RS Barcelona Mon Oncle User manual

user’smanual manualdeusuario
Mon Oncle barbecue

rs-barcelona.com
In a world full of options, we wanted to take a moment and say thanks for choosing us.
We hope you enjoy it and spend many intense living moments with it and your loved ones.
Take an #intenseliving picture with your product, post it on Instagram with #rsbarcelona tag,
follow us on our social media and we will send you a little gift.
En un mundo lleno de opciones, queremos parar un momento y darte las gracias por elegirnos.
Esperamos que lo disfrutes y que pases con él y los tuyos muchos momentos intense living.
Hazte una foto #intenseliving con tu producto, súbela a Instagram, etiquétala con #rsbarcelona,
síguenos en nuestras redes sociales y te mandaremos un pequeño obsequio.

rs-barcelona.com
mon oncle barbecue
This product comes already assembled
Este producto se entrega montado

rs-barcelona.com
A. lid | tapa
pieces piezas
B. grill | parrilla
C. charcoal tray | bandeja para el carbón
D. ashes drawer | cajón para las cenizas
E. frame | estructura
F. accessory-hanger | accesorio-asa

rs-barcelona.com
AILURE TO HEED THE DANGER AND WARNING STATE-
MENTS INCLUDED IN THIS GUIDE MAY CAUSE BODILY
INJURY, FIRE OR EXPLOSION RESULTING IN DAMAGE TO
PROPERTY
• This barbecue is only for outdoor use. Use it in outdoors
and in well-ventilated areas.
• Do not use it indoor or any enclosed areas. If used indoor,
toxic fumes will accumulate and cause serious bodily
injury.
• Do not use it under any overhead combustible construc-
tion or within two meters (6,5 feet) of any combustible
material.
• Do not use this barbecue in high winds days or areas.
• Do not install this barbecue in or on recreational vehicles
and boats.
• Keep the barbecue always on a stable, level surface.
• Follow the assembly instructions carefully. Do not use the
barbecue unless all parts are in correct place. Improper
assembly or use may be dangerous.
• Do not use alcohol, gasoline or other highly volatile fluids
to ignite the charcoal. Use only firelighter complying to
EN 1860-3.
• Do not add charcoal started fluid or charcoal impregnat-
ed with charcoal lighter fluid to hot or warm charcoal. If
you use them cap them after use and place a safe distance
away from the barbecue.
• If you use charcoal starter fluid, remove and clean any
fluid that may have drained trough the trays and the vent
holes.
• The barbecue should never be left unattended during
use. Remember that it will become very hot and you must
be careful when using it.
• Keep children away. Do not leave children unattended
near the hot barbecue.
• The barbecue gets very hot. Do not move it during opera-
tion. Do not move it when it is turned on and allow the grill
to cool before moving.
• Do not wear clothing with loose flowing sleeves with
using the barbecue. You should wear always barbecue
mitts while cooking and use proper tools, with long and
heat-resistant handles.
• Always put charcoal on top of the charcoal tray (piece C).
Do not put it directly in the bottom of the barbecue.
• Do not cook with the lid of the barbecue set. Remove
the lid from the barbecue while lighting, getting the
charcoal started and the barbecue is hot.
• Do not touch the grill, the charcoal tray, ashes, char-
coal or the barbecue to see if they are hot.
• Do not use water to control flare-ups or to put char-
coal out.
• Always use accessory/hanger (piece F) to remove the
grill (piece B), the charcoal tray (piece C) and the ashes
drawer (piece D). (Pictures 1, 2 and 3)
• Do not remove ashes until charcoal is completely
burned out and fully extinguished and the barbecue
is cool.
• Never dump hot charcoal or hot ashes where they
might be stepped on or be a fire hazard. Never dump
charcoal or ashes before they are fully extinguished. Do
not store barbecue until charcoal and ashes are fully
extinguished.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription
drugs may impair the consumer’s ability to properly
assembly or safely use the barbecue.
• This barbecue is not intended for and should never be
use as a heater.
Caution!
NEVER USE MORE THAN 0,3 KG OF
CHARCOAL!
Recommended
charcoal amount
Coconut shell charcoal: 18 briquettes
Other charcoal: never more than 0,3 kg
safety information

