte konzolu police a nastavte na požadovanou
výšku
3. Nastavte ostatní konzoly
4. Vsuňte polici na konzoly
ZMRAZOVÁNÍ ČERSTVÝCH POKRMŮ
1. Zabalené čerstvé pokrmy vložte do mrazničky
a dávejte pozor, aby nepřišly do přímého styku
s již zmrazenými výrobky, protože se tyto mohou
rozmrazit a může se zkrátit doba jejich spotřeby.
Doporučuje se, aby se čerstvé pokrmy ukládaly
blízko stěny nebo dna mrazničky, protože na těchto
místech je nejchladněji.

La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
MANUEL D‘UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales relatives à l‘utilisation
d‘appareils électriques: An de minimiser les risques de
blessures dues au feu ou aux chocs électriques, veuillez
constamment prendre en considération les consignes
et indications de sécurité, présentes dans ce manuel,
lorsque vous utilisez l‘appareil. Veuillez lire attentivement
ces instructions d‘emploi et assurez-vous d‘avoir trouvé
réponse à toutes vos questions. Conservez soigneusement
cette notice à proximité de l‘article an de pouvoir le
consulter plus tard en cas de besoin. Utilisez toujours une
prise électrique reliée à la terre et avec la bonne tension
secteur (v. Guide ou plaque signalétique)! Dans le cas où
vous auriez des doutes quant au raccordement de votre
appareil, veuillez faire vérier votre installation par un
électricien qualié. N‘utilisez jamais de câble électrique
défectueux! N‘ouvrez pas l‘appareil dans un environnement
humide, et veillez à ce que vos mains ne soient ni humides
ni mouillées. De plus, protégez l‘appareil des rayonnements
directs du soleil. Ne mettez l‘appareil en marche que dans
un espace protégé, de manière à ce que personne ne
marche sur les câbles, ne se prenne les pieds dedans, ni
ne les abîme. Veillez également à ce que la pièce, dans
laquelle se trouve l‘appareil, soit susamment aérée an
d‘éviter une concentration trop importante de chaleur mais
aussi pour faciliter le refroidissement de l‘appareil. Pensez
à toujours débrancher l‘appareil avant de le nettoyer et
utilisez un chion humide pour le nettoyage. N‘utilisez pas
de produits de nettoyage et veillez à ce qu‘aucun uide ne
s‘inltre dans l‘appareil ou ne reste à l‘intérieur. L‘intérieur
de l‘appareil ne doit pas être nettoyé par l‘utilisateur.
Conez l‘entretien, le réglage et les réparations à une
personne qualiée. La garantie deviendra caduque en cas
d‘intervention d‘une personne non-qualiée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi
avant d‘utiliser l‘appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d‘éviter tout incident lié
à une utilisation non conforme!
2. Conservez le mode d‘emploi à disposition pour les
utilisations à venir. Si cet appareil est utilisé par une
autre personne, celle-ci doit impérativement être
informée des conditions d‘utilisation et disposer du
manuel.
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
ATTENTION! Risque d‘accident.
ATTENTION! Risque d‘incendie. Isobutane
(Isobutane, R600a), cyclopentane.
INDICATION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
3. N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage prescrit et
seulement en intérieur.
4. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant d‘un usage inapproprié ou
d‘une manipulation non conforme de l‘appareil.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que la
tension électrique ainsi que le type de courant utilisé
soient compatibles avec les données présentes sur la
plaque signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites. Sont
considérées comme des exceptions les personnes
ayant lu le mode d‘emploi ou étant complètement
responsables de leur propre sécurité.
7. DANGERS D‘ÉLECTROCUTION! N‘essayez jamais
de réparer l‘appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l‘appareil par un
spécialiste qualié.
8. Contrôlez régulièrement la prise et le câble
d‘alimentation. Si le câble secteur de cet appareil
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne qualiée
pour éviter tout danger.
9. Évitez de coincer, d‘écraser ou de frotter le câble
secteur sur des bords saillants pour éviter tout
endommagement de celui-ci. Garder à l’écart des
surfaces chaudes et des ammes. Ne pas laisser
le cordon d’alimentation pendre dans l‘eau ni
l‘immerger dans l’eau.
10. ATTENTION DANGER DE MORT! Ne plongez jamais
l‘appareil dans l‘eau ou dans tout autre liquide, ni
lors de son fonctionnement, ni lors du nettoyage.
11. N‘ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l‘appareil.
12. Aucun objet lourd, toxique et/ou corrosif ne doit être
conservé dans le réfrigérateur.
13. Pour éviter d‘endommager le condenseur lors du
transport, le réfrigérateur ne devrait pas être incliné
à plus de 45°.
14. L‘appareil ne devrait pas être utilisé dans des
endroits non chaués et/ou des endroits avec une
humidité de l‘air élevée.
15. Si vous avez devez manipuler quelque chose dans le
congélateur avec vos mains, nous recommandons de
vous assurer que vos mains soient sèches, car la peau
humide peut être endommagée par le gel.
16. ATTENTION! Les ouvertures de ventilation de
l’appareil doivent toujours être libérées.
17. ATTENTION! N‘utilisez pas d‘appareils électriques ou
de machines pour accélérer la décongélation.
18. ATTENTION! Faites très attention à ne pas
endommager les éléments de refroidissement.
19. ATTENTION! N‘utilisez pas d‘appareils électriques
à l’intérieur des compartiments alimentaires.
20. ATTENTION! L‘appareil contient dans sa structure
des gaz inammables pour l‘isolation. Pour cette
raison, à la n de sa durée d‘utilisation, l‘appareil
devrait être éliminé par du personnel qualié.
21. ATTENTION! La prise de courant de l‘appareil devrait
être insérée dans un socle de prise, où elle peut être
facilement et rapidement retirée.
22. ATTENTION! L’installation doit être eectuée par une
personne qualiée.
23. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
24. Ne placez aucune substance explosive dans
l‘appareil, comme p. ex. des contenants avec du gaz
inammable comprimé.
25. Ne placez aucun objet en verre congelé dans
l‘appareil.
26. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, est
endommagé ou est tombé au sol, nous déconseillons
toute poursuite d‘utilisation.
27. Veuillez n‘utiliser que des pièces détachées ou des
accessoires recommandés par le fabricant. Des pièces
détachées ou des accessoires non recommandés
pourraient représenter un danger pour l’utilisateur
ou endommager l’appareil. Cela pourrait causer des
blessures et votre garantie entière expirera.
28. Il est interdit de déplacer ou de tourner l’appareil
pendant son utilisation.
29. L’appareil ne doit jamais être placé sur des surfaces
inammables telles que des tapis.
30. Veuillez ne pas installer l‘appareil à proximité d‘un
feu ouvert, d‘un four électrique, d‘un poêle ou de
toute autre source de chaleur comme par exemple,
les rayons directs du soleil, car la chaleur peut
perturbée la puissance réfrigérante de l‘appareil, car
cela augmenterait la consommation énergétique.
31. L’appareil ne doit pas être branché à un bloc
de sorties ni à une multiprise, mais seulement
directement à une prise murale.
32. Attendez environ 5 minutes après la mise hors
tension de l‘appareil avant de le remettre sous
tension, an d‘éviter d’endommager l’appareil.
Le non-respect de ces instructions et consignes de
sécurité peut entraîner des blessures graves, voire la
mort.
