RP Pump UVC Series User manual

UVC 7w 6000L /9w 8000 L /11w 12000L /18w 20000 L /24w 35000 L / 36w 45000 L/ 72w
60000L
Gebruiksaanwijzing / Notice d’emploi / Gebrauchsanweisung / Operating instructions
Gebruiksaanwijzing (NL)
Voordat U de UVC voor het eerst gebruikt, moet U de gebruiksaanwijzing doorlezen en
vertrouwd raken met het apparaat. Houdt u zich voor een juist en veilig gebruik stipt aan de
veiligheidsinstructies.
De serie
RP UVC
is een UVC-voorzuiveringsapparaat voor het reinigen van normaal vijverwater
met een watertemperatuur van +4 tot +35 °C. Dit apparaat is alleen geschikt voor privégebruik en
mag uitsluitend worden gebruikt voor het reinigen van tuinvijvers met of zonder visbestand.
Bij ondoelmatig gebruik en onoordeelkundige omgang met het apparaat kan het apparaat
gevaarlijk zijn voor personen. In geval van ondoelmatig gebruik vervalt onze
aansprakelijkheid alsook de algemene typegoedkeuring.
In de betekenis van de EG-Richtlijn EMC-Richtlijn (89/336/EEG) alsook van de
Laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG) verklaart de fabriek de conformiteit.
De fabriek heeft dit apparaat gebouwd volgens de huidige stand der techniek en de bestaande
veiligheids-voorschriften. Toch kan dit apparaat gevaar opleveren voor personen en goederen,
indien deze op onoordeelkundige c.q. ondoelmatige wijze gebruikt worden of als de
veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd. Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig! Als U
het apparaat verkoopt, moet U de gebruiksaanwijzing ook aan de nieuwe eigenaar geven. Alle
werkzaamheden met dit apparaat mogen uitsluitend verricht worden als ze conform de
onderhavige handleiding zijn.
De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften
gemaakte aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn. Gebruik het apparaat
niet als er zich personen in het water bevinden! Trek voordat U werkzaamheden aan het
apparaat uitvoert of voordat U in aanraking komt met het water altijd de stekkers van dit
apparaat en van alle apparaten en die zich in het water bevinden uit het stopcontact!
Vergelijk de elektrische gegevens van de stroomtoevoer met het typeplaatje op de verpakking
c.q. op het apparaat. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met een contactdoos met
randaarde. Deze moet conform de geldende nationale voorschriften zijn aangebracht. Zorg er
voor dat de aarding doorloopt tot in het apparaat. Gebruik uitsluitend installaties, adapters,
verleng- of aansluitkabels met randaarde die goedgekeurd zijn voor gebruik buitenshuis. De
diameter van stroomkabels mag niet kleiner zijn dan die van rubberen slangleidingen die de
afkorting H05-RNF dragen. Verlengkabels moeten voldoen aan DIN VDE 0620. Zorg er voor dat
het apparaat beveiligd is met een lekstroombeveiliging (Fl, c.q. RCD) voor een gemeten
lekstroom van maximaal 30 mA. Houd de stekker en alle aansluitpunten droog! Leg de
aansluitkabel beschermd aan, zodat beschadigingen uitgesloten zijn. Elektrische installaties aan
tuinvijvers moeten voldoen aan de internationale en nationale installateursvoorwaarden.
Draag of trek het apparaat niet aan de kabel! Als de kabel of de behuizing defect is, mag het
apparaat niet worden gebruikt! De voedingskabel kan niet worden vervangen. Als de kabel
beschadigd is, moet het apparaat tot afval worden verwerkt! Maak de behuizing van het

