Royal Catering RCKT 180/70 User manual

expondo.de
RCKT 180/70
BEDIENUNGSANLEITUNG
KÜHLTISCH
USER MANUAL
COOLING TABLE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STÓŁ CHŁODNICZY
MANUEL D’UTILISATION
TABLE RÉFRIGÉRÉE
ISTRUZIONI D‘USO
TAVOLO REFRIGERATO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MESA REFRIGERADA

Deutsch
English
Polski
Français
Italiano
Español
3
14
23
34
45
57
Inhalt | Content | Treść
expondo.de 3
1.ALLGEMEINES
In dieser Bedienungsanleitung nden Sie alle nötigen Informationen zur Installation,
Bedienung und Wartung Ihres erworbenen Gerätes. Diese Anleitung bietet Ihnen alle
Antworten auf Ihre Fragen und sie dient Ihnen als wichtige Informationsquelle und als
Nachschlagewerk. Durch die Kenntnis aller hier beschriebenen Sicherheitshinweise
und Handlungsanweisungen erhalten Sie das optimale Fundament für eine vollständig
sichere und sachgerechte Einrichtung des Gerätes sowie deren allgemeine Handha-
bung. Die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungs-
vorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen sind darüber hinaus streng
einzuhalten. Die Ihnen vorliegende Bedienungsanleitung ist ein wichtiger Bestandteil
Ihres Produktes und sollte immer in unmittelbarer Nähe des Gerätes zugänglich auf-
bewahrt werden, damit das jeweilige Installations-, Bedienungs-, Wartungs- und Rei-
nigungspersonal jederzeit darauf zurückgreifen kann. Alle wichtigen sicherheits- und
gerätetechnischen Hinweise sind durch die jeweiligen Symbole gekennzeichnet. Um
Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden, ist diesen Hinweisen unbedingt
Folge zu leisten.
2. SICHERHEIT
Dieser Teil der Bedienungsanleitung widmet sich allen wichtigen Sicherheitsaspekten
und verleiht Ihnen einen kompletten Überblick. Zur Abwendung von Gefahren sind in
den einzelnen Kapiteln zusätzlich konkrete Sicherheitshinweise gegeben, die mit den
jeweiligen Symbolen gekennzeichnet sind. Alle am Gerät bendlichen Piktogramme,
Schilder und Beschriftungen sind darüber hinaus genau zu beachten und sollten in
einem ständig lesbaren Zustand gehalten werden. Um einen störungsfreien und vor
allem sicheren Betrieb des Gerätes zu gewährleisten, sind alle Sicherheitshinweise zu
beachten. Dieses Vorgehen ermöglicht den optimalen Schutz vor jeglichen Gefähr-
dungen. Darüber hinaus ist das Gerät nach allen derzeit gültigen Regeln der Technik
gebaut. Durch eine unsachgemäße und/oder nicht bestimmungsgemäße Handhabung
von diesem Gerät können Gefahren ausgehen. Um Fehler zu vermeiden und somit
das Gerät sicher und störungsfrei zu betreiben, ist die Kenntnis über den Inhalt dieser
Bedienungsanleitung eine der wichtigsten Voraussetzungen. Jegliche Form von Umbau-
ten oder Veränderungen am Gerät, die nicht vom Hersteller ausdrücklich genehmigt
worden sind, können die Sicherung der optimalen Leistung beeinussen sowie das
Risiko der Gefährdung erhöhen. Vor jeder Inbetriebnahme des Gerätes muss der
technisch einwandfreie und betriebssichere Zustand gewährleistet sein. Alle Angaben
zur Arbeitssicherheit beziehen sich auf die zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerä-
tes gültigen Verordnungen der Europäischen Union. Der Betreiber verpichtet sich bei
der gewerblichen Nutzung des Gerätes die Übereinstimmung der benannten Arbeits-
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

4
sicherheitsmaßnahmen mit dem aktuellen Stand der Regelwerke festzustellen und
neue Vorschriften zu beachten. Dies gilt über die gesamte Einsatzzeit des Gerätes.
Bendet sich der Einsatzort außerhalb der Europäischen Union, sind die jeweils
geltenden Arbeitssicherheitsgesetze und regionalen Bestimmungen einzuhalten. All-
gemein gültige Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die geltenden
Umweltschutzbestimmungen sind, neben den Arbeitssicherheitshinweisen in dieser
Bedienungsanleitung, zu beachten und einzuhalten.
ACHTUNG!
• Das Ihnen vorliegende Gerät darf nicht durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden. Für diesen Fall
muss eine für die Sicherheit zuständige Person die Nutzung des Gerätes überwa-
chen oder Anweisungen erteilen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Damit Kinder nicht an bzw. mit dem Gerät spielen, müssen diese beaufsichtigt
werden.
• Diese Bedienungsanleitung muss sorgfältig aufbewahrt werden. Sie muss mit aus-
gehändigt werden, wenn das Gerät an eine dritte Person weitergegeben wird.
• Alle Angaben sowie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung sind von
den Personen, die das Gerät benutzen, strengstens einzuhalten und zu beachten.
• Das vorliegende Gerät darf nur in geschlossenen Räumen betrieben werden.
ACHTUNG!
• Aufgrund der Konzeption für den gewerblichen Gebrauch dieses Gerätes, ist es
nur Fachpersonal in Küchenbetrieben genehmigt dieses Gerät in Betrieb zu neh-
men.
• Bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Be-
dienungsanleitung ist die Betriebssicherheit des Gerätes gewährleistet. Jegliche
nötige technischen Eingriffe, sowie auch die Montage und die Instandhaltung, sind
ausschließlich von qualiziertem Personal durchzuführen.
• Der von Ihnen erworbene Kühltisch ist ausdrücklich nur zum Vorbereiten und
Kühlen von dafür geeigneten Lebensmitteln bestimmt.
• Der Kühltisch darf nicht unsachgemäß für das Aufbewahren von dafür nicht vor-
gesehen Materialien verwendet werden. Darunter fällt u.a. das Aufbewahren von
brennbaren oder explosiven Materialien oder Flüssigkeiten wie Äther, Alkohol,
Petroleum oder Klebstoffe, sowie das Lagern von pharmazeutischen Produkten
oder Blutkonserven
5
ACHTUNG!
• Jegliche Inbetriebnahme des Gerätes gilt als nicht bestimmungsmäßig und gilt als
untersagt, wenn eine darüber hinausgehende und/oder andersartige Verwendung
des Gerätes vorliegt. Gegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
des Gerätes, entfällt jeglicher Anspruch gegenüber dem Hersteller und/oder sei-
nen Bevollmächtigten. Allein der Betreiber haftet für alle Schäden, die bei einer
nicht bestimmungsmäßigen Verwendung entstehen.
3. TRANSPORT, VERPACKUNG UND LAGERUNG
• Bitte überprüfen Sie Ihre Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und
Transportschäden. Fallen Ihnen äußerlich erkennbare Transportschäden auf, neh-
men Sie die Lieferung nicht – oder nur unter Vorbehalt – entgegen. Vermerken Sie
den vollen Schadensumfang auf den Transportunterlagen bzw. dem Lieferschein
des Transporteurs und leiten sie eine Reklamation ein. Treten bei Ihrer Lieferung
verdeckte Mängel auf, reklamieren Sie diese bitte sofort, da Schadensersatzan-
sprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht wer-
den können. Bewahren Sie die Verpackung/den Karton Ihres Gerätes auf. Diesen
benötigen Sie, falls Ihr Gerät eventuell bei einem Umzug transportiert werden
muss oder wenn Sie das Gerät bei eventuell auftretenden Schäden an den Service
senden müssen. Vor der ersten Inbetriebnahme Ihres Gerätes sollte das vollstän-
dige Verpackungsmaterial vom Gerät entfernt werden (innen wie außen).
HINWEIS!
• Bitte beachten Sie die in Ihrem Land geltenden Vorschriften, falls Sie die Verpa-
ckung entsorgen möchten. Führen Sie wieder verwertbare Verpackungsmateriali-
en dem Recycling zu.
• Das Gerät auf Vollständigkeit des Zubehörs hin überprüfen. Sollten Teilen in
irgendeiner Art und Weise fehlen, nehmen Sie bitte Kontakt mit unserer Service-
Abteilung auf. Verpackte Geräte sind bis zur Installation verschlossen im Paket
und unter den jeweiligen Bedingungen der außen angebrachten Aufstell- und
Lagermarkierungen aufzubewahren.
Alle Packstücke sind nur unter folgenden Bedingungen zu lagern:
- Nicht im Freien aufbewahren.
- Trocken und staubfrei aufbewahren.
- Keinen aggressiven Mitteln aussetzen.
- Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
- Mechanische Erschütterungen vermeiden.
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