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit Réfrigérateur
Modèle RCFZ-
98
RCFZ-
152
RCFZ-
197
RCFZ-
252
Puissance [W] 52 78 82 85
Courant nominal
[A]
0,48 0,5 0,5 0,63
Consommation
électrique
[kWh/24h]
0,465 0,541 0,604 0,681
Classe
énergétique
A+
Tension [V]
Fréquence [Hz]
230~/50
Fluide frigorigène R600a
/ 54g
R600a
/ 62g
R600a
/ 65g
R600a
/ 67g
Plage de
température de
chaue [°C]
-12~-28
Capacité nette [l] 98 152 197 252
Capacité de
congélation
[kg/24h]
5 8 10 12
Classe de
protection
électrique
I
Niveau sonore
émis
44dB
Temps de montée
de température
[h]
31,5 38 43 49
Consommation
d'énergie
annuelle
[kWh/année]
170 197 220 248
Rapport
d‘ecience
énergétique
41,3 40,6 41,2 40,6
*Classe climatique T
Poids [kg] 28 32 38 43
Réglage de la
hauteur
Oui
Panier/étagère 1 panier
Serrure Oui
Nom du
produit
Congélateur Réfrigérateur
Modèle RCFZ-W88L RCFZ-
560
RCFZ-
459
RCFZ-
368
Puissance
[W]
195 135 135 110
Courant
nominal [A]
1,5 1,31 1,31 1,2
Consom-
mation
électrique
[kWh/24h]
2,8 1,112 0,970 0,843
Classe
énergétique
- A+
Tension [V]
Fréquence
[Hz]
230~/50
Fluide
frigorigène
R134a /80g R600a
/114g
R600a
/110g
R600a
/93g
Plage de
température
de chaue
[°C]
-7~-24 -12~-28
Capacité
nette [l]
88 560 459 368
Capacité de
congélation
[kg/24h]
- 26 21 17
MANUEL D‘UTILISATION
27
Rev. 23.11.2017
26 Rev. 23.11.2017

Classe de
protection
électrique
I
Niveau
sonore émis
46dB 50dB
Temps de
montée de
température
[h]
- 55 53 51
Consom-
mation
d'énergie
annuelle
[kWh/an-
née]
- 406 354 307
Rapport
d‘ecience
énergétique
- 41,4 41,9 41,6
*Classe
climatique
4 T
Poids [kg] 55 79 72 56
Réglage de
la hauteur
Oui
Panier/
étagère
3
étagères
4
paniers
4
paniers
3
paniers
Serrure Oui
*Classe climatique T signie que la température ambiante
autour de l‘appareil doit se trouver entre + 16 et 43°C.
UTILISATION
Les congélateurs RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368 sont conçus pour un usage
domestique. Le modèle RCFZ-W88L est conçu pour un
usage commercial.
Les congélateurs sont utilisés pour stocker et congeler des
aliments.
L‘utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l‘appareil.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Dès réception de la marchandise, veuillez inspecter le
colis et ouvrez-le an de s‘assurer qu‘aucun élément ou
composant du colis ne soit manquant. Si l‘emballage est
endommagé, prenez contact sous 3 jours avec la société de
transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un
maximum d‘indications et photos des dégâts. Documentez
les éventuels dégâts avec le plus de précision possible. Ne
tenez jamais le colis à l‘envers! Si vous devez transporter ou
manipuler le colis, assurez-vous qu‘il soit maintenu droit et
de manière stable.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique,
polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les meilleures
conditions en cas de besoin.
INDICATIONS POUR L‘UTILISATEUR
L’appareil doit être nettoyé après le déballage et avant
d‘être branché au secteur. Le congélateur peut être rempli
dès qu‘il a atteint la température programmée (aliments
congelés ; pour les aliments frais, suivre dans les 24 heures
les paramètres concernant la charge maximale d’aliments
congelés ainsi que les instructions fournies dans ce manuel
concernant la congélation d‘aliments frais). Il est interdit
de remplir le congélateur avec des aliments et des liquides
chauds. Tous les produits alimentaires placés dans le
congélateur doivent être couverts et protégés. L’arôme
des aliments et boissons est conservé grâce à l’utilisation
de récipients fermés hermétiquement et conçus pour
la conservation d‘aliments et de boissons, évitant par la
même occasion les odeurs. An d’assurer une circulation
d’air susante dans l’appareil, il est recommandé de
placer les produits à distance les uns des autres. Gardez
à l‘esprit que plus il y a de produits dans le congélateur
et plus longtemps les portes/tiroirs sont ouverts, plus la
consommation d’énergie est élevée et plus les risques
d‘apparition de défauts augmentent. Pour maintenir la
réfrigération à son niveau aussi longtemps que possible,
les portes/tiroirs doivent être tenus ouverts le moins
longtemps possible. Les portes et les tiroirs ne devraient
pas non plus être ouverts trop souvent.
Fermez toujours la porte de l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
N‘utilisez pas de tournevis ou autre outil métallique pour
retirer les couches de glace qui se forment sur les parois
intérieures de l‘appareil pendant son utilisation.
Lorsque le rabat est fermé, ne l‘ouvrez pas brusquement et
avec force. Le joint autour de la fermeture du compartiment
peut rendre l‘ouverture plus dicile au cours des deux
premières minutes. Passé ce délai, l’appareil devrait s‘ouvrir
normalement.
Si vous n‘utilisez pas l’appareil pendant une période
prolongée, débranchez-le de l’alimentation électrique.
Nettoyez-le et laissez la porte ouverte pour éviter le
développement d’odeurs désagréables dans le dispositif.
DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
RCFZ-W88L
1
2
7
6
5
4
3
1. structure
2. pieds réglables
3. serrure
4. support des étagères
5. porte vitrée
6. étagère
7. éclairage intérieur
8. panneau de commande
Modèles: RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
A. rabat
B. jointure du rabat
C. éclairage intérieur
D. core
E. compartiment pour produits surgelés
F. grille de ventilation
G. panneau de commande
H. séparation
I. compartiment pour les produits destinés à être
surgelés
K. panier suspendu
L. compartiment du condenseur
M. condenseur
N. ltre déshydrateur
O. ventilateur
P. tube capillaire
S. évacuation de l‘eau
INSTALLATION ET MONTAGE DE L’APPAREIL
Assurez-vous que l’appareil est en position debout depuis
au moins 2 heures avant d‘être allumé la première fois.
AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique! La mise en
marche de l‘appareil ne doit se faire que par l‘intermédiaire
d‘une prise secteur correctement installée et équipée d‘un
contact de terre.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable, appropriée
à son poids et son contenu.
Maintenez une distance d‘au moins 20 cm entre l’appareil
et le mur ou autres objets an d’assurer une ventilation
susante.
Première mise en marche
1. Déballez entièrement l‘appareil.
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de morceaux de
l’emballage dans le compartiment du compresseur.
3. Éloignez tous les documents et autres accessoires de
l’intérieur de l’appareil.
4. Installez tous les composants additionnels.
5. Organisez et mettez l’appareil bien en place.
6. Nettoyez et séchez l‘intérieur.
7. Fermez le rabat/la porte.
8. Branchez la che de courant à une prise secteur
murale.
9. Réglez le niveau de refroidissement au maximum.
10. N‘ouvrez pas l’appareil durant les prochaines 4-6
prochaines heures ou seulement lorsque la lumière
rouge (marche) s’allume.