apparaat of onderdelen ervan nooit open tenzij daar in de gebruiksaanwijzing uitdrukkelijk op
wordt gewezen. Breng nooit technische veranderingen aan het apparaat aan. Gebruik alleen
onderdelen die voldoen aan de aangegeven specificaties en originele reserveonderdelen. Laat
reparaties uitsluitend door bevoegde serviceafdelingen verrichten. Als U vragen of moeilijkheden
mocht hebben, neem dan voor Uw eigen veiligheid contact op met een vakkundige elektricien!
Let op! Gevaarlijke ultraviolette straling.
De straling van de UVC-lamp is ook in lage doseringen gevaarlijk voor de ogen en de huid!
Gebruik de UVC-lamp nooit in een defecte behuizing of buiten de behuizing.
Montage en plaatsing
Openen van het apparaat : De kop van het apparaat is met een bajonetsluiting in de behuizing
bevestigd. Druk de pal op de behuizing in, draai de kop van het apparaat linksom en trek hem
voorzichtig uit de behuizing.
Plaatsen : het apparaat moet horizontaal en met de poten naar onderen worden geplaatst en
met twee schroeven bevestigd. Andere inbouwposities zijn niet toegestaan! Plaats het apparaat
op minstens 2 meter afstand van de rand van de vijver, en wel zodanig dat het niet blootgesteld
wordt aan rechtstreeks zonlicht en niet onder water kan komen te staan.
Aansluiten : De fabriek adviseert slangen te gebruiken die geschikt zijn voor een druk van
minstens 1 bar. Kort de reductieslangpilaren zover in als passend bij de diameter van de gebruikte
slang. Schuif op het filter de wartels over de slangpilaren, steek de slang op de slangpilaar en zet
hem vast met een slangklem . Leg de pakkingen in de wartelmoeren, schroef de
reductieslangpilaren op de ingang en de uitgang en draai ze handvast aan. Indien gewenst
kunnen het controlevenster en de toevoerslang aan beide ingangen omgewisseld worden.
Plaatsen van de UVC-lamp : Draai de plaatschroef zover los dat de punt van de schroef van
de klemschroef aan het oog onttrokken is. Draai de klemschroef er linksom af. Trek het
kwartsglas met de O-ring er met een licht draaiende beweging af. Steek de meegeleverde
UVC-lamp in de houder op de kop van het apparaat. Steek het kwartsglas met de O-ring tot
aanslag in de kop van het apparaat. Draai de klemschroef met de wijzers van de klok mee tot
aanslag vast. Draai de plaatschroef vast. Opmerking: een veiligheidsschakelaar zorgt ervoor
dat de UVC-lamp niet kan worden ingeschakeld als de behuizing verwijderd is.
Assemblage van het apparaat
Controleer de O-ring op de kop op beschadigingen. Schuif de kop van het apparaat voorzichtig en
onder lichte druk in de behuizing , tot hij niet verder kan. Verdraai de kop van het apparaat daarbij
iets, zodat de pennen en sleuven van de bajonetsluiting in elkaar grijpen. Draai de kop van het
apparaat met de wijzers van de klok mee tot
Veiligheidsmaatregelen: neem de stekker uit de contactdoos voordat u in het water grijpt of
werkzaamheden aan het apparaat uitvoert. Het apparaat schakelt zichzelf automatisch in als de
elektrische aansluting tot stand wordt gebracht. Opmerking: schakel eerst de pomp in en daarna
het UVC-voorzuiveringsapparaat.
Inschakelen: steek de netstekker in de contactdoos. In het controlevenster is zichtbaar of de
UVC-lamp blauw oplicht. Controleer of alle aansluitingen helemaal dicht zijn. Uitschakelen: trek
de stekker uit de contactdoos.
Reinigen en vervangen van de UVC-lamp
Veiligheidsmaatregelen: trek de stekker eruit, voordat u in het water grijpt of werkzaamheden
aan het apparaat uitvoert. Voor een optimale filterwerking moet u de UVC-lamp na ca. 8000 bedrijfsuren
vervangen.