6
- Bei längerer Lagerung (von über 3 Monaten), bitte regelmäßig den allgemeinen
Zustand aller Teile und der Verpackung kontrollieren. Bei Erfordernis auffrischen oder
erneuern.
4. INSTALLATION UND BEDIENUNG
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Die Inbetriebnahme des Gerätes darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteck-
dosen mit Schutzkontakt stattnden. Ziehen Sie den Netzstecker bitte nicht am Kabel
aus der Steckdose, um die Lebensdauer Ihres Steckers zu garantieren. Den Kontakt
vom Kabel zu heißen Teilen vermeiden.
Das Kabel darf nicht mit Wärmequellen bzw. scharfen Kanten in Berührung kommen.
Es muss darauf geachtet werden, dass Sie das Kabel nicht vom Tisch oder von der
Theke herunter hängen lassen. Falls das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
beschädigt oder zu Boden gefallen ist, wird von jeglicher Nutzung abgeraten. Benut-
zen Sie bitte nur Zubehör- und Ersatzteile, die vom Hersteller empfohlen sind. Nicht
empfohlenes Zubehör oder Ersatzteile könnten eine Gefahr für den Benutzer dar-
stellen oder Schäden am Gerät verursachen. Dies könnte zu Personenschäden füh-
ren und Ihre komplette Gewährleistung erlischt dadurch. Das Kabel darf nicht über
Teppichstoff oder andere Wärmeisolierungen verlegt werden. Es darf außerdem nicht
abgedeckt werden, muss von Arbeitsbereichen ferngehalten werden und darf nicht in
Wasser getaucht werden.
WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom!
Bei unsachgemäßer Installation kann das Gerät Verletzungen verursachen! Vergleichen
Sie vor der Installation des Gerätes die Daten des örtlichen Stromnetzes mit techni-
schen Angaben des Gerätes (siehe Typenschild). Schließen Sie das Gerät nur bei voll-
ständiger Übereinstimmung an (Sicherheitshinweise beachten)! Die Installation und
Anschluss des Gerätes darf nur von einem qualizierten Fachbetrieb durchgeführt
werden.
Packen Sie Ihr Gerät aus dem Versandkarton aus und entfernen Sie sämtliches Verpa-
ckungsmaterial.
Achten Sie auf Schutzfolie auf dem Gerät, die Sie überall abziehen müssen. Bauen Sie
Ihr Gerät auf einem ebenen und sicheren Platz auf, der das Gewicht des Gerätes samt
Inhalt tragen kann. Das Gerät darf niemals auf brennbaren Untergrund, wie z.B. Tep-
pich, aufgestellt werden. Bitte stellen Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von offenen Feu-
erstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrah-
lung auf, da durch die Hitze die Kühlleistung beeinträchtigt wird und sich dadurch der
Energieverbrauch erhöht. Achten Sie bei der Installation Ihres Gerätes darauf, dass
genügend Luftzirkulation herrscht.
7
Aus diesem Grund müssen Sie den Mindestabstand von 5 cm zur Rückwand, 10 cm
seitlich und 30 cm zur Decke oder Schränken einhalten. Die Lüftungsöffnungen des
Gerätes dürfen nie verdeckt sein, da sonst Überhitzungsgefahr besteht. Eine über-
mäßig hohe Luftfeuchtigkeit kann das Gerät beschädigen. Stellen Sie daher das Gerät
nicht an ungeeigneten Plätzen mit hoher Luftfeuchtigkeit auf. Jeder Steckdosenstrom-
kreis an dem das Gerät angeschlossen wird, muss mit mindestens 16A abgesichert
sein. Das Gerät darf nicht an Verteiler oder Mehrfachsteckdosen angeschlossen
werden – sondern nur direkt an eine Wandsteckdose. Stellen Sie das Gerät so auf,
dass der Netzstecker zugänglich ist, damit das Gerät bei Bedarf schnell vom Netz
getrennt werden kann. Nach dem Auspacken und vor der ersten Inbetriebnahme wird
eine gründliche Reinigung des Gerätes empfohlen. Der Anschluss des Gerätes muss
an einer geerdeten Einzelsteckdose erfolgen. Schalten Sie das Gerät über den dafür
vorgesehenen EIN-/AUS Schalter an der Vorderseite des Gerätes ein. Die grüne Netz-
kontrolllampe leuchtet im Anschluss auf. Nach der ersten Inbetriebnahme und vor
dem ersten Gebrauch, sollten Sie den Kühltisch erst seine gewünschte Temperatur er-
reichen lassen, ehe Sie die Lebensmittel oder die Getränke in das Gerät hineinstellen.
ABTAUEN:
• Abtauzyklus für die Kühlplatten:
Das Gerät führt automatisch alle 6 Stunden einen Abtauzyklus durch. Der Zyklus
beginnt ab dem Zeitpunkt, an dem das Gerät zuerst eingeschalten wurde.
Manuelles Abtauen des Geräts:
1. Drücken und Halten Sie die DOWN-Taste etwa 5 Sekunden lang
2. Der Abtau-Zyklus beginnt sofort und die Abtau-LED leuchtet.
Hinweis: Mit Starten eines manuellen Abtauvorgangs, wird auch der automatische Ab-
tautimer zurückgesetzt. Der nächste automatische Abtauvorgang beginnt 6 Stunden
nach Abschluss des manuellen Abtauens.
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
Vor dem Gebrauch des Gerätes muss die gewünschte Temperatur erreicht werden.
Dies können Sie am Display ablesen und im Anschluss den Kühltisch befüllen/bestü-
cken. Stellen Sie keine warmen Speisen oder Flüssigkeiten sowie keine unabgedeckten
Lebensmittel in den Kühltisch. Durch die Nutzung von hermetisch verschließbaren
Behältern, die zur Aufbewahrung von Lebensmitteln und Getränken genutzt werden
sollten, wird das Aroma der Lebensmittel oder Getränke geschützt und eine Vermi-
schung der Gerüche im Kühltisch vermieden. Bei der ersten Befüllung bzw. Kom-
plettbefüllung des Gerätes sollte immer nur Fach geöffnet und befüllt werden, um ein
Umkippen des Gerätes zu vermeiden. Beim Einräumen des Kühltisches ist darauf zu
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

8
achten, dass zwischen den Innenwänden des Gerätes und den eingelagerten Lebens-
mitteln ausreichend Abstand eingehalten wird, damit eine freie Luftzirkulation im In-
neren des Gerätes stattnden kann. Achten Sie darauf, dass je mehr Gegenstände sich
im Kühltisch benden, je länger die Türen/Schubladen geöffnet werden, desto höher
ist der Energieverbrauch und desto eher ergeben sich Defekte. Um die vorhandene
Kühlung möglichst lange aufrecht zu erhalten, sollten die Türen-/ Schubladenöffnungs-
zeiten möglichst kurz gehalten werden. Die Türen und Schubladen sollten zudem
nicht zu häug geöffnet werden. Halten Sie die empfohlenen Lagerungsfristen für die
Lebensmittel ein um das Entstehen unangenehmer Gerüche im Kühltisch zu
vermeiden. Sollte es zu einem plötzlichen Stromausfall kommen, sollten die Türen und
Schubladen möglichst nicht geöffnet werden, um den Verlust der Kühlluft zu vermei-
den. Nach einem Stromausfall oder nach dem Ziehen des Netzsteckers das Gerät
sollten Sie eine Wartezeit von mindestens 5 Minuten einrechnen, in denen Sie das
Gerät nicht an die Stromversorgung anschließen.
5. REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung, sowie vor jeder Reparatur am Gerät, den Netzstecker
von der Steckdose ab und lassen das Gerät abkühlen. Auf die Nutzung von ätzenden
Reinigungsmitteln muss verzichtet werden, sowie darauf geachtet werden, dass bei
der Reinigung kein Wasser in das Gerät eindringt. Schützen Sie sich vor Stromschlä-
gen und tauchen niemals das Gerät, das Kabel oder den Netzstecker in Wasser oder
andere Flüssigkeiten ein.
ACHTUNG!
Verwenden sie keinen Druckwasserstrahl zur Reinigung des Gerätes, da das Gerät für
die Reinigung und das direkte Absprühen mit dem Wasserstrahl nicht geeignet ist.
Planen Sie eine regelmäßige Reinigung des Kühltisches ein. Trennen Sie dazu den
Netzstecker Ihres Gerätes von der Stromversorgung. Mit einem für den Lebensmit-
telbereich geeigneten Desinfektionsreiniger reinigen Sie die Türfächer und Schubladen
von innen. Die Arbeitsplatte und das Gehäuse reinigen Sie mit einem feuchten, wei-
chen Tuch. Trocknen Sie im Anschluss darauf das komplette Gerät gründlich ab. Auf
den Einsatz von aggressiven Reinigungsmitteln, wie z.B. Scheuerpulver, alkoholhaltige
Reiniger und Verdünnung, welche die Oberäche beschädigen können, ist strengstens
zu verzichten. Im Anschluss an die komplette Reinigung sollten Sie ein weiches, tro-
ckenes Tuch zum nalen Trocknen und Polieren der Oberäche einsetzen. Falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird: Ziehen Sie den Netzstecker
vollständig aus der Steckdose, nehmen Sie alle Speisen aus dem Kühltisch heraus
9
Bei Schäden oder Störungen wenden Sie sich an unseren Service.
Versuchen Sie niemals, selber an dem Gerät Reparaturen durchzuführen!
6. BESCHREIBUNG DER GERÄTE: KÜHLTISCH RCKT-180/70 (ART. 1178)
1 – Arbeitsplatte aus rostfreiem Edelstahl.
2 – Schubladen.
3 – Türen.
4 – Lüftungen.
5 – Digitalthermostat.
6 – ON / OFF-Schalter
7. DIGITALTHERMOSTAT
und reinigen Sie den Kühltisch innen und außen mit einem feuchten weichen Tuch in
Kombination mit einem milden Reinigungsmittel. Wischen Sie im Anschluss mit klarem
Wasser nach und trocknen Sie das Gerät anschließend gründlich ab. Um das Gerät
vollständig trocknen zu kriegen, lassen Sie die Türen und die Schubladen zusätzlich
noch einige Zeit offen. Überprüfen Sie die Netzanschlussleitung von Zeit zu Zeit auf
Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät niemals, wenn das Kabel in irgendeiner Form
beschädigt ist. Sollte dies der Fall sein und Ihr Kabel weist Schäden auf, muss es durch
einen qualizierten Elektriker ausgetauscht werden. So vermeiden Sie jegliche Gefähr-
dung und Defekte.
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