11. Placez les produits dans le congélateur.
12. Lorsque vous congelez des aliments frais, veuillez
suivre les indications fournies dans ce document au
sujet de la congélation d’aliments frais.
Ne placez pas de bouteille en verre contenant du liquide
dans le congélateur, car leur volume augmente sous l’eet
de la congélation et cela pourrait les endommager. Ne
placez jamais de substances explosives dans le congélateur.
Réglage de la hauteur / nivellement:
Ajuster la hauteur du congélateur est possible en vous
servant du système à vis sur les pieds de l’appareil.
Montage du verrou (ne concerne pas le modèle RCFZ-
W88L):
1. Retirez la bande collante qui recouvre les trous de vis
sous le verrou.
2. Ajustez les crochets dans la bonne position.
3. Fixez les crochets à l’aide de deux vis.
Montage de la poignée (ne concerne pas le modèle RCFZ-
W88L):
1. Fixez la poignée à la porte à l’aide de 4 vis.
2. Insérez le revêtement de la poignée d’un côté et de
l’autre.
3. Glissez le revêtement dans le support.
L’appareil est équipé d’un verrou qui sécurise le congélateur
avant toute ouverture (clé incluse).
Réglage de la hauteur des étagères (uniquement pour le
modèle RCFZ-W88L):
1. Retirez l’étagère.
2. Retirez le support à étagère et ajustez-le à la hauteur
souhaitée.
3. Installez les autres supports.
4. Insérez l’étagère dans le support.
CONGÉLATION D’ALIMENTS FRAIS
1. Placer les aliments frais emballés dans le congélateur.
8
A
B
E
D
G
E
S
F
I
H
C
R
M N O P
L
K
29
Rev. 23.11.2017
28 Rev. 23.11.2017

Faites bien attention à ce que ceux-ci ne soient pas
en contact avec des produits déjà congelés, ces
derniers pouvant alors rapidement décongeler et
perdre de leur fraîcheur. Il est conseillé de placer
les aliments frais à proximité des parois ou du fond
du congélateur car ces endroits sont les plus froids.
Ne dépassez pas la charge maximale autorisée de
produits congelés (X kg / 24h). Vériez cette valeur
dans la che technique de l‘appareil ou sur sa plaque
d’identication.
2. Réglez le niveau de refroidissement au maximum.
3. Après 24 heures, changez la position des produits
congelés an de pouvoir congeler davantage de
produits.
4. Ajustez le niveau de refroidissement en fonction du
remplissage du congélateur.
5. Vous pouvez vérier la température de l’appareil, p.
ex. avec un thermomètre dont l’échelle de mesure
permet de mesurer des températures inférieures
à – 20°C. La température intérieure du congélateur
devrait toujours être en dessous de – 18°C.
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL
1. Fermez la porte de l’appareil.
2. Branchez la che de courant à une prise secteur.
L’appareil se met en mode de fonctionnement
standard et l’indicateur de mise sous tension
s’allume. Le refroidissement ne commencera que
lorsqu’une valeur diérente de 0 sera sélectionnée
pour le niveau de refroidissement (lorsque le
niveau de refroidissement est sur 0, le processus de
refroidissement s’arrête mais l’appareil est toujours
en marche.)
DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE
RCFZ-W88L
1. Bouton de contrôle du refroidissement. 0 signie
que le refroidissement n’est pas actif (il est conseillé
d’utiliser un outil plat, p. ex. un tournevis, pour
ajuster la température).
2. Interrupteur pour la lumière.
RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
1. Indicateur de couleur verte (Power): indique que
l’appareil est branché au courant et sous-tension.
2. Indicateur de couleur rouge (Running): indique
que la température intérieure est supérieure à la
température sélectionnée. Cela peut être causé par:
• la première mise en marche de l’appareil
• la première mise en marche après un dégivrage
• le remplissage du congélateur avec des aliments
frais.
3. Bouton de contrôle du refroidissement (0 – pas
de refroidissement ; 1 – léger refroidissement; 7
– refroidissement maximal).
RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
Allumage de l’appareil: tournez le bouton de contrôle de
la température dans le sens des aiguilles d’une montre sur
une autre valeur que 0:
• Minimum (léger refroidissement)
• Maximum (température la plus basse)
La température devrait être sélectionnée en fonction de:
• la température ambiante
• la quantité d’aliments stockés
• la fréquence d’ouverture
CAPACITÉ MAXIMALE DU CONGÉLATEUR
Ne remplissez jamais le congélateur jusqu’au bord qui est
en contact avec la porte. Maintenez toujours une distance
entre la porte et les produits congelés.
Réglez le bouton de contrôle de la température en fonction
de la quantité d’aliments placés dans le congélateur.
DÉGIVRAGE
Si la fréquence d‘utilisation est normale (3-4 ouvertures
par jour), le congélateur devrait être dégivré une à deux
fois par an (si la fréquence d’utilisation est plus intense, il
devrait être dégivré plus régulièrement). L’appareil devrait
être dégivré particulièrement lorsque la couche de givre
sur les parois atteint une épaisseur de 5-7 mm. Les couches
de givre sur les parois intérieures de l’appareil réduisent
son ecacité. Les couches de givre peuvent être retirées
à l’aide d’un grattoir en plastique. N’utilisez pas d’outils en
métal. N’utilisez pas d’outils en métal.
Attention! N’utilisez jamais d’appareils électriques (p. ex.
un sèche-cheveux) ou de ammes (p. ex. une bougie)
pour procéder au dégivrage de l‘appareil. Les parties en
plastique situées à l’intérieur pourraient fondre et les
vapeurs produites pourraient produire des étincelles ou
des ammes.
Instructions pour le processus de dégivrage:
1. Assurez-vous que la che de courant est débranchée
de la prise secteur.
2. Il est conseillé d’utiliser un récipient en plastique ou
autre matière étanche pour récolter l’eau résultant
du dégivrage.
3. Assurez-vous également que vos mains soient
sèches durant toute l’opération de dégivrage an
d’éviter qu’elles ne soient endommagées par les
températures négatives (nous conseillons d’enler
des gants).
4. Sortez les produits congelés et placez-les quelque
part où l’eau résultant de la fonte du givre ne présente
pas de danger de blessure ou d’endommagement.
Nous conseillons de les placer dans un récipient
étanche.
5. (Ne concerne pas le modèle RCFZ-W88L) Utilisez un
outil plat pour faire levier sous les bouchons situés
au-dessous de l’appareil et les retirer.
6. (Ne concerne pas le modèle RCFZ-W88L) Retirez
le bouchon situé sous l’appareil à l’avant an
d’optimiser l’évacuation de l’eau.
1 2
1 2 3
Nettoyer la surface de travail et le boîtier avec un chion
doux et humide. Sécher enn soigneusement l‘appareil
dans son intégralité. Après le nettoyage complet, utilisez
un chion doux et sec pour le séchage nal et le polissage
de la surface. Si l‘appareil n‘est pas utilisé durant une
période prolongée: débranchez complètement l’appareil
du courant électrique et sortez tous les aliments. Nettoyez
ensuite l’intégralité de l’intérieur du congélateur avec un
tissu doux et humide, et un liquide de nettoyage délicat.