Openen van het apparaat
De kop van het apparaat is met een bajonetsluiting in de behuizing bevestigd. Druk de pal op de
behuizing in, draai de kop van het apparaat tegen de wijzers van de klok in en trek hem
voorzichtig uit de behuizing. Opmerking: een veiligheidsschakelaar zorgt ervoor dat de
UVC-lamp niet kan worden ingeschakeld als de behuizing verwijderd is.
Reinig het kwartsglas.
Controleer het kwartsglas op beschadigingen en reinig het aan de buitenkant met een vochtige
doek.
Vervangen van de UVC-lamp
Belangrijk! Gebruik alleen lampen waarvan de omschrijving en het vermogen overeenstemmen
met die op het typeplaatje. Draai de plaatschroef zover los dat de punt van de schroef van de
klemschroef aan het oog onttrokken is. Draai de klemschroef er tegen de wijzers van de klok in af.
Trek het kwartsglas met de O-ring er met een licht draaiende beweging af. Trek de UVC-lamp
eruit en vervang ze. Controleer de O-ring en het kwartsglas op beschadigingen. Steek het
kwartsglas met de O-ring tot aanslag in de kop van het apparaat. Draai de klemschroef met de
wijzers van de klok mee tot aanslag vast. Draai de plaatschroef vast.
Assemblage van het apparaat
Controleer de O-ring op de kop op beschadigingen. Schuif de kop van het apparaat voorzichtig
en onder lichte druk in de behuizing , tot hij niet verder kan. Verdraai de kop van het apparaat
daarbij iets, zodat de pennen en sleuven van de bajonetsluiting in elkaar grijpen. Draai de kop
van het apparaat met de wijzers van de klok mee tot aanslag.
Opslaan en overwinteren
Bij vorst moet u het apparaat uit elkaar nemen. Maak het apparaat grondig schoon, controleer
het op beschadigingen en bewaar het op een droge en vorstvrije plaats.
Niet-slijtvaste onderdelen
De UVC-lamp is een niet-slijtvast onderdeel en valt niet onder de garantie.
Tot afval verwerken
Het apparaat dient volgens de nationale wettelijke bepalingen tot afval te worden verwerkt. De
UVC-lamp moet u apart tot afval verwerken. Neem voor vragen contact op met uw vakhandel.
Storing
Storing
Oorzaak
Remedie
Het apparaat presteert niet naar behoren. Het water is extreem verontreinigd. Verwijder algen en bladeren uit de vijver,
ververs het water.
Het kwartsglas is verontreinigd. Reinig het kwartsglas.
De lichtopbrengst van de UVC-lamp is nul. De lamp moet na ca. 8000 bedrijfsuren
vervangen worden.
De UVC-lamp brandt niet. De stekker is niet aangesloten. Sluit de netstekker aan.
De UVC-lamp is defect. Vervang de UVC-lamp.
De aansluiting is defect. Controleer de elektrische aansluiting.
De UVC is oververhit.
Notice d’emploi (FR)
Avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec
l'appareil. Respecter impé-rativement les indications de sécurité relatives à une utilisation
correcte et en toute sécurité.
La série
RP UVC
, appelée ci-après «appareil » est un appareil de préclarification à UVC pour le
nettoyage de l'eau normale d'étangs, pour des températures comprises entre +4°C et + 35 °C.
L’appareil est exclusivement prévu à des fins privées pour le nettoyage des bassins de jardin avec
ou sans poissons.
En cas d'utilisation non conforme à la finalité et de manipulation non appropriée de cet appareil,
des risques pour les personnes peuvent en résulter. Toute utilisation non conforme à la finalité

entraîe l'annulation de notre responsabilité ainsi que de l'autorisation d'exploitation générale.
L usine déclare la conformité par rapport à la directive CE concernant la compatibilité
électromagnétique (89/336/CEE) ainsi que par rapport à la directive basse tension (73/23/CEE).
L usine a construit cet appareil selon l'état actuel des connaissances techniques et les consignes
de sécurité en vigueur. Toutefois des dangers pour les personnes et les biens peuvent émaner de
cet appareil lorsque celui-ci est utilisé de manière non appropriée voire non conforme à sa finalité
ou lorsque les informations de sécurité ne sont pas respectées.
Prière de conserver soigneusement cette notice d'emploi ! Lors d'un changement de
propriétaire, transmettre égale-ment cette notice d'emploi. Tous les travaux effectués avec cet
appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîer des dangers sérieux pour la santé et la vie des
personnes lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation
inappropriée. Ne pas utiliser l'appareil lorsque des personnes se trouvent dans l'eau ! Toujours
retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau et de cet appareil avant tout
contact avec l’eau et avant de procéder à des travaux sur cet appareil !
Com-parer les données électriques du réseau d'alimentation avec celles indiquées sur la plaque
signalétique de l’emballage ou sur l'appareil. Utiliser cet appareil uniquement sur une prise de
courant équipée d'un contact de mise à la terre. Cette dernière devra être installée selon les
règlements nationaux en vigueur. Prière de s'assurer que la prise de terre soit connectée jusqu'à
l'appareil. N'employer que des installations, des adaptateurs, des conduites de prolongement et
de raccordement avec contact de mise à la terre, réservés à une utilisation en extérieur ! Les
câles de raccordement au secteur ne doivent pas présenter une section inférieure à celle des
câles souples sous caoutchouc portant l'identi-fication H05 RNF. Les lignes de rallonge doivent
être conformes à DIN VDE 0620. S'assurer que l'installation électri-que (FI, voire RCD) est
équipée d'une protection différentielle de 30 mA maximum. Maintenir la fiche de secteur et tous
les points de raccordement au sec ! Protéger le câle de raccordement afin qu'il ne soit pas
endommagé. Les installations électriques des étangs de jardins doivent correspondre aux
règlements d'installation internationaux et nationaux.
Ne pas porter ni tirer l'appareil par le câle de raccordement ! Ne pas utiliser l'appareil avec un câle
ou un carter défectueux ! Un remplacement de la ligne de raccordement au réseau est impossible,
recycler l'appareil en cas d'endommagements de la ligne ! Ne jamais ouvrir l'appareil ou des
parties y appartenant si cela n'est pas expressé-ment indiqué dans la notice d'emploi. Ne jamais
procéder à des modifications techniques sur l’appareil. N'utiliser que des pièces de rechange et
des accessoires d'origine conformément aux spécifications indiquées. Ne faire effectuer les
réparations que par un SAV autorisé. En cas de questions et de problèmes, prière de vous
adresser à un électricien et ce, pour votre propre sécurité !
Attention ! Rayonnement ultraviolet dangereux !
Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux pour les yeux et la peau même à faibles doses
! Ne jamais utiliser la lampe UVC dans un carter défectueux ou en dehors du carter.
Montage et mise en place
Ouvrir l’appareil : la tête de l’appareil est fixée dans le carter par un verrouillage à baïnnette.
Appuyer sur la languette de verrouillage sur le carter, tourner la tête de l'appareil dans le sens
horaire et la retirer pru-demment du carter .
Mise en place : L'appareil doit être installé de niveau et avec les pieds-supports vers le bas, et
fixé avec deux vis. D’autres positions d’installation ne sont pas admissibles ! Positionner l'appareil
de sorte qu'il soit protégé contre les risques d'inondations, à au moins 2m de distance du bord du
bassin, et ce de manière à qu'il ne soit pas exposé directement au rayonnement solaire.
Effectuer les raccordements : L usine recommande l’utilisation de tuyaux conçs pour une