10
Taste Normalbetrieb Während der
Inbetriebnahme
Einzelner Tastendruck Kombi-
nierter
Tasten-
druck
UP
(nach
oben)
ON/
OFF
(Aus-/
Einschal-
ten)
Einzelner Tastendruck –
Einstellung der Parameter
„nach oben“
Tastendruck länger als 3
Sekunden – Umschalten
zwischen ON/OFF (ON
– Gerät im Normalmo-
dus, OFF – Gerät ausge-
schaltet, Temperaturregu-
lierung und Auftauen sind
ausgeschaltet)
Zusam-
men
gedrückt
wird der
Dauer-
betrieb
aktiviert
/ deakti-
viert
DOWN
(nach
unten)
Defrost
(Abtau-
en)
Einzelner Tastendruck –
Einstellung der Parameter
„nach unten”
Tastendruck länger als
3 Sekunden – Ein-/Aus-
schalten des Abtaube-
triebs
Zusam-
men
gedrückt
wird das
Para-
meter-
RESET
aktiviert
Tastendruck
für 1 Sek.
– auf dem
Display wird
Firmware-
Version
angezeigt
SET
(Einstel-
lung)
MUTE
(Stumm-
schal-
ten)
- Tastendruck für 1 Sek.:
Anzeige/Einstellung des
Sollwertes
- Tastendruck für länger
als 3 Sek.: Zugriff auf das
Menü der Parameterkon-
guration
- Stellt akustischen Alarm
(Summer) ab
Tastendruck
für 1 Sek. -
Reset der
aktuellen
EZY Ein-
stellungen
(einfache
Kongurati-
on)
ACHTUNG! Falls jegliche Änderungen in dem Einstellungsmenü nötig sind, soll man
Kontakt mit dem Service oder mit einem qualizierten Techniker aufnehmen.
Symbole auf dem LED-Display
Symbol Funktion Normalbetrieb Start
EIN AUS BLINKT
Verdichter Eingeschaltet Ausgeschaltet Angefordert EIN
Ventilator Eingeschaltet Ausgeschaltet Angefordert EIN
Abtauen Eingeschaltet Ausgeschaltet Angefordert EIN
Aux Gerät eingeschal-
tet
Gerät ausge-
schaltet
- EIN
Alarm Alle Kein Alarm /
Alarm ausge-
schaltet
- EIN
Uhr RTC vorhanden
und aktiviert, und
es wurde mindes-
tens 1 Zeitzyklus
eingestellt
RTC nicht
vorhanden oder
deaktiviert,
oder es wurde
kein Zeitzyklus
eingestellt
-EIN,
falls
RTC
vorhan-
den
11
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

8.TECHNISCHE DATEN
Gerät RCKT-180/70
Art. Nr. 1178
Nenneingangsleistung 300 W
Nennstrom 2,5 A
Stromverbrauch 2,5 kWh
Kühlanlage R290a (120 g)
Arbeitstemperatur Von 10⁰C bis 32⁰C
Nennfrequenz 50hZ
Nennspannung 230V
Rauminhalt 420 L
Temperatur 0⁰C ~ 10⁰C
Elektrische Schutzklasse I
9. FEHLERSUCHE
Problem Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Gerät ist nicht eingeschal-
tet
Prüfen Sie, ob das Gerät
richtig eingesteckt und
eingeschaltet ist
Stecker und Zuleitung
sind beschädigt
Rufen Sie Ihren Händler
an oder einen qualizier-
ten Techniker
Sicherung beschädigt Ersetzen Sie die Sicherung
(UK)
Problem mit der Strom-
versorgung
Prüfen Sie die Stromver-
sorgung
Interner Leitungsfehler Rufen Sie Ihren Händler
an oder einen qualizier-
ten Techniker
Das Gerät geht an, aber
die Temperatur ist zu
hoch/zu niedrig
Zu viel Eis auf dem Ver-
dampfer
Tauen Sie das Gerät ab
Kondensator vom Staub
blockiert
Rufen Sie Ihren Händler
an oder einen qualizier-
ten Techniker
Das Gerät geht an, aber
die Temperatur ist zu
hoch/zu niedrig
Die Türen sind nicht rich-
tig geschlossen
Prüfen Sie, ob die Türen
geschlossen sind und ob die
Dichtungen unbeschädigt
sind
Das Gerät bendet sich
bei einer Hitzequelle oder
die Luftzufuhr zum Kon-
densator wurde unterbro-
chen
Stellen Sie das Gerät an ei-
nem geeigneten Ort auf
Raumtemperatur ist zu
hoch
Verbessern Sie die Luftzufuhr
oder stellen Sie das Gerät an
einem kühleren Ort auf
Ungeeignete Lebensmittel
werden im Gerät gelagert
Entfernen Sie sehr heiße
Lebensmittel oder beseitigen
Sie Blockaden der Lüftung
Gerät ist überladen Reduzieren Sie die Menge an
Lebensmittel im Gerät
Das Gerät ist ungewöhn-
lich laut
Lose Muttern/Schrauben Prüfen Sie alle Muttern und
Schrauben und ziehen Sie
diese an
Das Gerät wurde nicht in
waagrechter oder stabiler
Position aufgestellt
Prüfen und ändern Sie ggfs.
Die Position
Das Gerät verliert Was-
ser
Das Gerät ist nicht waag-
recht aufgestellt
Passen Sie die Schraubenfüs-
se an (falls zutreffend)
Der Ablauf ist blockiert Machen Sie den Ablauf frei
Das Wasser kann nicht in
den Ablauf laufen
Reinigen Sie den Boden des
Geräts (falls zutreffend)
Der Wasserbehälter ist
beschädigt
Rufen Sie Ihren Händler oder
einen qualizierten Techniker
an
Die Abtropfschale ist voll Reinigen Sie die Abtropf-
schale
12 13
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