Rincez à l’eau claire et laissez entièrement sécher. Laissez
la porte ouverte an que l’appareil puisse sécher de
façon optimale. De temps à autre, vériez que le câble
d’alimentation n‘est pas endommagé. N’utilisez jamais
l’appareil si le cordon est endommagé d‘une quelconque
manière. Si c’est le cas et que le câble est endommagé, il
doit être remplacé par un électricien qualié. Ainsi, vous
diminuez les risques de dégâts et de défauts. Pour tout
dommage ou défaut, contactez notre service. Ne tentez
jamais d‘eectuer des réparations sur l’appareil!
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des diérents éléments
de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé, l‘appareil
ne doit plus être utilisé. Adressez-vous immédiatement
à votre vendeur pour faire réparer l‘appareil.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre revendeur muni des documents
suivants:
• Vos numéros de facture et de série (vous trouverez
ce dernier sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
• Une description précise du problème aidera votre
conseiller à en identier la cause. Plus détaillées
seront vos indications, plus rapidement nous
pourrons vous aider!
ATTENTION! N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord
préalable du service client. Cela pourrait compromettre
votre droit à la garantie!
7. Nous conseillons de gratter les couches de givre les
plus épaisses.
8. Si nécessaire, le dégivrage peut être accéléré en
plaçant un récipient contenant de l’eau tiède (pas
chaude ni bouillante!) au sein du congélateur.
9. Laissez le givre à l’intérieur du congélateur fondre;
pendant ce temps, vous pouvez évacuer l’eau
présente au fond de l’appareil à l’aide d’une éponge.
10. Avant que vous n’utilisiez à nouveau l’appareil,
nettoyez l’intérieur.
11. Fermez les ouvertures (situés au-dessous ou au fond
du congélateur) à l’aide des bouchons.
12. Fermez le rabat/la porte et branchez à nouveau
l’appareil à une prise de courant.
13. Ajustez le niveau de refroidissement au maximum.
14. Replacez les produits congelés à l’intérieur du
congélateur.
15. Après environ 4-6 heures ou bien lorsque
l’indicateur lumineux rouge („Running“, sauf pour
le modèle RCFZ-W88L) s’allume, ajustez le niveau
de refroidissement à la température optimale pour
votre utilisation.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR
Pour RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252, RCFZ-560,
RCFZ-459, RCFZ-368
Lorsque le rabat ou la porte du congélateur est ouverte,
l’éclairage intérieur de l’appareil s’allume automatiquement.
Pour le modèle RCFZ-W88L, vous allumez vous-même
l’éclairage en fonction de vos besoins.
Pour le modèle RCFZ-W88L, vous allumez vous-même
l’éclairage en fonction de vos besoins.
REMPLACEMENT DE LA LAMPE INTÉRIEURE
Le remplacement ou la réparation de la lampe devrait être
réalisé par du personnel qualié.
Débranchez l’appareil de la prise de courant avant toute
manipulation et maintenance de la lampe.
La lampe se trouve derrière le cache transparent situé dans
la porte/le rabat de l’appareil ou bien, pour le modèle
RCFZ-W88L, sur le dessus de l’appareil. Si vous devez
remplacer la lampe, dévissez les vis du cache, retirez
le cache, remplacez la lampe par une nouvelle ayant les
mêmes spécications, et revissez le cache par-dessus.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger
des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie
supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement
sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il est conseillé de nettoyer régulièrement l’appareil.
Débranchez l’appareil avant tout nettoyage ou réparation
(ou maintenance du réseau électrique) et attendez
jusqu’à ce qu’il ait refroidi. N’utilisez pas de produits de
nettoyage corrosifs comme la poudre de nettoyage, les
liquides de nettoyage, les diluants, etc. et ne laissez pas
d’eau dans le congélateur. Protégez-vous contre les chocs
électriques et ne plongez jamais l’appareil, le câble ou la
che dans l’eau ou tout autre liquide. N‘utilisez pas de jet
d‘eau haute pression pour le nettoyage de l‘appareil, car
celui-ci n‘y est pas adapté. Nettoyer les étagères et les
tiroirs de l‘intérieur avec un nettoyant désinfectant qui
convient pour l’industrie alimentaire.
31
Rev. 23.11.2017
30 Rev. 23.11.2017

Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
ISTRUZIONI PER L’USO
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi
elettrici:
Per minimizzare il rischio di lesioni a causa di incendi
o scosse elettriche si prega di osservare alcune misure
di sicurezza per l‘utilizzo di questo dispositivo. Si prega
di leggere attentamente questo manuale di istruzioni
e di assicurarsi di non aver alcun dubbio riguardo il suo
contenuto. Conservare con cura e a portata di mano
queste istruzioni in maniera tale da poterle consultare in
seguito. Utilizzare sempre una fonte di energia con messa
a terra dotata della tensione corretta (si prega di prendere
visione delle istruzioni o dell‘etichetta del prodotto). Se
non si è sicuri delle norme di installazione far comprovare
l‘impianto da un tecnico qualicato. Non usare mai un cavo
di alimentazione difettoso! Non aprire questo apparecchio
in un ambiente umido o bagnato o con mani bagnate
o umide. È necessario inoltre proteggere il dispositivo
dalla luce diretta del sole. Utilizzare l‘apparecchio solo in
luoghi protetti, così che nessuno possa calpestare il cavo,
inciamparvi e/o arrecarvi danni. Bisogna inoltre fornire
un‘areazione suciente che garantisca il rareddamento
dell‘unità e impedisca l‘accumulo di calore. Estrarre la spina
prima di pulire l‘apparecchio e utilizzare un panno umido
per la pulizia. Evitare l‘uso di detergenti e assicurarsi che
nessun liquido penetri nell‘apparecchio o vi permanga.
L‘interno di questo apparecchio non contiene parti che
richiedono manutenzione da parte dell‘utente. Far eseguire
i lavori di manutenzione, regolazione e riparazione
a personale qualicato. Nel caso di intervento di terzi, la
garanzia decade!
NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima di azionare l‘apparecchio! Osservare tutte le
norme di sicurezza per evitare danni dovuti a uso
improprio!
2. Conservare le istruzioni d‘uso per un futuro utilizzo.
Nel caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni d‘uso.
3. Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo previsto
e solo al chiuso.
4. Nel caso di un uso improprio o di manomissione, il
produttore o il rivenditore non potrà essere ritenuto
responsabile per eventuali danni.
Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
Non smaltire apparecchi elettrici insieme a riuti
domestici.
Il dispositivo è confacente alla dichiarazione di
conformità CE.
ATTENZIONE! Rischio di infortuni.
ATTENZIONE! Pericolo d’incendio. Isobutano
(isobutano, R600a), ciclopentano.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
5. Prima del primo utilizzo, si prega di vericare che
il tipo di corrente e di tensione corrispondano alle
caratteristiche riportate sull‘etichetta del prodotto.
6. Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
7. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non tentare di
riparare l‘apparecchio autonomamente. In caso di
guasto far riparare il dispositivo da professionisti
qualicati.
8. Controllare regolarmente la spina e il cavo
di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere sostituito tramite il
produttore, l‘operatore del servizio clienti o chi possa
farne le veci, al ne di evitare qualsiasi rischio.
9. Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione: non
schiacciarlo, romperlo o sfregarlo contro angoli
alati. Tenere lontano da superci calde o amme.
Non immergere il cavo di alimentazione nell‘acqua.
10. ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
o la messa in funzione.
11. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento.
12. Nel frigorifero non devono essere contenuti oggetti
pesanti, velenosi o che promuovono la corrosione.