pression d’au moins 1 bar. Raccourcir les embouts à étages en fonction du diamètre du tuyau.
Glisser l'écrou-raccord sur l'em-bout à étages ouvert, enfoncer le tuyau sur l’embout à étages et le
bloquer avec un collier de serrage. Placer les joints d’étanchéité plats dans les écrous-raccords,
visser les embouts à étages à l’entrée et à la sortie et serrer fermement à la main. Au besoin, il
est possible d'intervertir la fenêtre de contrôe et le tuyau d’arrivée sur les deux entrées .
Installation de la lampe UVC : desserrer la vis Parker jusqu’à ce que la pointe de la vis
disparaisse dans la vis de serrage . Dévisser la vis de serrage dans le sens anti-horaire. En
exerçnt un léger mouvement de rotation, retirer le verre à quartz avec le joint torique. Insérer la
lampe UVC faisant partie de la livraison dans le socle sur la tête de l'appareil. Insérer le verre à
quartz avec le joint torique jusqu'à la butée dans la tête d'appareil . Tourner la vis de serrage dans
le sens horaire jusqu'à la butée. Serrer à fond la vis Parker.
Remarque : en raison d'un interrupteur de sécurité, il n'est pas possible de mettre la lampe UVC
en circuit lorsque le carter est retiré.
Assemblage de l’appareil : vérifier que le joint torique soit bien positionné sur la tête de
l’appareil . Faire glisser prudemment et avec une légère pression la tête de l'appareil dans le
carter jusqu’à la butée. Pendant cette procédure, positionner la tête de l’appareil de manière à
ce que les ergots et les rainures du verrouillage à baïnnette s’engagent l’un dans l’autre.
Tourner la tête de l’appareil dans le sens horaire jusqu'à la butée.
Mise en circuit, mise hors circuit
Mesures de protection : toujours retirer la fiche de secteur de l’appareil avant tout contact avec
l’eau et avant de procéder à des travaux. L'appareil se met automatiquement en marche dès que
la connexion avec le réseau est établie. Remarque : mettre tout d’abord la pompe en circuit, puis
l’appareil de préclarification à UVC.
Mise en circuit : brancher la fiche de secteur dans la prise de courant. Il est possible de vérifier
au niveau de la fenêtre de contrôe si la lampe UVC est allumée en bleu. Vérifier l'étanchéité de
tous les raccordements. Mise hors circuit : retirer la fiche de secteur.
Nettoyage et remplacement de la lampe UVC
Mesures de protection : toujours retirer la fiche de secteur de l’appareil avant tout contact avec
l’eau et avant de procéder à des travaux. Pour un rendement de filtrage optimal, il est nécessaire
de remplacer la lampe UVC après environ 8000 heures de service.
Ouvrir l’appareil :
La tête de l’appareil est fixée dans le carter par un verrouillage à baïnnette. Appuyer sur la
languette de ver-rouillage sur le carter, tourner la tête de l'appareil dans le sens horaire et la
retirer prudemment du carter Remarque : en raison d'un interrupteur de sécurité, il n'est pas
possible de mettre la lampe UVC en circuit lorsque le carter est retiré.
Nettoyer le verre à quartz :
Nettoyer l'extérieur du verre à quartz avec un chiffon humide et vérifier la présence éventuelle de
dommages.
Remplacement de la lampe UVC :
Important ! N'employer que des lampes dont la désignation et la puissance correspondent aux
indications fournies sur la plaque signalétique. Desserrer la vis Parker jusqu’à ce que la pointe de
la vis disparaisse dans la vis de serrage. Dévisser la vis de serrage dans le sens anti-horaire. En
exerçnt un léger mouvement de rotation, retirer le verre à quartz avec le joint torique. Retirer et
remplacer la lampe UVC. Vérifier que le verre à quartz et le joint torique ne soient pas
endommagés. Insérer le verre à quartz avec le joint torique jusqu'à la butée dans la tête d'appareil
. Tourner la vis de serrage dans le sens horaire jusqu'à la butée. Serrer à fond la vis Parker.