expondo.de
USER MANUAL
COOLING TABLE
RCKT 180/70
1. GENERAL INFORMATION
Information contained in this manual refers to installation and operation of the device
as well as maintenance and also should be treated as guide for all users. Best and safe
usage of the device depends on compliance with described recommendations. It must
be remembered to follow the local and general safety regulations. The manual inst-
ruction should be stored together with the device and should be available for anyone
who want to work with the device. Any essential information regarding usage and
safety or maintenance of the device had been marked with „Caution! Additional
Information!“ In order to avoid any danger of damage or injury, the instructions
should be respected cautiously.
Caution! Additional Information!
All information described as above, indicates for:
• Due to risk of wounds, instructions must be followed very cautiously.
• Risk of electrical shock. Failure to comply with described warnings can lead to
dangerous situations that may lead to risk of health and life.
• Warning against improper use. Failure to comply with mentioned tips can lead to
malfunction and consequently can lead to failure and damage of the device.
• Tips to help you in proper device operating.
• The current rules and the current knowledge engineering are included in the
creation of the contents of this manual. Translations into other languages have
been prepared by specialized teams of people, but we are not responsible for any
errors in translation. If you have any questions please contact us.
Caution! Additional Information!
Before starting the machine and before using the machine, please read carefully this
manual. We are not responsible for damage caused by failure to comply with the re-
commendations contained herein.
We recommend storing instructions directly near the device. In addition, it should be
available to all persons working with the device.
2. GENERAL INFORMATION REGARDING SAFETY
Described in this item security aspects can produce the best warranty protection as
well as safe operation of the unit without disturbances. In the case of non-compliance
with safety instructions in this manual or in the case of improper use or misuse can
lead to a situation in which the device will be a threat. Getting familiar with recom-
mendations contained in this manual is the basis for avoiding such situations, as well
as allowing for reliable and safe operation. At the risk of losing the warranty , it is
forbidden to make any unauthorized repairs or alterations to the device itself.
In cases where intervention is needed inside the device, please contact the manufac-
15
Rev. 19.05.2017

turer. Safety of operation dene the EU regulation that apply at the time of produc-
tion. If the unit is in continuous mode, you must check the real current recommen-
dations regarding security measures. Follow the recommendations safety and health
of this manual as well as safety guidelines and regulations for the protection of the
environment specic and applicable to the place of use of the device.
Caution! Additional Information!
• The device can’t be used by:
• Persons with physical or mental disabilities;
• Children;
• Persons with insufcient experience, and/or insufcient knowledge;
• This manual should be kept near the device. In case of passing or selling the de-
vice to the other person‘s, the manual should be also submitted with the device.
• All persons operating the device must comply with the recommendations contai-
ned in this manual and follow all safety regulations.
• The device is designed to work in enclosed areas.
Safe operation is ensured only in the conditions of use in accordance with its inten-
ded purpose.
If you need to carry out the work related to the installation of the device, its main-
tenance or repair, they must be carried out by a qualied service technician. Cooling
tables are intended for cooling food. Cooling tables are not intended to storing of
pharmaceutical products or combustible or blasting materials or liquids such as ether,
alcohol, petrol or glue, etc.
Caution! Additional Information!
It is forbidden to use the machine for purposes other than cooling foods. Using tables
for purposes other than cooling foods entails consequences in terms of loss of war-
ranty, the exclusion of claims against the manufacturer for damages arising from use
of the device for purposes other than cooling foods and thus for any consequences
thereof related to the user‘s responsibility.
3. BEFORE FIRST USE – DEVICE CHECKING, TRANSPORT AND STORAGE
When the goods are received proceed with opening the packaging if there are no
signs of damage. if when the goods are delivered there are signs of damage to the
packaging, such as agent or courier, and within three days from the date indicated
on the documents draw up a detailed list and report of all damage to the goods. The
various items used for packaging (cardboard, plastic straps, polyurethane foam) should
be conserved, so that the device can be sent back to the service centre in best con-
ditions in case of problem. The package should be closed until the installation of the
device.
4. DEVICE INSTALLATION AND MAINTENANCE
Caution! Additional Information!
Correct connection of the device to the single socket with earth is the guarantee of
proper work. In the case of inappropriate installation, the machine may cause injury.
• The cable must not come into contact with sources of heat and sharp edges. The
cable must not sag and cannot be immersed in water.
• Do not use malfunctioning or damaged device.
• Parts or accessories not recommended by the manufacturer cannot be used in
the device.
The act of using parts not recommended by the manufacturer, resulting in loss of
warranty and can lead to a direct threat to the life or health of the user.
• It is forbidden to move, adjusting and rotating the device in the course of work.
• Remove the packaging after unpacking.
• The device should be placed on a at, steady surface which can withstand its
weight.
• It is forbidden to place the device on a combustible surface.
• It is forbidden to place the device near an open ame, electric stoves, coal sto-
ves or other heat sources, as well as near direct sunlight. High temperatures can
damage the cooling capacity and rise the consumption of electricity.
• The device should be adjusted to ensure good air circulation. Must maintain a
minimum distance of 10 cm to the rear wall, the sides 15 cm and 35 cm up.
• Do not block ventilation holes.
• It is forbidden to place the device in areas with high humidity.
• The device must not be connected to the outlet other than wall-mounted so-
cket, do not use a multiple outlet adapter or multiple sockets.
• The unit should be cleaned after unpacking and before connecting to the power.
Turn on the device by pressing the power switch ON / OFF
DEFROSTING:
The appliance will automatically run a defrost cycle every 6 hours. The cycle starts
from the time the appliance is initially powered up.
To manually defrost the appliance:
1. Press and hold the DOWN button for 5 seconds
2. The defrost cycle will start immediately and the defrost LED illuminates.
Note: Starting a manual defrost also resets the automatic defrost timer. The next
automatic defrost will start 6 hours after the manual defrost has nished.
1716 Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

there is increased energy consumption, which could lead to possible damage.
5. KEEP THE DEVICE CLEAN
Before cleaning or performing maintenance work, the machine must be disconnected
from the power and wait until it cools down. For cleaning, do not use harsh deter-
gents and make sure that the device does not enter the water. Never immerse the
appliance, cord or plug in water or any other liquid. It is forbidden to clean the device
with a water jet. It is recommended to wash the cooling table regularly. The interior
of the device should be cleaned with a disinfectant suitable for the food industry. To
clean, use a damp, soft cloth and then dry thoroughly. Do not use abrasive cleaners,
such as scouring powder, containing alcohol, thinners, etc. Dry the surface with a soft,
dry cloth. The following actions should be taken if the machine is not used for a long
period of time: Unplug the appliance, remove from the table all foods, wash table in-
side and outside with a damp, soft cloth and a mild detergent, rinse with clean water
and allow to dry, for some time to leave the door open so that the device thoroughly
dried. From time to time, check that the cable is not damaged. Do not use the ap-
pliance if the cable is damaged. A damaged cable must be replaced by a service or a
qualied electrician. In the event of damage or malfunction, please contact your dealer
or our service. Please pay attention to the troubleshooting tips described in the sec-
tion „Troubleshooting“. Maintenance and repair work must be done only by qualied
personnel using original spare parts and accessories. Attempts to make repairs on
your own can lead to a direct threat to life or health, and will void the warranty!
6. DESCRIPTION OF THE COOLING TABLE RCKT-180/70 (ART. 1178)
GENERAL HINTS FOR THE USER
• Cooling table can be lled or upgraded when the table has reached the desired
set temperature. Never insert to the cooling table hot food and liquids as well
as food products without cover. Food products and drinks should be stored in
sealed airtight containers. When you rst lling of the table, open it and ll only
one shelf in order to avoid tipping over the table. At the time of setting items in
the table is advisable to leave space between the product and the walls inside the
device, this will allow for adequate air circulation. If the door is opened too often,
1 – Work table made of stainless
steel
2 – Drawers
3 – Door
4 – Vents
5 – Digital thermostat
6 – ON/OFF switch
7. DIGITAL THERMOSTAT
Button Normal operation Start up
Single pressing button Pressing
together
buttons
UP
ON/
OFF
(turning
on /
turning
off)
Single button pressing –
setting the parameters
„upward”.
Pressing for more than
3 seconds – switching
between ON/OFF (ON –
device in normal opera-
tion, OFF – device is tur-
ned off, the temperature
regulation and defrosting
are turned off.
Buttons
pressed
together:
activating
/ deac-
tivating
conti-
nuous
cycle
DOWN
Defrost
Single button pressing –
setting the parameters
„downward”.
Pressing for more than 3
seconds – turning on and
off the defrosting mode.
Pressing
buttons
to-
gether:
– start
of the
parame-
ter reset
proce-
dure.
Button
pressed for 1
second: dis-
play showing
the rmware
version code.
SET
MUTE
Button pressed for 1 se-
cond: setting the desired
set point.
Button pressed for more
than 3 seconds: entering
the setup menu.
Turning off the alarm
(mute).
Button
pressed for
1 second –
resetting the
current EZY
(easy con-
guration)
setting.
NOTE! If any change in the setup menu is needed, please contact your service agent
or qualied Technician.
1918 Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