13. Per evitare danni al compressore durante il trasporto,
il frigorifero non dovrebbe essere inclinato più di 45°.
14. Il dispositivo non deve essere utilizzato in camere
non riscaldate o con elevata umidità.
15. Se dovete inserire le mani nel congelatore a pozzetto,
queste devono essere asciutte; mani umide possono
essere danneggiate dal gelo.
16. ATTENZIONE! Le aperture di ventilazione del
dispositivo devono sempre essere prive di danni.
17. ATTENZIONE! Non utilizzare dispositivi elettronici
o macchine per accelerare lo scongelamento.
18. ATTENZIONE! Prestare particolare attenzione a non
danneggiare gli elementi di rareddamento.
19. ATTENZIONE! Non utilizzare alcun dispositivo
elettronico all‘interno dei ripiani per gli alimenti.
20. ATTENZIONE! Il dispositivo contiene al suo interno
gas inammabili per l‘isolamento. Per questo motivo,
al termine del suo utilizzo, il dispositivo deve essere
smaltito da personale competente.
21. ATTENZIONE! La spina dell‘apparecchio deve essere
collegata ad una presa facilmente accessibile in
modo da poter rimuovere la spina velocemente, se
necessario.
22. ATTENZIONE! L‘installazione deve essere eseguita da
personale qualicato.
23. I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
24. Non conservare sostanze esplosive all‘interno del
dispositivo. Ad esempio lattine contenenti gas
compresso inammabile.
25. Non stivare nel congelatore oggetti in vetro.
26. Se l‘unità non funziona correttamente, è danneggiata
o è caduta a terra, se ne sconsiglia l‘utilizzo.
27. Utilizzare solo accessori e parti di ricambio consigliati
dal produttore. Accessori o pezzi di ricambio non
consigliati potrebbero rappresentare un pericolo per
l‘utente o causare danni al dispositivo.
Questo potrebbe portare a lesioni personali e alla
decadenza della garanzia.
28. È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
29. L‘apparecchio non deve mai essere montato
o installato su superci inammabili come per
esempio tappeti.
30. Si prega di non installare l‘apparecchio vicino
a focolari, forni elettrici, stufe o altre fonti di calore
come raggi solari diretti, in quanto il calore può
compromettere la capacità di rareddamento dello
strumento aumentando il consumo di energia.
31. Il dispositivo non deve essere collegato ad una presa
multipla o a un deviatore, ma direttamente ad una
presa a muro.
32. Dopo aver spento il dispositivo, attendere circa
5 minuti prima di ricollegarlo per evitare di
danneggiare il dispositivo.
Non rispettare le istruzioni d‘uso e di sicurezza può
portare a gravi lesioni personali o alla morte.
DETTAGLI TECNICI
Nome del
prodotto
Congelatore a pozzetto
Modello RCFZ-
98
RCFZ-
152
RCFZ-
197
RCFZ-
252
Potenza [W] 52 78 82 85
Corrente
nominale [A]
0,48 0,5 0,5 0,63
Consumo di
energia elettrica
[kWh/24h]
0,465 0,541 0,604 0,681
Classe energetica A+
Tensione [V]/
Frequenza [Hz]
230~/50
Agente
frigorigeno
R600a
/ 54g
R600a
/ 62g
R600a
/ 65g
R600a
/ 67g
Intervallo di
temperatura [°C]
-12~-28
Capacità netta [l] 98 152 197 252
Capacità di
congelamento
[kg/24h]
5 8 10 12
Classe di
protezione
elettrica
I
Livello di rumore
emesso
44dB
Tempo di
aumento della
temperatura [h]
31,5 38 43 49
Consumo
energetico annuo
[kWh/anno]
170 197 220 248
EEI (indice
di ecienza
energetica)
41,3 40,6 41,2 40,6
*Classe climatica T
Peso [kg] 28 32 38 43
Regolazione
dell‘altezza
Sì
Cestello / ripiano 1 cestello
Serratura Sì
Nome del
prodotto
Congela-
tore
Congelatore a pozzetto
Modello RCFZ-
W88L
RCFZ-
560
RCFZ-
459
RCFZ-
368
Potenza [W] 195 135 135 110
Corrente
nominale [A]
1,5 1,31 1,31 1,2
Consumo
di energia
elettrica
[kWh/24h]
2,8 1,112 0,970 0,843
Classe
energetica
- A+
Tensione [V]/
Frequenza
[Hz]
230~/50
Agente
frigorigeno
R134a
/80g
R600a
/114g
R600a
/110g
R600a
/93g
Intervallo di
temperatura
[°C]
-7~-24 -12~-28
Capacità
netta [l]
88 560 459 368
Capacità di
congelamento
[kg/24h]
- 26 21 17
Classe di
protezione
elettrica
I
Livello di
rumore
emesso
46dB 50dB
Tempo di
aumento della
temperatura
[h]
- 55 53 51
Consumo
energetico
annuo
[kWh/anno]
- 406 354 307
ISTRUZIONI PER L’USO
33
Rev. 23.11.2017
32 Rev. 23.11.2017

EEI (indice
di ecienza
energetica)
- 41,4 41,9 41,6
*Classe
climatica
4 T
Peso [kg] 55 79 72 56
Regolazione
dell‘altezza
Sì
Cestello/
ripiano
3
ripiani
4
cestelli
4
cestelli
3
cestelli
Serratura Sì
*La classe climatica T signica che la temperatura
dell‘ambiente intorno al dispositivo dovrebbe essere
compresa tra +16 e +43°C.
INDICAZIONI D‘USO
I congelatori RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368 sono pensati per un
utilizzo a casa. Il congelatore RCFZ-W88L è inteso per l‘uso
commerciale.
I congelatori vengono utilizzati per congelare e conservare
alimenti.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controllare l‘imballaggio del pacco al momento della
consegna e aprirlo solo se risulta intatto. Se la confezione
risulta danneggiata contattare entro 3 giorni la compagnia
di trasporto e il rivenditore documentando i danni il più
precisamente possibile. Si prega di non capovolgere la
confezione! Nel caso in cui fosse necessario trasportare il
pacco, mantenerlo diritto e stabile.
SMALTIMENTO DELL‘IMBALLAGGIO
Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone,
nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi
di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al
servizio clienti!
NOTE PER L‘UTENTE
Dopo l‘apertura del pacco, il dispositivo deve essere
pulito prima di essere collegato all‘alimentazione elettrica.
Non appena il congelatore ha raggiunto la temperatura
impostata, può essere riempito (Per congelare alimenti
freschi seguire i parametri indicati e le istruzioni per
congelare alimenti freschi che sono contenute in questo
manuale). È vietato riempire il congelatore con cibi
e liquidi caldi. Tutti gli alimenti conservati nel frigorifero
devono essere coperti. Mediante l‘utilizzo di contenitori
a chiusura ermetica pensati per la conservazione di alimenti
e bevande, l‘aroma degli alimenti e delle bevande viene
mantenuto, inoltre si evita il mescolamento degli odori nel
frigorifero. Per garantire una suciente circolazione d‘aria
all‘interno dell‘apparecchio, si consiglia di posizionare
il dispositivo in modo che sia mantenuta una distanza
dal muro suciente. Ricordare sempre che se si riempie
troppo il congelatore o le porte vengono lasciate aperte
a lungo, il consumo energetico sarà maggiore e dunque
sarà anche più facile l‘insorgere di difetti. Per mantenere
il più a lungo possibile la refrigerazione, le porte devono
essere aperte per un breve periodo di tempo.