Assemblage de l’appareil :
Vérifier que le joint torique sur la tête de l’appareil ne soit pas endommagé. Faire glisser
prudemment et avec une légère pression la tête de l'appareil dans le carter jusqu’à la butée.
Pendant cette procédure, positionner la tête de l’appareil de manière à ce que les ergots et les
rainures du verrouillage à baïnnette s’engagent l’un dans l’autre. Tourner la tête de l’appareil
dans le sens horaire jusqu'à la butée.
Stockage/Entreposage pour l'hiver
Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôer la
présence éventuelle de dommages sur l'appareil et le conserver au sec et à l'abri du gel.
Pièces d'usure
La lampe UVC est une pièce d'usure et n'est pas couverte par la garantie.
Recyclage
Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. La lampe
UVC doit être recyclée séparément. Adressez-vous à votre distributeur spécialisé.
Dérangement
Dérangement
Cause
Remède
Le rendement de l'appareil n'est pas
satisfai-sant L'eau est extrêmement sale Retirer les algues et les feuilles du bassin,
remplacer l'eau
Le verre à quartz est sale Nettoyer le verre à quartz
La lampe UVC n'a plus de rendement Il est nécessaire de remplacer la lampe UVC
après 8000 heures de service
La lampe UVC ne fonctionne pas La prise de secteur n'est pas branchée Brancher la prise de secteur
La lampe UVC est défectueuse Remplacer la lampe UVC
Raccordement défectueux Vérifier le raccordement électrique
UVC surchauffé
Gebrauchsanweisung (DE)
Vor der ersten Benutzung lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung und machen sich mit dem uv-c
vertraut. Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren
Gebrauch.
Die Baureihe RP UVC, im weiteren CUV genannt, ist ein UVC-Vorklägerä t zur Reinigung von
normalem Teichwasser mit einer Wassertemperatur von +4 bis +35 °C. Das CUV ist nur für den
privaten Einsatz geeignet und darf ausschließich zur Reinigung von Gartenteichen mit oder
ohne Fischbesatz verwendet werden.
Es könen bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und unsachgemäßer Behandlung
Gefahren von diesem CUV für Personen entstehen. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
erlischt die Haftung unsererseits sowie die allgemeine Betriebserlaubnis.
Im Sinne der EG-Richtlinie EMV-Richtlinie (89/336/EWG) sowie der Niederspannungsrichtlinie
(73/23/EWG) erklärt der Hersteller die Konformität.
Der Hersteller hat dieses CUV nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden
Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von diesem CUV Gefahren für Personen und
Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck
entsprechend eingesetzt werden oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder
unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Betreiben Sie das
CUV nicht, wenn sich Personen im Wasser aufhalten! Bevor Sie in das Wasser greifen und bevor
Sie Arbeiten am CUV durchführen, immer die Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte
und von diesem CUV ziehen!
Vergleichen Sie die elektrischen Daten der Stromversorgung mit dem Typenschild auf der
Verpackung bzw. auf dem CUV. Betreiben Sie das CUV nur an einer Steckdose mit
Schutzkontakt. Diese muss nach den jeweils gültigen nationalen Vorschriften errichtetet sein.
Stellen Sie sicher, dass der Schutzleiter durchgehend bis zum CUV geführt wird. Verwenden Sie