21
8.TECHNICAL DATA
Item RCKT-180/70
Art. No 1178
Rated input power 300 W
Rated current 2,5 A
Power consumption 2,5 kWh
Refrigerator R290a (120 g)
Work temperature From 10⁰C to 32⁰C
Rated frequency 50hZ
Rated voltage 230V
Volume 420 L
Scope of temperature 0⁰C ~ 10⁰C
Electric shock protection class I
9.TROUBLESHOOTING
Fault Probable cause Action
The appliance is not wor-
king
The unit is not switched
on
Check the unit is plugged
in correctly and switched
on
Plug and lead are damaged Call your agent or qualied
technician
Fuse in the plug has blown Replace the fuse (UK plug)
Power supply Check power supply
Internal wiring fault Call your agent or qualied
technician
LED display symbols
Symbol Function Normal operation Start up
ON OFF BLINKING
Compres-
sor
On Off Request ON
Fan On Off Request ON
Defrost On Off Request ON
Aux Output on Output off - ON
Alarm All No alarm - ON
Clock RTC tted and
enabled, at least 1
time band set
RTC not tted
or disabled, not
even 1 time
band set
-ON if
RTC
tted
20 Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

22
The appliance turns on,
but the temperature is
too high/ low
Too much ice on the
evaporator
Defrost the appliance
Condenser blocked with
dust
Call your agent or qualied
technician
Doors are not shut pro-
perly
Check doors are shut and
seals are not damaged
Appliance is located near
a heat source or air ow
to the condenser is being
interrupted
Move the refrigerator to a
more suitable location
Ambient temperature is
too high
Increase ventilation or move
appliance to a cooler posi-
tion
Unsuitable foodstuffs are
being stored in the appli-
ance
Remove any excessive hot
foodstuffs or blockages to
the fan
Appliance is overloaded Reduce the amount of food
stored in the appliance
The appliance is unusu-
ally loud
Loose nut/screw Check and tighten all nuts
and screws
The appliance has not
been installed in a level or
stable position
Check installation position
and change if necessary
The appliance is leaking
water
The appliance is not pro-
perly levelled
Adjust the screw feet to
level the appliance (if appli-
cable)
The discharge outlet is
blocked
Clear the discharge outlet
Movement of water to the
drain is obstructed
Clear the oor of the appli-
ance (if applicable)
The water container is
damaged
Call your agent or qualied
Technician
The drip tray is overow-
ing
Empty the drip tray with
sponage
WWW.CATERINGROYAL.DE
expondo.de
INSTRUKCJA OBSŁUGI
STÓŁ CHŁODNICZY
RCKT 180/70
Rev. 19.05.2017

24
1. INFORMACJE OGÓLNE
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis obsługi i konserwacji urządzenia, również
służy jako informator. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych tutaj
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi jest warunkiem bezpiecznej i
prawidłowej pracy urządzenia. Należy również mieć na uwadze i przestrzegać lokal-
nych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom jak również zasad BHP. Instruk-
cja obsługi jest elementem urządzenia i należy ją przechowywać w jego pobliżu, tak by
osoby które będą instalować, konserwować oraz obsługiwać urządzenie miały do niej
bezpośredni dostęp.
Kwestie techniczne dotyczące bezpieczeństwa użytkowania niniejszego urządzenia lub
wszelkie uwagi dotyczące pracy, konserwacji etc. zostały oznakowane jako „Uwaga!
Informacje dodatkowe!“ Należy przestrzegać opisanych zaleceń i uwag w celu
uniknięcia problemów z pracą urządzenia jak również w celu uniknięcia wypadków
które mogą prowadzić do uszczerbku na zdrowiu i życiu.
Uwaga! Informacje dodatkowe!
Wszelkie informacje opisane w powyższy sposób wskazują na:
• niebezpieczeństwo, które może prowadzić do zagrożenia zdrowia i życia, w celu
ich uniknięcia opisane wytyczne należy bezwzględnie przestrzegać zachowując
szczególną ostrożność.
• zagrożenia związane z niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie opisanych ostrzeżeń może prowadzić do niebezpiecznych
sytuacji prowadzących do zagrożenia zdrowia i życia.
• ostrzeżenie przed niewłaściwym użytkowaniem urządzenia. Nieprzestrzeganie
opisanych porad może prowadzić do nieprawidłowego działania urządzenia i w
konsekwencji może prowadzić do awarii i uszkodzenia urządzenia.
• porady pomagające w prawidłowej eksploatacji urządzenia.
Obowiązujące przepisy oraz aktualna wiedza inżynieryjna zostały uwzględnione przy
tworzeniu zawartości tej instrukcji. Tłumaczenia na inne języki zostały przygotowane
przez specjalistyczne zespoły ludzi, aczkolwiek nie odpowiadamy za ewentualne błędy
w tłumaczeniu. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości prosimy o kontakt.
Uwaga! Informacje dodatkowe!
Przed uruchomieniem urządzenia jak również prze rozpoczęciem pracy z
urządzeniem należy zapoznać się dokładnie z treścią niniejszej instrukcji. Nie pono-
simy odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania zaleceń tu
zawartych.
Zaleca się przechowywanie instrukcji obsługi bezpośrednio przy urządzeniu. Ponadto
powinna być ona dostępna dla wszystkich osób pracujących z urządzeniem.
25
2. OGÓLNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Opisane w tym punkcie aspekty związane z bezpieczeństwem pozwalają na uzyskanie
gwarancji najlepszej ochrony jak również pewną pracę urządzenia bez zakłóceń.
W przypadku nieprzestrzegania zasad bezpieczeństwa opisanych w niniejszej in-
strukcji lub też w przypadku użytkowania niewłaściwego lub niezgodnego z przez-
naczeniem, może dojść do sytuacji w której urządzenie będzie stanowić zagrożenie.
Zapoznanie się z zaleceniami zawartymi w tej instrukcji jest podstawą do uniknięcia
tego typu sytuacji jak również pozwala na niezawodne i bezpieczne użytkowanie
urządzenia. Po rygorem utraty gwarancji zabrania się dokonywania jakichkolwiek sa-
modzielnych napraw czy zmian w samym urządzeniu. W przypadkach w których ko-
nieczna jest ingerencja wewnątrz urządzenia należy skontaktować się z producentem.
Bezpieczeństwo pracy urządzenia określają rozporządzenia Unii Europejskiej, któ-
re obowiązują w chwili produkcji. W przypadku ciągłej pracy urządzenia, należy na
bieżąco sprawdzać aktualne zalecenia dotyczące środków bezpieczeństwa. Należy
przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i higieny pracy zawartych w tej
instrukcji jak również zaleceń i przepisów BHP w zakresie ochrony środowiska cha-
rakterystycznych i mających zastosowanie dla miejsca użytkowania urządzenia.
Uwaga! Informacje dodatkowe!
• Urządzenie nie może być użytkowane przez:
• Osoby o ograniczonej sprawności zycznej lub umysłowej;
• Dzieci;
• Osoby bez doświadczenia / wiedzy.
• Niniejsza instrukcja musi być przechowywana w pobliżu urządzenia. W przypadku
przekazania urządzenia innym osobom, instrukcja musi być również przekazana.
• Wszystkie osoby użytkujące urządzenie muszą stosować się do zaleceń zawar-
tych w tej instrukcji oraz przestrzegać przepisów BHP.
• Urządzenie przeznaczone jest do pracy w pomieszczeniach zamkniętych.
Bezpieczna praca urządzenia jest zapewniona tylko w warunkach użytkowania zgod-
nego z jego przeznaczeniem.
W przypadku konieczności przeprowadzenia prac związanych z montażem
urządzenia, jego konserwacją lub naprawą, muszą one zostać przeprowadzone przez
wykwalikowany serwis.
Stoły chłodnicze przeznaczone są do chłodzenia produktów spożywczych.
Stoły chłodnicze nie są przeznaczone do:
• przechowywania materiałów łatwopalnych lub wybuchowych czy też płynów
takich jak: eter, alkohol, nafta lub kleje itp.;
• magazynowania produktów farmaceutycznych itp.
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