Le porte o le ante scorrevoli non devono essere aperte
troppo spesso.
Chiudere sempre la porta del dispositivo quando non lo
si utilizza.
Non utilizzare cacciaviti o altri strumenti di metallo per
rimuovere il ghiaccio che si forma sulle pareti durante
l‘utilizzo del dispositivo.
Se la copertura è chiusa, non aprirla all‘improvviso
e con forza. La guarnizione intorno alla chiusura
dell‘alloggiamento può rendere più dicile l‘apertura nei
primi 1 o 2 minuti. Dopo questo tempo il dispositivo si
dovrebbe poter aprire normalmente.
Se non si utilizza il dispositivo per un lungo periodo di
tempo, staccare la spina. Pulirlo e lasciare la porta aperta
per evitare la formazione di odori spiacevoli.
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
RCFZ-W88L
1
2
7
6
5
4
3
1. Alloggiamento
2. Piedini regolabili
3. Chiusura
4. Sostegno per i ripiani
5. Porta a vetri
6. Ripiani
7. Illuminazione interna
8. Pannello di controllo
8
Modelli: RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
A. Copertura
B. Guarnizione della copertura
C. Illuminazione interna
D. Alloggiamento
E. Alloggiamento per i prodotti surgelati
F. Griglia di areazione
G. Pannello di controllo
H. Scomparto
I. Alloggiamento per i prodotti destinati al
congelamento
K. Cestello che si appende
L. Alloggiamento del compressore
M. Compressore
N. Filtro per l‘essiccatore
O. Ventilatore
P. Tubo capillare
S. Scarico dell‘acqua
7. Chiudere con la copertura / porta.
8. Collegare il dispositivo all‘alimentazione.
9. Impostare la potenza di rareddamento sul
massimo.
10. Non aprire il dispositivo per circa 4-6 ore o comunque
non prima che si spenga la luce rossa (Running).
11. Inserire i prodotti surgelati nel congelatore
12. Se si desidera congelare alimenti freschi, seguire le
indicazioni per il congelamento di alimenti freschi
contenute in questo manuale.
Non inserire bottiglie di vetro contenenti liquidi poiché
questi aumentano di volume durante il congelamento
e possono danneggiare il vetro. Non inserire mai sostanze
esplosive nel congelatore.
Regolazione dell‘altezza / Livellazione
Per impostare o regolare l‘altezza del congelatore, regolare
i piedi del dispositivo con delle viti.
Montaggio della serratura (non si applica al modello RCFZ-
W88L):
1. Rimuovere il nastro adesivo che copre i buchi per le
viti sotto la chiusura.
2. Posizionare il gancio nella giusta posizione di
montaggio.
3. Avvitare il gancio con due viti.
Montaggio della maniglia (non si applica al modello RCFZ-
W88L):
1. Fissare la maniglia alla porta con 4 viti.
2. Inserire la copertura della maniglia da una parte
all‘altra.
3. Spingere la copertura nel supporto.
L‘apparecchiatura è dotata di una chiusura, che assicura il
congelatore dall‘apertura (chiave inclusa nel set).
Regolare l‘altezza dei ripiani (soltanto per il modello RCFZ-
W88L):
1. Rimuovere il ripiano.
2. Rimuovere il supporto del ripiano e regolarlo
all‘altezza desiderata.
3. Regolare gli altri supporti.
4. Spingere la mensola nel supporto.
CONGELARE ALIMENTI FRESCHI
1. Collocare nel congelatore di alimenti freschi
imballati. Assicurarsi che questi non entrino in
contatto con i prodotti già congelati. Si consiglia
di collocare gli alimenti freschi vicino alle pareti
o al fondo del congelatore, in questi punti è più
freddo. Non superare il carico massimo consentito
(X kg/24h). Controllare questo valore nei dati tecnici
del dispositivo o sulla targhetta.
2. Impostare la potenza di rareddamento sul
massimo.
3. Dopo 24 ore cambiare la posizione degli alimenti
congelati in modo da poter congelare anche altri
alimenti.
4. Regolare la potenza di congelamento in base alla
quantità di alimenti presente nel congelatore.
5. Potete controllare la temperatura nel dispositivo, ad
esempio con un termometro la cui scala permetta
di misurare temperature al di sotto dei – 20°C. La
temperatura del congelatore dovrebbe essere
almeno a – 18°C.
A
B
E
D
G
E
S
F
I
H
C
R
M N O P
L
K
INSTALLAZIONE E MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Assicurarsi che il dispositivo sia stato in piedi almeno due
ore prima di accenderlo per la prima volta.
AVVERTENZA! Pericolo: corrente elettrica! La messa in
funzione del dispositivo deve avvenire solo mediante una
presa singola installata correttamente con messa a terra.
Collocare l'apparecchio su una supercie ampia,
piana, asciutta e stabile che possa sostenere il peso
dell'apparecchio.
Lasciare almeno 20 cm di distanza intorno al dispositivo in
tutte le direzioni per garantire una ventilazione suciente.
Prima messa in funzione.
1. Scompattare il dispositivo.
2. Assicurarsi che nessun materiale dell‘imballaggio si
trovi nell‘area del compressore.
3. Rimuovere tutti i documenti e altri accessori
dall‘interno del dispositivo.
4. Installare tutti i componenti aggiuntivi.
5. Raddrizzare il dispositivo.
6. Pulire e asciugare l‘interno.
35
Rev. 23.11.2017
34 Rev. 23.11.2017

AZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
1. Chiudere la porta del dispositivo.
2. Collegarlo alla corrente elettrica. L‘apparecchiatura
comincia il normale funzionamento e la spia
luminosa si accende. Il rareddamento inizia
soltanto dopo che la potenza di rareddamento
viene impostata su un altro valore che non sia 0.
(Se la potenza di rareddamento è impostata su 0,
il processo di rareddamento si ferma, il dispositivo
è spento)
DESCRIZIONE DEL PANNELLO DI CONTROLLO
RCFZ-W88L
1. Pulsante di regolamento del rareddamento. 0
signica nessun rareddamento (si consiglia di
utilizzare uno strumento piatto ad esempio un
cacciavite per regolare la temperatura).
2. Interruttore della luce.
RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252,
RCFZ-560, RCFZ-459, RCFZ-368
1. Luce verde (Power) – indica che il dispositivo
è collegato alla corrente elettrica.
2. Luce rossa (Running) – indica che la temperatura
interna è maggiore della temperatura impostata.
Solitamente questo avviene:
• alla prima messa in funzione del dispositivo;
• alla messa in funzione dopo lo sbrinamento;
• quando si inseriscono degli alimenti freschi.
3. Regolatore del rareddamento (0 – rareddamento
nullo; 1 – rareddamento leggero; 7 – rareddamento
massimo).
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
Azionamento del dispositivo: girare la manopola di
regolazione della temperatura in senso orario per
impostare la temperatura su un altro valore diverso da 0:
• Minimo (rareddamento leggero)
• Massimo (temperatura più bassa)
La temperatura deve essere regolata in base a:
• Temperatura ambiente,
• Quantità di alimenti inseriti,
• Quante volte si apre il dispositivo.