ausschließich Installationen, Adapter, Verlägerungs- oder Anschlussleitungen mit Schutzkontakt,
die für den Außneinsatz zugelassen sind! Netzanschlussleitungen dürfen keinen geringeren
Querschnitt haben als Gummischlauchleitungen mit dem Kurzzei-chen H05-RNF.
Verlägerungsleitungen müssen der DIN VDE 0620 genügen. Stellen Sie sicher, dass das CUV
über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI, bzw. RCD) mit einem Bemessungs Fehlerstrom von
maximal 30 mA gesichert ist. Halten Sie den Netzstecker und alle Anschlussstellen trocken!
Verlegen Sie die Anschlussleitung geschützt, so dass Beschädigungen ausgeschlossen sind.
Elektrische Installationen an Gartenteichen müssen den internationalen und nationalen
Errichterbestimmungen entsprechen.
Tragen oder ziehen Sie das CUV nicht an der Anschlussleitung! Bei defektem Kabel oder Gehäse
darf das CUV nicht betrieben werden! Ein Wechsel der Netzanschlussleitung ist nicht möglich, bei
Beschädigung der Leitung ist das CUV zu entsorgen! Niemals das CUV oder deren zugehörigen
Teile öfnen, wenn nicht ausdrücklich in der Gebrauchsanweisung darauf hingewiesen wird.
Niemals technische Änderungen am CUV vornehmen. Nur Ersatzteile gemäß den angegebenen
Spezifikationen und Original-Zubehör verwenden. Reparaturen nur von autorisierten
Kundendienststellen durchführen lassen. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer
eigenen Sicherheit an einen Elektrofachmann!
Achtung! Gefärliche ultraviolette Strahlung.
Die Strahlung der UVC-Lampe ist auch in geringen Dosierungen gefärlich für Augen und
Haut! Die UVC-Lampe niemals in einem defekten Gehäse oder außrhalb des Gehäses
betreiben.
Montage und Aufstellen
CUV öffnen : Der Kopf ist mit einem Bajonettverschluss im Gehäuse befestigt. Die Rastzunge
am Gehäuse drücken, den Kopf gegen den Uhrzeigersinn drehen und vorsichtig aus dem
Gehäuse ziehen.
Aufstellen : Das CUV muss waagerecht und mit den Standfüßn nach unten aufgestellt und mit
zwei Schrauben befestigt werden. Andere Einbaulagen sind nicht zuläsig! Positionieren Sie das
CUV überflutungssicher mindestens 2 m vom Teichrand entfernt, und zwar so, dass es nicht der
direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Anschlüsse herstellen : Der Hersteller empfiehlt Schläche, die für mindestens 1 bar Druck
geeignet sind. Stufen-schlauchtüllen entsprechend dem Schlauchdurchmesser kürzen. Die
Überwurfmutter über die Stufenschlauchtülle (schieben, den Schlauch auf die Stufenschlauchtülle
stecken und mit Schlauchklemme sichern. Jeweils die Flachdichtungen in die Überwurfmutter
legen, Stufenschlauchtüllen am Eingang und Ausgang aufschrauben und handfest anziehen. Bei
Bedarf könen Sie das Kontrollfenster und den Zulaufschlauch an den beiden Eingängen
miteinander tauschen.
UVC-Lampe einsetzen : Die Blechschraube soweit löen, bis die Schraubenspitze von der
Klemmschraube verdeckt ist. Klemmschraube gegen den Uhrzeigers inn abdrehen. Mit einer
leichten Drehbewegung das Quarzglas mit O-Ring abziehen. Die mitgelieferte UVC-Lampe in
den Sockel am Kopf stecken. Das Quarzglas mit O-Ring bis zum Anschlag in den Kopf
einsetzen. Die Klemmschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen. Die
Blechschraube (7) festziehen. Hinweis: Aufgrund eines Sicherheits-schalters kann bei
abgenommenem Gehäse die UVC-Lampe nicht eingeschaltet werden.
CUV zusammenbauen : Am Kopf den O-Ring auf richtigen Sitz prüfen. Den Kopf vorsichtig und
mit leichtem Druck bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben. Dabei den Kopf etwas
verdrehen, damit Zapfen und Nuten des Bajonettverschlusses ineinander greifen. Den Kopf im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Schutzmaßahmen: Bevor Sie ins Wasser greifen und vor Arbeiten am CUV Netzstecker ziehen.