26
Uwaga! Informacje dodatkowe!
Zabrania się używania urządzenia w celach innych niż chłodzenie produktów
spożywczych. Używanie stołów do celów innych niż chłodzenie produktów
spożywczych niesie za sobą konsekwencje w postaci utraty gwarancji; wykluczenia
roszczeń wobec producenta z tytułu szkód powstałych w wyniku używania urządzenia
do celów innych niż chłodzenie produktów spożywczych a co za tym idzie wszelkie
konsekwencje z tym związane ponosi użytkownik.
3. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM – KONTROLA PO OTRZYMANIU TOWARU,
TRANSPORT I SKŁADOWANIE
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem
występowania ewentualnych uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu 3 dni z przedsiębiorstwem
transportowym lub Państwa dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w
jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli
opakowanie będzie ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono
przewożone w pozycji poziomej i by było stabilne ustawione.
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz sty-
ropianu), aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak
najlepiej ochronić na czas przesyłki!
Opakowanie należy pozostawić zamknięte do momentu instalacji urządzenia.
4. INSTALACJA I OBSŁUGA URZĄDZENIA
Uwaga! Informacje dodatkowe!
Istnieje ryzyko obrażeń ciała w przypadku niepoprawnego podłączenia urządzenia.
Urządzenie należy podłączyć do gniazda z uziemieniem, które zostało poprawnie zain-
stalowane.
• Przewód zasilający nie może stykać się ze źródłami ciepła jak również z ostrymi
krawędziami. Nie może on również wisieć i być zanurzony w wodzie.
• Nie należy używać niesprawnego lub uszkodzonego urządzenia.
• Części zamienne lub akcesoria nie zalecane przez producenta nie mogą być
używane w urządzeniu. Działanie polegające na zastosowaniu części nie zaleca-
nych przez producenta skutkuje utratą gwarancji jak również może prowadzić do
powstania bezpośredniego zagrożenia życia lub zdrowia użytkownika.
• Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania urządzenia będącego w trak-
cie pracy.
• Urządzenie należy wypakować i usunąć opakowanie.
27
• Należy ustawić urządzenie na płaskim, stabilnym podłożu, które wytrzyma jego
ciężar.
• Nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu.
• Nie wolno ustawiać urządzenia w pobliżu otwartych źródeł ognia, pieców elek-
trycznych, pieców węglowych itp., jak również nie należy ustawiać urządzenia
w miejscu bezpośredniego nasłonecznienia, ponieważ działanie ciepła może
zmniejszyć moc chłodzenia a co za tym idzie podwyższyć zużycie energii elek-
trycznej.
• Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobry przepływ powietrza.
Należy utrzymać minimalny odstęp 20 cm do ściany tylnej, 5 cm po bokach i 35
cm do góry.
• Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych.
• Nie wolno ustawiać urządzenia w miejscach gdzie jest wysoka wilgotność powie-
trza.
• Urządzenie musi być podłączone w sposób bezpośredni do gniazda wtykowego
naściennego; nie wolno używać rozgałęziaczy itp.
• Urządzenie należy umyć po jego wypakowaniu i przed jego podłączeniem do
sieci. Włączyć urządzenie wciskając w tym celu włącznik ON/OFF.
ROZMRAŻANIE:
Urządzenie rozmraża się automatycznie czterokrotnie w ciągu 24 godzin. Cykl roz-
mrażania rozpoczyna się od momentu pierwszego włączenia urządzenia.
• Rozmrażanie ręczne:
1. Nacisnąć i przytrzymać przez 5 sekund przycisk DOWN .
2. Cykl rozmrażania rozpocznie się natychmiast a dioda rozmrażania zacznie się
świecić.
UWAGA: Ręczne rozmrażanie kasuje również ustawienie czasowe rozmrażania auto-
matycznego. Kolejne rozmrożenie automatyczne nastąpi po 6 godzinach od momentu
zakończenia rozmrażania ręcznego.
WSKAZÓWKI OGÓLNE DLA UŻYTKOWNIKA
W momencie osiągnięcia przez stół zadanej temperatury, można go napełnić. Za-
brania się napełniania stołu ciepłymi płynami i potrawami, ponadto wszelkie produkty
spożywcze wstawiane do stołu powinny być przykryte. Zaleca się aby potrawy oraz
napoje były przechowywane w zamkniętych hermetycznych pojemnikach. W trakcie
napełniania stołu po raz pierwszy, zaleca się otwierać i napełniać tylko jedną półkę,
pozwoli to uniknąć ewentualnych problemów z przechyleniem się stołu. Aby zapewnić
odpowiednią cyrkulację powietrza wewnątrz stołu zaleca się ustawiać produkty w taki
sposób aby zapewnić zachowanie odstępu między nimi. Nie należy
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

28
zbyt często otwierać drzwi oraz pozostawiać je otwarte na dłuższy czas, powoduje to
zwiększenie zużycia energii elektrycznej, co może prowadzić do ewentualnego usz-
kodzenia urządzenia.
5. UTRZYMANIE URZĄDZENIA W CZYSTOŚCI
Stół chłodniczy zaleca się myć regularnie. Przed przystąpieniem do czyszczenia stołu
lub przed wykonywaniem jakichkolwiek prac naprawczych czy konserwacyjnych
należy je odłączyć od zasilania i odczekać do momentu ostygnięcia. Do mycia nie
wolno stosować żrących środków czyszczących, np. proszku do czyszczenia, środków
z zawartością alkoholu, rozcieńczalników, itp. i należy uważać, aby do wnętrza stołu
nie przedostała się woda. Nie wolno nigdy zanurzać urządzenia, kabla ani wtyczki
w wodzie lub żadnej innej cieczy. Zabrania się mycia urządzenia przy pomocy stru-
mienia wody pod ciśnieniem. Wnętrze urządzenia należy myć przy pomocy środków
dezynfekujących odpowiednich dla przemysłu spożywczego. Do mycia należy używać
wilgotnej, miękkiej ściereczki po czym dokładnie wysuszyć. W celu wysuszenia po-
wierzchni należy użyć miękkiej, suchej ściereczki.
W przypadku, gdy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu należy:
Odłączyć stół całkowicie od zasilania i usunąć z niego wszystkie produkty spożywcze.
Następnie umyć cały stół chłodniczy wilgotną, miękką ściereczką i delikatnym
środkiem czyszczącym; przemyć czystą wodą i dokładnie wysuszyć; na jakiś czas
zostawić drzwi otwarte, tak aby urządzenie dokładnie wyschło.
Zaleca się czasową kontrolę kabla sieciowego pod względem uszkodzeń. Zabrania
się używania urządzenia z uszkodzonym kablem. Taki kabel musi być wymieniony w
serwisie lub przez wykwalikowanego elektryka. W przypadku stwierdzenia usterek
należy zgłosić się do sklepu lub serwisu. Zaleca się zapoznanie z usterkami opisanymi
w punkcie „Rozwiązywanie problemów”. Naprawa urządzenia może być przepro-
wadzana wyłącznie przez nasz serwis. Próby podjęcia naprawy na własną rękę mogą
prowadzić do stworzenia bezpośredniego zagrożenia życia lub zdrowia i powodują
utratę gwarancji!
6. OPIS STOŁU CHŁODNICZEGO RCKT-180/70 (ART. 1178)
29
1 – stół roboczy wykonany ze stali nierdzewnej
2 – szuady
3 – drzwi
4 – otwory wentylacyjne
5 – regulator temperatury
6 – włącznik ON/OFF
7. REGULATOR TEMPERATURY
Przycisk Normalny tryb pracy Podczas uruchomienia
Pojedyncze naciśnięcie
przycisku
Naciśnięcie
przycisku
razem
UP (w górę)
ON/OFF
(włączenie /
wyłączenie)
Pojedyncze naciśnięcie –
ustawianie parametrów „w
górę”
Naciśnięcie dłużej niż 3
sekundy – przełączanie
między ON/OFF (ON
– urządzenie działa w
normalnym trybie, OFF
– urządzenie wyłączone,
regulacja temperatury oraz
rozmrażanie są wyłączone)
Przyciski
wciśnięte
razem –
włączenie /
wyłączenie
trybu pracy
ciągłej
DOWN (w
dół)
Defrost
(rozmrażanie)
Pojedyncze naciśnięcie –
ustawianie parametrów
„w dół”
Naciśnięcie dłużej niż 3
sekundy – włączanie / wy-
łączanie trybu rozmrażania
Przyciski
wciśnięte
razem
–rozpo-
częcie
procedu-
ry rese-
towania
parame-
trów
Przycisk naci-
śnięty przez
1 sekundę
- wyświetlacz
pokazuje wersję
oprogramo-
wania sprzęto-
wego
SET (ustawia-
nie)
MUTE (wyci-
szenie)
Naciśnięcie przez około
1 sekundę – ustawienie
żądanej wartości;
Naciśnięcie przez czas
dłuższy niż 3 sekundy –
wejście w menu kongu-
racji
Wyłączenie (wyciszenie)
alarmu
Przycisk naci-
śnięty przez 1
sekundę – rese-
towanie aktual-
nych ustawień
EZY (łatwej
konguracji)
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