CAPIENZA MASSIMA DEL CONGELATORE
Non riempire mai il congelatore no al bordo che sta
a contatto con il coperchio. Mantenere sempre una
distanza tra la copertura e i prodotti surgelati.
Regolare la temperatura in base alla quantità di alimenti
stivati nel congelatore.
SBRINAMENTO
In normali condizioni di utilizzo (3-4 aperture al giorno) il
congelatore deve essere sbrinato 1-2 volte all‘anno (se lo si
apre più frequentemente deve essere sbrinato più spesso).
Il dispositivo deve essere sbrinato soprattutto quando
sulle pareti si è formato uno strato di ghiaccio di 5-7 mm.
Gli strati di ghiaccio all‘interno riducono l‘ecienza del
dispositivo.
Gli strati di ghiaccio possono essere rimossi mediante un
raschietto di plastica. Non usare strumenti di metallo.
Attenzione! Non utilizzare mai dispositivi elettrici (ad es.
asciugacapelli) o amme libere (ad es. candele) per sbrinare
il congelatore. Le parti in plastica possono sciogliersi
e i vapori possono causare amme o scintille.
Per sbrinare procedere come segue:
1. Assicurarsi che il dispositivo sia scollegato dalla
corrente elettrica.
2. Si raccomanda l’uso di una bacinella in plastica o di
altri contenitori per raccogliere l‘acqua che si forma
durante lo sbrinamento.
3. Assicurarsi che le mani siano asciutte per evitare
danni (si consiglia di utilizzare dei guanti).
4. Rimuovere i prodotti surgelati e assicurarsi che
l‘acqua che si formerà dallo scioglimento del
ghiaccio non possa causare danni o pericoli. Si
consiglia di usare un contenitore sigillato.
5. (Non si applica al modello RCFZ-W88L) sollevare con
l‘aiuto di uno strumento piatto il tappo al di sotto del
congelatore e rimuoverlo.
6. (Non si applica al modello RCFZ-W88L) rimuovere
il tappo sul fondo del congelatore e assicurarsi uno
scarico suciente.
7. Si consiglia di raschiare via il ghiaccio più spesso.
8. Se necessario accelerare lo sbrinamento, si può
versare dell‘acqua calda (non bollente) all’interno del
dispositivo.
9. Lasciare sciogliere il ghiaccio: durante lo sbrinamento
rimuovere l‘acqua all’interno con una spugna.
10. Prima di riutilizzare il dispositivo, pulire le parti
interne.
11. Chiudere le aperture (nel lato sotto il congelatore
e sul fondo del congelatore) con i tappi.
12. Chiudere la copertura /porta e collegare il dispositivo
alla corrente elettrica.
13. Impostare la potenza di rareddamento sul massimo.
14. Mettere i prodotti congelati nel congelatore.
15. Dopo circa 4-6 ore o quando la luce rossa („Running“,
non presente nel modello RCFZ-W88L) si spegne,
impostare la potenza di rareddamento in modo che
il congelatore possa essere riempito.
ILLUMINAZIONE INTERNA
Per RCFZ-98, RCFZ-152, RCFZ-197, RCFZ-252, RCFZ-560,
RCFZ-459, RCFZ-368
Quando si apre il dispositivo, la luce interna si accende
automaticamente. Quando il dispositivo viene chiuso, la
luce si spegne automaticamente.
Con il modello RCFZ-W88L la luce deve essere accesa
manualmente.
1 2
1 2 3
Più dettagliate sono le informazioni fornite,
maggiore è l‘aiuto che possiamo fornire!
ATTENZIONE: Non aprire mai o smontare l‘apparecchio
senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Ciò comporta la
decadenza della garanzia a eetto immediato!
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA INTERNA
La sostituzione o la riparazione della lampadina deve
avvenire per mezzo di un tecnico qualicato.
Prima di sostituire la lampadina o eettuare lavori di
manutenzione scollegare il dispositivo dalla corrente
elettrica. La lampada si trova sotto la protezione
trasparente sulla copertura del dispositivo o – nel modello
RCFZ-W88L – sul lato superiore del dispositivo. Se dovete
sostituire la lampada, rimuovere le viti sulla copertura,
rimuovere la copertura, sostituire la lampadina con una
nuova che presenti le stesse speciche, riposizionare la
copertura e avvitarla.
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto evitare di esporre il dispositivo
a scossoni o movimenti bruschi, nonché far sì che il pacco
non venga posizionato sottosopra. Conservare in luogo
ben ventilato con aria secca senza gas corrosivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Si consiglia di pulire regolarmente il dispositivo. Prima di
lavori di manutenzione o prima della pulizia scollegare il
dispositivo dall‘alimentazione e aspettare no a che questo
non si è intiepidito. Non utilizzare detergenti inammabili
come polveri, liquidi o diluenti e non lasciare acqua nel
congelatore. Proteggersi da eventuali scosse elettriche
e non immergere mai il dispositivo, il cavo o la presa
nell‘acqua o in altri liquidi. Non utilizzare nessun getto di
acqua a pressione per la pulizia del dispositivo poiché il
dispositivo non è adatto per essere spruzzato con getti
d‘acqua diretti. Pulire la parte interna del frigorifero con
detergenti adatti al contatto con gli alimenti. La supercie
e l‘alloggiamento possono essere puliti con un panno
morbido e umido. Asciugare accuratamente l‘intera unità
dopo la pulizia. Al termine della pulizia passare uno straccio
asciutto e morbido sulle superci per asciugare e lucidare.
Se l‘apparecchiatura non è utilizzata per un lungo periodo
di tempo: scollegare il dispositivo dalla corrente elettrica
e togliere tutti gli alimenti. Lavare il congelatore con
un panno umido e morbido e un detergente delicato.
Lavare con acqua e asciugare a fondo. Lasciare la porta
aperta per far asciugare completamente il dispositivo.
Occasionalmente controllare che i cavi di allacciamento alla
rete non siano danneggiati. Non utilizzare il dispositivo se
il cavo è danneggiato. Se il caso è danneggiato deve essere
sostituito tramite un elettricista competente. In questo
modo si evitano pericoli. Per danni o problemi contattare
il nostro servizio clienti. Non provare mai a riparare
autonomamente il dispositivo!
CONTROLLI REGOLARI DELLA MACCHINA
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio
non presentino danni. Nel caso in cui si riscontrassero
danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del
dispositivo. Si prega di contattare il venditore di riferimento
anché vengano eettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso di problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fattura e numero di serie (dei quali
l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo).
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso.
• Provvedere a descrivere il problema che avete
riscontrato nel modo più preciso possibile in modo
che il servizio clienti sia in grado di circoscrivere il
problema e di risolverlo.
37
Rev. 23.11.2017
36 Rev. 23.11.2017

El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos
eléctricos:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura
o electrocución le rogamos que tome siempre ciertas
medidas de seguridad cuando utilice este aparato. Lea con
detenimiento este manual de instrucciones y cerciórese de
que no tiene dudas al respecto. Guarde cuidadosamente
este manual con el producto para poder consultarlo
cuando lo necesite. Utilice siempre una conexión con
toma a tierra y voltaje adecuado (véase el manual o la
placa de características del producto). Si tiene dudas sobre
la conexión a tierra de su instalación, permita que un
técnico especializado la revise. ¡Nunca utilice un adaptador
defectuoso! No abra este equipo en un ambiente húmedo
y menos con las manos mojadas. Además, debe proteger el
equipo contra la exposición solar directa. Ponga en marcha
el equipo siempre en un lugar seguro, donde nadie pueda
pisar los cables, dañarlos o caerse. Garantice una óptima
ventilación en la zona de trabajo para ayudar a refrigerar
el equipo y evitar la acumulación de calor. Desenchufe
el dispositivo antes de limpiarlo y utilice solo un trapo
húmedo sin detergentes agresivos para ese n. Evite que
cualquier líquido penetre y se estanque en el interior del
equipo. Este equipo contiene piezas cuyo mantenimiento
no debe ser efectuado por el usuario. Deje las tareas
de mantenimiento y reparación a personal autorizado.