Das CUV schaltet sich automatisch ein, wenn die Stromverbindung hergestellt ist. Hinweis: Erst
die Pumpe, dann das
UVC-Vorklägerät einschalten.
Einschalten: Netzstecker in die Steckdose stecken. Am Kontrollfenster ist erkennbar, ob die
UVC-Lampe blau leuchtet. Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen. Ausschalten: Netzstecker
ziehen.
Reinigen und Wechseln der UVC-Lampe
Achtung! Gefärliche elektrische Spannung. Schutzmaßahmen: Bevor Sie ins Wasser greifen
und vor Arbeiten am CUV Netzstecker ziehen. Für eine optimale Filterleistung sollten Sie die
UVC-Lampe nach ca. 8000 Betriebsstunden wechseln.
CUV öffnen :
Der Kopf ist mit einem Bajonettverschluss im Gehäuse befestigt. Die Rastzunge am Gehäuse
drücken, den Kopf gegen den Uhrzeigersinn drehen vorsichtig aus dem Gehäuse ziehen.
Hinweis: Aufgrund eines Sicherheitsschalters kann bei abgenommenem Gehäuse die
UVC-Lampe nicht eingeschaltet werden.
Quarzglas reinigen :
Das Quarzglas auf Beschädigungen prüfen und von außen mit einem feuchten Tuch reinigen.
UVC-Lampe wechseln :
Wichtig! Verwenden Sie nur Lampen, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben
auf dem Typen-schild übereinstimmen. Die Blechschraube soweit löen, bis die Schraubenspitze
von der Klemmschraube verdeckt ist. Die Klemm-
schraube gegen den Uhrzeigersinn abdrehen. Mit einer leichten Drehbewegung das Quarzglas
mit O-Ring abziehen. Die UVC-Lampe herausziehen und ersetzen. Quarzglas und O-Ring auf
Beschädigungen prüfen. Das Quarzglas mit O-Ring bis zum Anschlag in den Kopf einsetzen. Die
Klemmschraube im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen. Die Blechschraube festziehen.
CUV zusammenbauen :
Am Kopf den O-Ring dauf Beschäigungen prüfen.. Den Kopf vorsichtig und mit leichtem Druck
bis zum Anschlag in das Gehäuse schieben. Dabei den Kopf etwas verdrehen, damit Zapfen
und Nuten des Bajonettverschlusses ineinander greifen. Den Kopf im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Lagern/Überwintern
Bei Frost muss das CUV deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch,
prüfen Sie das CUV auf Beschädigung und bewahren Sie es trocken und frostfrei auf.
Verschleißeile
Die UVC-Lampe ist ein Verschleißeil und unterliegt nicht der Gewärleistung.
Entsorgung
Das CUV ist gemäß den nationalen gesetzlichen Bestimmungen zu entsorgen. Die
UVC-Lampe ist gesondert zu entsorgen. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Störung
Ursache
Abhilfe
Das CUV erbringt keine zufrieden stellende
Leistung Wasser ist extrem verschmutzt Algen und Blätter aus dem Teich entfernen,
Wasser tauschen
Quarzglas ist verschmutzt Quarzglas reinigen
UVC-Lampe hat keine Leistung mehr Die Lampe muss nach 8000 Betriebsstunden
erneuert werden
UVC-Lampe leuchtet nicht Netzstecker nicht angeschlossen Netzstecker anschließn
UVC-Lampe defekt UVC-Lampe austauschen
Anschluss defekt ElektrischenAnschluss überprüfen
UVC überhitzt

Operating manual (GB)
Please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the
first time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit.
The
RP UVC
series is a UVC clarifying unit for cleaning normal pond water at a water temperature
of +4 to +35 °C. The unit is exclusively intended f or private use and may only be employed for
cleaning garden ponds with or without fish population.
Danger to persons can emanate from this unit if it is not used in accordance with the intended
use and in the case of misuse. If used for purposes other than that intended, our warranty and
operating permit will become null and void.
The manufacturere declares the conformity in the sense of the EC directive, EMC directive
(89/336/EEC) as well as the low voltage direc-tive (73/23/EEC).
The manufacturer has manufactured this unit to the current state of the art and the valid safety
regulations. Despite of the above, hazards for persons and assets can emanate from this unit if
it is used in an improper manner or not in accordance with its intended use, or if the safety
instructions are ignored. Please keep these operating instructions in a safe place! Also hand
over the operating instructions when passing the unit on to a new owner. Ensure that all work
with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is
incorrectly connected or misused. Do not operate the unit if persons are in the water! Always
disconnect the power plugs from all units in the water and from this unit prior to reaching into the
water and starting work on the unit! Compare the electrical values of the power supply with
those on the type plate on the packaging or on the unit itself. Only operate the unit when
plugged into an earthed socket. The latter must have been installed in accordance with the valid
national regulations. Ensure that the protective earth wire is led to the unit. Only use electrical
equipment, adapters, extension or connec-tion cables with an earthed contact which are
approved for outside use. The cross section of power connection cables must not be smaller
than the rubber cables identified with H05-RNF. Extension cables must meet DIN VDE 0620.
Ensure that the unit is fused for a rated residual current of max. 30 mA via a residual
current-operating system (FI or RCD resp.). Keep the power plug and all connection points dry!
Protect the connection cable when burying to avoid damage. Electrical installations at garden
ponds must meet the international and national regulations valid for in-stallers.
Do not carry or pull the unit by the connection cable! Never operate the unit if the cable or
housing are defec-tive! Dispose of the entire unit if the cable is damaged, as the latter cannot be
replaced individually. Never open the unit or its component parts, unless this is explicitly
mentioned in the operating instructions. Never carry out technical changes to the unit. Only use
spare parts meeting the quoted specifications and original accessories. Only allow an authorised
customer service outlet to perform repairs. For your own safety, consult a qualified electrician if
you have questions or encounter problems!
Attention! Dangerous ultra-violet radiation.
The radiation of the UVC lamp, even in small doses, is dangerous for eyes and skin! Never
operate the UVC lamp in a defective housing or outside of the housing.
Assembly and installation
Opening the unit : In the housing, the unit head is fastened by means of a bayonet closure.
Press on the engagement lug at the housing , turn the unit head counter-clockwise and carefully
pull it out of the housing.
Installation : Place the unit horizontally with its feet down, and fasten with two screws. Other
installation positions are not permissible! Position the unit at a minimum distance of 2m from
the pond edge to exclude flooding and such that it is not exposed to direct sunlight.