8. DANE TECHNICZNE
Urządzenie RCKT-180/70
Art. Nr 1178
Moc znamionowa 300 W
Prąd znamionowy 2,5 A
Zużycie energii 2,5 kWh
Chłodziwo R290a (120 g)
Temperatura od 10⁰C do 32⁰C
Częstotliwość 50hZ
Napięcie znamionowe 230V
Objętość 420 L
Zakres temperatur 0⁰C ~ 10⁰C
Klasa ochrony przed porażeniem
prądem elektrycznym
I
9. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Działanie
Urządzenie nie działa Urządzenie nie jest
podłączone
Należy sprawdzić czy
urządzenie jest prawidłowo
podłączone i włączone
Wtyczka oraz przewód są
uszkodzone
Należy wezwać wykwaliko-
wanego technika lub serwis
Przepalony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik
Zasilanie Sprawdzić zasilanie
Problem z instalacją
wewnątrz urządzenia
Należy wezwać wykwaliko-
wanego technika lub serwis
UWAGA! Jeśli potrzebna jest jakakolwiek zmiana w menu ustawień, należy
skontaktować się z serwisem lub wykwalikowanym technikiem.
Symbole na wyświetlaczu LED:
Symbol Funkcja Normalny tryb pracy Start
Włączone Wyłączone Migające
Sprężarka Włączona Wyłączona Żądanie Włączone
Wentylator Włączony Wyłączony Żądanie Włączone
Rozmrażanie Włączone Wyłączone Żądanie Włączone
Aux Wyjście na
urządzenie
zewnętrzne jest
włączone
Wyjście na
urządzenie
zewnętrzne jest
wyłączone
-Włączone
Alarm Wszystkie Alarm
wyłączony
-Włączone
Zegar Funkcja RTC
jest zamon-
towana i
włączona,
ustawiony jest 1
okres czasu
Funkcja RTC
nie jest zamon-
towana lub
jest wyłączona,
żaden okres
czasu nie jest
ustawiony
-Włączone
jeśli
RTC jest
zamonto-
wane
30 31
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

Urządzenie włącza się
ale temperatura jest zbyt
wysoka / niska
Zbyt duża ilość lodu na
parowniku
Rozmrozić urządzenie
Chłodnica zablokowana
kurzem
Należy wezwać wykwali-
kowanego technika lub
serwis
Drzwi zamykają się
niewłaściwie
Sprawdzić czy uszczelki
drzwi nie są uszkodzone
Urządzenie jest usta-
wione zbyt blisko źródła
ciepła lub przepływ po-
wietrza do chłodnicy jest
zakłócony
Przenieść urządzenie w
bardziej odpowiednie miej-
sce
Temperatura otoczenia
jest zbyt wysoka
Zwiększyć wentylację lub
przenieść urządzenie w
bardziej chłodne miejsce
Nieodpowiednie środki
spożywcze są przechowy-
wane w urządzeniu
Usunąć wszystkie nad-
miernie gorące środki
spożywcze lub te które
blokują dostęp do wen-
tylatora
Urządzenie jest
przeciążone
Zredukować ilość
artykułów spożywczych
przechowywanych w
urządzeniu
Urządzenie jest nie-
zwykle głośne
Luźna nakrętka / śruba Sprawdzić i dokręcić
wszystkie śrubki i nakrętki
Urządzenie zostało usta-
wione na nierównym lub
niestabilnym podłożu
Sprawdzić pozycję zain-
stalowania urządzenia
i zmienić jeśli zajdzie
konieczność
Z urządzenia wycieka
woda
Urządzenie nie jest wypo-
ziomowane
Wypoziomować regulując
nóżki urządzenia (jeśli są)
Wylot wypływowy jest
zablokowany
Wyczyścić / odblokować
Z urządzenia wycieka woda Przepływ wody do
odpływu jest zatkany
Wyczyścić dno
urządzenia (jeśli ma
zastosowanie)
Uszkodzony zbiornik z
wodą
Należy wezwać wykwa-
likowanego technika
lub serwis
Przepełniony ociekacz Opróżnić ociekacz przy
pomocy gąbki
32 33
Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

expondo.de
MANUEL D’UTILISATION
TABLE RÉFRIGÉRÉE
RCKT 180/70
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Dans ce manuel d‘instructions vous trouverez toutes les informations nécessaires
sur l‘installation, l‘utilisation et l‘entretien de votre appareil. Ce manuel est une source
d’informations de référence et permet de répondre à toutes vos questions. En
lisant les conseils de sécurité et d’utilisation du produit vous vous assurez d’utiliser
ce produit dans des conditions optimales et ce en toute sécurité. Les normes locales
de sécurité ainsi que les dispositions générales en termes de sécurité doivent être
rigoureusement respectées. Ce manuel d’utilisation est une partie intégrante de votre
produit et doit toujours être à disposition du personnel s’occupant de l’installation,
de l’emploi, de la maintenance et du nettoyage du produit. Toutes les indications tech-
niques et de sécurité importantes sont marquées par des symboles respectifs. Ces
instructions doivent être impérativement suivies an d’éviter tout dommages corpo-
rels ou matériels ainsi que les accidents.
2. Sécurité
Cette partie du manuel d‘instructions se consacre à tous les aspects de sécurité
importants et vous en donne un aperçu complet. An d‘éviter tout danger, des indica-
tions de sécurité marquées par des symboles respectifs sont données dans les
différents chapitres. Veuillez respecter et faire en sorte de laisser en bon état les
pictogrammes, avertissements et inscriptions que vous trouverez sur l‘appareil. Pour
garantir un bon fonctionnement et surtout une sécurité maximale de l‘appareil, toutes
les indications de sécurité doivent être prises en considération. Cette procédure
permet une protection optimale contre chaque risque. En outre, le produit a été con-
struit en respectant les normes de fabrication actuelles. Une mauvaise manipulation
ou utilisation de l’appareil peut entraîner des dangers. La connaissance du contenu
de ce manuel d’utilisation est primordial an d’éviter tout incident et d’assurer un
fonctionnement optimal de l’appareil. Toute forme de démontage ou de modication
technique non approuvé par le fabricant peut inuencer le bon fonctionnement de
l’appareil et augmenter les risques et dangers. Lors de chaque mise en service de
l’appareil assurez-vous qu’il soit dans un état technique et de fonctionnement irrépro-
chable.Toutes les indications concernant la sécurité au travail sont conformes
aux règlements de l‘Union européenne en vigueur lors de la fabrication de l‘appareil.
L’utilisateur se doit, dans le cas d’un usage professionnel, de se conformer aux règles
de sécurité au travail européennes actuelles et être attentif à tout changement de ces
mêmes règles, et ce durant toute la période dans laquelle l’appareil est employé. Si
le lieu d‘emploi se trouve à l‘extérieur de l‘Union européenne, les lois concernant la
sécurité au travail et les dispositions régionales en vigueur doivent être appliquées. La
législation relative à la sécurité, à la prévention des accidents et à la protection de
l’environnement, ainsi que consignes de sécurité de ce manuel d’utilisation doivent
être étudiées et respectées.
35
Rev. 19.05.2017