Cualquier intervención externa conllevará la pérdida de la
garantía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de poner en marcha el dispositivo y respete
todas las medidas de seguridad para evitar daños
derivados de un uso inadecuado del equipo.
2. Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
3. Utilice el equipo para el propósito previsto
y solamente en interiores.
4. No nos hacemos responsables de los daños
ocasionados por un uso indebido del dispositivo.
5. Antes de utilizarlo por primera vez, asegúrese de que
los parámetros de corriente y voltaje de su conexión
Lea este manual de instrucciones con
detenimiento.
Los dispositivos eléctricos no se pueden
desechar con la basura doméstica.
El equipo cumple con la normativa CE.
Riesgo de accidentes.
¡NOTA! Riesgo de fuego. Isobutano (R600a),
ciclopentano.
NOTA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas,
que podrían no coincidir exactamente con la
apariencia real del dispositivo.
se corresponden con los datos en la placa de
características técnicas del dispositivo
6. Este aparato no debe ser utilizado por niños
o personas con capacidades físicas o psíquicas
reducidas. Tampoco por personas con falta de
experiencia y/o conocimientos, a menos que sean
supervisadas por un responsable.
7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente
reparar el equipo usted mismo. En caso de avería, el
equipo deberá ser reparado por un servicio técnico
autorizado.
8. Examine regularmente el enchufe y el cable de
alimentación. Si el cable estuviese deteriorado,
deberá ser reemplazado por un técnico autorizado
para evitar riesgos.
9. Evite aplastar, doblar o rozar el cable, y manténgalo
siempre alejado de fuego o supercies calientes. Por
las supercies calientes y subsistencia abierta del
fuego lejos. No sumerja el cable en agua bajo ningún
concepto.
10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
11. No abra la carcasa del dispositivo bajo ningún
concepto.
12. No guarde ningún artículo pesado, tóxico
y/o corrosivo en el refrigerador.
13. Para evitar dañar el compresor durante el transporte,
el refrigerador no debe estar inclinado más de 45°.
14. El equipo no debe ser utilizado en ambientes sin
calefacción y/o ambientes con alta humedad.
15. Si tiene que manipular el congelador, le
recomendamos que tenga las manos secas, ya que
la piel puede resultar dañada por a causa del hielo.
16. Atención: Las ranuras de ventilación deben estar
siempre libres.
17. No utilice electrodomésticos o maquinaria para
acelerar la descongelación.
18. Tenga especial cuidado para no dañar los elementos
de refrigeración.
19. No introduzca equipos eléctricos dentro de los
compartimientos para alimentos.
20. La construcción del dispositivo contiene gases
inamables para el aislamiento. Por esta razón, el
dispositivo debe ser desechado según la normativa
vigente para este tipo de dispositivos.
21. Garantice siempre un buen acceso al enchufe.
22. La instalación debe ser realizada por una persona
cualicada.
23. Mantenga la máquina fuera del alcance de los niños.
24. No conserve ninguna sustancia explosiva en el
aparato, p. ej. latas con gas combustible comprimido.
25. No guarde objetos de cristal dentro del equipo.
26. Si el dispositivo no funciona correctamente, está
dañado o se ha caído al suelo, no lo utilice bajo
ningún concepto.
27. Utilice únicamente accesorios y piezas de repuesto
recomendados por el fabricante. Los recambios no
autorizados pueden conllevar riesgos para el usuario
o causar daños al dispositivo. Esto podría resultar en
lesiones personales y anular su garantía.
28. Está prohibido empujar, mover o girar la unidad
durante el trabajo.
29. Nunca coloque la unidad sobre una supercie
combustible como p.ej. alfombras.
30. Por favor, no coloque el equipo cerca de chimeneas,
hornos eléctricos, estufas u otras fuentes de calor,
como la luz solar directa, ya que puede afectar
negativamente a la capacidad de enfriamiento
y aumentar el consumo de energía.
31. El aparato no debe conectarse a una regleta múltiple,
sino directamente a un enchufe de pared.
32. Después de apagar la unidad, espere unos 5 minutos
antes de volver a conectarla para evitar que se dañe.
No respetar las advertencias de seguridad puede
conllevar graves lesiones e incluso la muerte.
DETALLES TÉCNICOS
Nombre del
producto
Congelador
Modelo RCFZ-
98
RCFZ-
152
RCFZ-
197
RCFZ-
252
Potencia [W] 52 78 82 85
Corriente nominal
[A]
0,48 0,5 0,5 0,63
Consumo
energético
[kWh/24h]
0,465 0,541 0,604 0,681
Clase de energía A+
Tensión [V]/
Frecuencia [Hz]
230~/50
Refrigerante R600a
/ 54g
R600a
/ 62g
R600a
/ 65g
R600a
/ 67g
Rango de
temperatura [°C]
-12~-28
Capacidad neta [l] 98 152 197 252
Capacidad de
refrigeración
[kg/24h]
5 8 10 12
Clase de
protección
eléctrica
I
Nivel de ruido 44dB
Tiempo de subida
de la temperatura
[h]
31,5 38 43 49
AE C (consumo
energético anual)
[kWh/año]
170 197 220 248
EEI (indice
di ecienza
energetica)
41,3 40,6 41,2 40,6
*Clase climática T
Peso [kg] 28 32 38 43
Ajuste en altura Sí
Cesta/estante 1 cesta
Cerradura Sí
Nombre del
producto
Congela-
dor
Congelador
Modelo RCFZ-
W88L
RCFZ-
560
RCFZ-
459
RCFZ-
368
Potencia [W] 195 135 135 110
Corriente
nominal [A]
1,5 1,31 1,31 1,2
Consumo
energético
[kWh/24h]
2,8 1,112 0,970 0,843
Clase de
energía
- A+
Tensión [V]/
Frecuencia
[Hz]
230~/50
Refrigerante R134a
/80g
R600a
/114g
R600a
/110g
R600a
/93g
Rango de
temperatura
[°C]
-7~-24 -12~-28
Capacidad
neta [l]
88 560 459 368
Capacidad
de
refrigeración
[kg/24h]
- 26 21 17
Clase de
protección
eléctrica
I
Nivel de
ruido
46dB 50dB
Tiempo de
subida de la
temperatura
[h]
- 55 53 51
AE C
(consumo
energético
anual)
[kWh/año]
- 406 354 307
EEI (indice
di ecienza
energetica)
- 41,4 41,9 41,6
*Clase
climática
4 T
Peso [kg] 55 79 72 56
Ajuste en
altura
Sí
Cesta/
estante
3
estantes
4
cestas
4
cestas
3
cestas
Cerradura Sí
MANUAL DE INSTRUCCIONES
39
Rev. 23.11.2017
38 Rev. 23.11.2017
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Freezer manuals