Connecting the unit : the factory recommends hoses suitable for a minimum pressure of 1 bar.
Cut the stepped hose connectors to suit the hose diameter. Slide the union nut over the stepped
hose connector , fit the hose on the stepped hose connector and secure with the hose clip . Insert
the flat seals in the union nut, screw the stepped hose adapters to the inlet and outlet , and screw
hand-tight. If necessary, you can change over the inspection window and the supply hose at the
two inlets .
Inserting the UVC lamp : Loosen the self-tapping screw until the the screw tip is concealed by
the clamping screw. Unscrew the clamping screw counter-clockwise. Pull off the quartz glass
including the O-ring by exerting a slight rotary movement. Insert the supplied UVC lamp in the
socket at the unit head. Insert the quartz glass including the O-ring against the stop in the unit
head . Tighten the clamping screw clockwise up to the stop. Tighten the self-tapping screw. Note:
A safety switch prevents switching on the UVC lamp as long as the housing is removed.
Unit assembly : Check the O ring at the unit head for correct seating. Carefully push the unit
head into the housing up to the stop while applying slight pressure. While doing so, slightly turn
the unit head to ensure that the tenons and the grooves of the bayonet closure intermesh. Turn
the unit head clockwise up to the stop.
Switching on, switching off
Protective measures: Disconnect the power plug prior to reaching into the water and
commencing work. The unit switches on automatically when power connection is established.
Note: Switch the pump on first, then the UVC clarifying unit.
Switching on: Plug the power plug into the socket. Whether or not the UVC lamp is lit can be
checked through the inspection window. Check all connections for leaks. Switching off:
Disconnect the power plug.
Cleaning and changing the UVC lamp
Protective measures: Disconnect the power plug prior
to reaching into the water and commencing work. For an
optimum filter performance, we recommend to replace
the UVC lamp after approx. 8000 operating hours.
Opening the unit :
In the housing, the unit head is fastened by means of a bayonet closure. Press on the
engagement lug at the housing, turn the unit head counter-clockwise and carefully pull it out of
the housing. Note: A safety switch prevents switching on the UVC lamp as long as the housing
is removed.
Cleaning the quartz glass :
Check the quartz glass for damage and clean its outer face with a moist cloth.
Replacing the UVC lamp :
Important! Only use lamps the identification and capacity data of which correspond to the
information on the type plate. Loosen the self-tapping screw until the the screw tip is concealed by
the clamping screw. Unscrew the clamping
screw counter-clockwise. Pull off the quartz glass including the O-ring by exerting a slight rotary
movement. Pull out the UVC lamp and replace. Check the quartz glass and the O-ring for
damage. Insert the quartz glass including the O-ring against the stop in the unit head. Tighten the
clamping screw clockwise up to the stop. Tighten the self-tapping screw .
Unit assembly :
Check the O ring at the unit head for damage. Carefully push the unit head into the housing up
to the stop while applying slight pressure. While doing so, slightly turn the unit head to ensure

that the tenons and the grooves of the bayonet closure intermesh. Turn the unit head clockwise
up to the stop.
Storage/Over-wintering
Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Clean the unit thoroughly,
check for damage and store in a dry and frost-free environment.
Wear parts
The UVC lamp is a wearing part and does not fall under the warranty.
Disposal
Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. The UVC lamp needs special
disposal. Ask your specialist dealer.
Malfunction
Malfunction
Cause
Remedy
The unit performance is not satisfactory Water extremely soiled Remove algae and leaves from the pond,
perform a partial water change
Quartz glass tube soiled Clean the quartz glass
UVC lamp capacity exhausted Replace the lamp after approx. 8000
operating hours
UVC lamp does not light up Plug not connected Connect plug
UVC lamp defective Replacing the UVC lamp
Connection defective Check electrical connection
UVC overheated
Importer : Remmers Pompen, Kempenbaan 79, 5121 DM Rijen, The Netherlands
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other RP Pump Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Strend Pro
Strend Pro HWA 850/40-LCD instruction manual

Enerpac
Enerpac XC2 Series Operation and maintenance manual

Wilo
Wilo HC 20.1 E3 Series Installation and operating instructions

Vallfirest
Vallfirest BP4 user manual

Grundfos
Grundfos LM Series Installation and operating instructions

Beta
Beta Tahoe Installation and operating manual