ATTENTION!
• L‘appareil ne peut pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou sans expérience.
Pour ce cas une personne compétente pour la sécurité doit surveiller l‘utilisation
de l‘appareil ou donner des instructions sur le fonctionnement de l‘appareil.
• Veillez à ce qu’aucun enfant ne joue avec l’appareil.
• Ce manuel d’utilisation doit être conservé soigneusement. Fournissez ce manuel-
lorsque vous transmettez l’appareil à une tierce personne.
• Toute personne utilisant l’appareil doit attentivement lire et respecter les con-
seils et indications inscrites dans ce manuel.
• Cet appareil doit être exclusivement utilisé dans un espace clos.
ATTENTION!
• Cet appareil est conceptionné pour un usage professionnel. Seules des personnes
spécialisées dans la restauration sont autorisées à utiliser cet appareil.
• En suivant les indications de ce manuel d‘emploi, le bon fonctionnement de
l‘appareil est garanti. Chaque intervention technique nécessaire, ainsi que
l‘assemblage et l‘entretien doivent être mis en oeuvre exclusivement par le per-
sonnel qualié.
• Cette table réfrigérée est indiquée exclusivement pour la préparation et la réfri-
gération des produits alimentaires adéquats. La table réfrigérée ne doit pas être
utilisée pour la conservation de produits tels que : des matériaux inammables
ou explosifs, des adhésifs, des liquides tels que l’éther, l’alcool, le pétrole, ou en-
core des produits pharmaceutiques.
ATTENTION!
Il est interdit d’utiliser cet appareil dans des conditions non adaptées et dans but
différent
de celui pour lequel il est conçu. En cas de dommages sur la table réfrigérée ou
de mauvais usage, la garantie n’est plus valable et le fabricant et/ou son représentant
déclinent toute responsabilité. Seul l’utilisateur sera tenu comme responsable en cas
de dommages causés par un usage non conforme.
3. Transp ort , emballage et st ockage
Lorsque vous recevez votre colis observez attentivement l’emballage. S’il n’y a pas de
signes de dommages ouvrez-le. Dans le cas contraire –sauf sous conditionsn’acceptez
pas le produit. Notez l‘ampleur de dommages sur les documents detransport
et/ou sur le bulletin de livraison du transporteur et faites une réclamation
avant la date limite an de pouvoir bénécier des dommages et intérêts. Conservez
l’emballage/ le carton de votre appareil. Vous en aurez besoin dans le cas où vous
devez transporter votre appareil ou bien s’il devait être réexpédié pour réparation.
L’emballage doit être enlevé de l’appareil avant la première mise en fonctionnement,
aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur.
INDICATION!
Si l’emballage devait être jeté, veuillez suivre attentivement les règles en vigueur dans
votre pays. Envoyez les matériels d‘emballage récupérables au recyclage.
Vériez bien que la totalité des accessoires soit présente. Dans le cas où il manquer-
ait une pièce ou un accessoire, veuillez prendre contact avec notre département Ser-
vice. Les appareils emballés doivent être gardés dans l‘emballage jusqu‘à l‘installation.
Respectez les indications pour l‘installation et le stockage inscrites à l‘extérieur de
l‘emballage.
STOCKEZ VOS COLIS QUE SOUS LES CONDITI ONS SUIVANTES:
• Ne pas stocker à l‘extérieur
• Stockez dans un endroit sec et sans poussières.
• Éloignez les produits agressifs
• Evitez une exposition directe aux rayons du soleil.
• Évitez les chocs mécaniques.
• Contrôlez régulièrement l‘état de chaque pièce et de l‘emballage lorsque vous-
stockez l‘appareil plus de 3 mois.
4. INSTALLATION ET UTILISATION
Avertissement! Dangers dus au courant électrique!
La mise en fonctionnement de l‘appareil peut se faire seulement sur des prises élec-
triques sécurisées parfaitement installées. Veuillez ne pas tirer sur le câble de la che
secteur pour la débrancher, ceci an de garantir la durée de vie de votre prise de
courant. Le câble doit éviter les surfaces chaudes.
Le câble ne doit pas être en contact avec des sources de chaleur et/ou. des arêtes
tranchantes. Veillez à ne pas laisser pendre le câble de la table. Il est déconseillé
d‘utiliser l‘appareil s‘il ne fonctionne pas correctement, s‘il est endommagé ou s‘il est
tombé au sol. N‘utilisez que les pièces de rechange et accessoires recommandés par
le fabricant. Des accessoires ou pièces de rechange non recommandés pourraient
représenter un danger pour l‘utilisateur ou causer des dommages à l‘appareil.
Cela pourrait conduire à des dommages corporels et votre complète garantie serait
expirée. Le câble ne doit pas être posé sur des moquettes ou autres produits
d‘isolation. Il ne doit en aucun cas être recouvert ni plongé dans l‘eau et doit être
éloigné de la zone de travail.
Avertissement! Dangers dus au courant électrique!
3736 Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017

Une mauvaise installation de l‘appareil peut provoquer des blessures! Comparez les
données du réseau local aux indications techniques de l‘appareil avant son installation
(voir la plaque signalétique). Branchez votre appareil qu‘en cas de totale conformité
(Respectez les conseils de sécurité)!! L‘installation et le raccordement de l‘appareil ne
peuvent être mis en oeuvre que par une entreprise spécialisée qualiée.
Déballez votre appareil du carton d‘expédition et enlevez tout le matériel
d‘emballage.
Assurez-vous de retirer la membrane de protection de la totalité de l‘appareil. Instal-
lez votre appareil sur une surface plane et sûre qui peut soutenir le poids de l‘appareil
et de son contenu. L‘appareil ne doit jamais être installé sur un sol inammable, com-
me p. ex. un tapis. Éloignez l‘appareil d‘une exposition directe aux rayons du soleil
ainsi que de toute sorte de chaleur telle qu‘un foyer ouvert, un four électrique ou
encore d‘une chaudière ; ce an d’éviter toute consommation d’énergie superue.
Veillez à ce que l‘appareil soit bien aéré lors de l‘installation. Pour cette raison, vous
devez vous assurer de laisser des distances minimales de 5 cm à l‘arrière, 10 cm laté-
ralement et 30 cm sur le haut et aux portes de tiroir avec tout vis-à-vis. Les ouvertu-
res de la ventilation de l’appareil ne doivent en aucun cas être couvertes an d’éviter
tout risque de surchauffe. Une humidité de l‘air trop élevée peut endommager
l‘appareil. N‘installez donc pas l‘appareil à des endroits inadéquats où l‘humidité de
l‘air élevée. Assurez-vous que chaque circuit électrique de vos prises de courant sou-
tient une intensité d‘au moins 16A. L‘appareil doit être branché sur une prise murale
et non sur un distributeur ou une prise multiple. Installez l‘appareil de telle sorte que
la che secteur soit accessible, an que l‘appareil puisse être séparé rapidement du
réseau en cas de nécessité. Après déballage et avant le premier démarrage, un nettoy-
age complet de l‘appareil est recommandé. Le raccordement de l‘appareil doit se
faire sur une prise reliée à la terre. Allumez l‘appareil en appuyant sur le bouton ON
situé sur la face avant. Le voyant d‘alimentation vert s‘allume alors. Après le premier
démarrage et avant la première utilisation, vous devriez faire atteindre la table frigori-
que seulement sa température souhaitée, avant que vous ne mettiez les produits
alimentaires ou les boissons dans l‘appareil.
DÉGEL DE L‘APAREIL
Cycle de dégel pour les plaques réfrigérantes:
L‘appareil actionne son cycle de dégivrage automatiquement toutes les 6 heures. Le
cycle commence à partir du moment où l‘appareil est allumé. Dégivrage manuel de
l‘appareil:
1. Appuyez sur la touche DOWN pendant env. 5 secondes
2. Le cycle de dégivrage commence aussitôt et la LED de dégivrage s‘allume.
Indication: Lorsque vous initiez un dégivrage manuel, la minuterie de dégivrage se
réinitialise automatiquement. Le prochain dégivrage automatique aura donc lieu 6
heures après la n du dégivrage manuel.
Indications pour l'utilisateur
Avant d'utiliser l'appareil, celui-ci doit avoir atteint la température souhaitée. Vous
pouvez la lire sur l'écran d'afchage et remplir par la suite la table réfrigérée. Ne
placez pas de plats ou de liquides chauds ainsi qu‘aucun produit alimentaire non cou-
vert dans la table réfrigérée. En utilisant des récipients hermétiques pour conserver
vos produits alimentaires et boissons, vous évitez que les produits ne perdent leur
arôme et évitez également le mélange des odeurs dans la table réfrigérée. Lorsque
vous remplissez pour la première fois ou que vous remplissez complètement la table
réfrigérée, ouvrez et remplissez seulement le compartiment concerné an d‘éviter
que la table ne se renverse. En organisant le contenu de la table réfrigérée, veillez lais-
ser une distance sufsante entre les produits alimentaires et les parois an que la cir-
culation de l’air à l’intérieur de la table puisse se faire sans aucun problème. Retenez
que plus il y a d‘objets dans la table réfrigérée, et plus les portes/tiroirs sont ouverts
longtemps, plus la consommation d‘énergie est élevée et plus la chance de voir appa-
raître des défauts grandira. Pour maintenir la température souhaitée aussi longtemps
que possible, veillez à refermer les portes rapidement. Les portes et les tiroirs ne
doivent pas être ouverts trop fréquemment. Respectez les dates limites de stockage
des produits alimentaires an d‘éviter l‘apparition d‘odeurs désagréables dans la table
réfrigérée. En cas de panne d‘électricité, n‘ouvrez pas les portes, dans la mesure du
possible, an d‘éviter une rentrée d‘air plus chaud. Après une panne de courant ou
après avoir retiré la che secteur de la prise, vous devez attendre au moins 5 minutes
avant de rebrancher l‘appareil au secteur.
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez les ches secteurs de la prise avant chaque nettoyage ainsi qu‘avant
chaque réparation de l‘appareil et laissez le reposer. N‘utilisez pas de produits de
nettoyage corrosifs et prenez bien garde lors du nettoyage que l‘eau ne pénètre dans
l‘appareil. Protégez-vous des chocs électriques et n‘immergez jamais l‘appareil, le câble
d‘alimentation ou la che secteur dans l‘eau ou tout autre liquide.
ATTENTION!
N‘utilisez pas de jet d‘eau sous pression pour le nettoyage de l‘appareil car ce dernier
n‘est pas indiqué pour cet usage.
Planiez un nettoyage régulier de la table réfrigérée. Débranchez la che secteur
de votre appareil de la prise d‘alimentation. Nettoyez les compartiments et tiroirs
avec des produits désinfectants indiqués seulement pour le secteur de l‘alimentation.
Nettoyez le plan de travail et les boîtiers avec un chiffon légèrement humide et doux.
Séchez soigneusement l‘appareil par la suite. L‘usage de produits de nettoyage
3938 Rev. 19.05.2017 Rev. 19.05.2017
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Royal Catering Refrigerator manuals