rs-barcelona.com
USING COCONUT SHELL CHARCOAL IS RECOMMENDED
FOR THIS BARBECUE. IT‘S FLAMELESS.
• Take off the strap, the lid (piece A) and the grill (piece B).
• We recommend using a table mat if the surface of the
table on which barbecue will be used is fragile or delicate.
• Check that the ashes drawer (piece D) and the charcoal
tray (piece C) are properly placed within the barbecue
frame (piece E).
• Place lighter cubes under the pile of charcoal and light.
Use only firelighter complying to EN 1860-3.
• The amount of charcoal recommended for this barbecue
is about 18 coconut charcoal briquettes.
CAUTION!
NE JAMAIS UTILISER PLUS DE 0,3 KG DE CHARBON!
• Ne commencez pas la cuisson avant que la flamme ne
soit éteinte et que le charbon ne soit recouvert d’une
pellicule de cendres (environ 20-30 minutes). Répartir
le charbon uniformément dans le plateau.
• Placez la grille de cuisson et attendez quelques
minutes qu’il chauffe.
• L’utilisation d’objets pointus ou tranchants pour net-
toyer la grille ou retirer les cendres peut endommager
la finition du barbecue.
• L’utilisation de nettoyants abrasifs sur la grille ou le bar-
becue peut endommager la finition du barbecue.
• L’intégralité du barbecue doit être nettoyée régulière-
ment.
- Avant le lavage assurez-vous que le barbecue et le char-
bon sont complètement refroidis.
- Retirez la grille et le plateau de charbon avec accessoire/
anse. (Dessin 1 et 2)
- Retirez le tiroir à cendres avec accessoire/anse et retirer
la cendre. (Dessin 3)
- Nettoyez ce barbecue avec de l’eau et un détergent
doux. Rincez-le abondamment à l’eau claire et essuyez.
- Il n’est pas nécessaire de laver la grille après chaque
utilisation. Il suffit de retirer les résidus d’aliments avec
une brosse ou un papier d’aluminium froissé, puis essuyez
la grille avec du papier absorbant.
• La grille (pièce B), le plateau de charbon (pièce C) et la
cuve du tiroir à cendres (pièce D) peuvent être lavés avec
le lave-vaisselle.
using the bbq bbq maintenance
PICTURE 1
PICTURE 2
PICTURE 3

rs-barcelona.com
NO SEGUIR LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD Y ADVER-
TENCIAS DE PELIGRO INCLUIDOS EN ESTE MANUAL
PUEDE PROVOCAR DAÑOS PERSONALES, INCENDIOS Y
OTROS DAÑOS MATERIALES
• Utiliza esta barbacoa sólo al aire libre y en espacios bien
ventilados.
• No la uses dentro de edificios ni otras zonas cerradas
ya que se acumulan humos nocivos que pueden provocar
intoxicaciones graves.
• No utilices la barbacoa bajo ninguna estructura inflam-
able ni a menos de dos metros de distancia de cualquier
material inflamable.
• No utilices la barbacoa en días y zonas con mucho
viento.
• La barbacoa no debe usarse en embarcaciones o
vehículos.
• Mantén la barbacoa en una superficie estable y plana en
todo momento.
• Sigue las instrucciones de montaje y uso según este
manual. No utilices la barbacoa si no están todas las
piezas en su sitio. El montaje incorrecto o el uso indebido
puede ser peligroso.
• No uses alcohol, gasolina u otros líquidos inflamables
para encender la barbacoa. Usa solamente encendedores
que cumplan la norma EN 1860-3.
• No añadas líquidos de encendido para carbón ni carbón
impregnado de líquido para calentar el carbón. Si lo usas,
tápalo y colócalo a una distancia segura de la barbacoa.
• Si utilizas líquido de encendido para carbón limpia cual-
quier líquido que pueda haberse filtrado por las distintas
bandejas de la barbacoa y los agujeros de ventilación.
• Nunca dejes desatendida la barbacoa mientras cocines.
Recuerda que está caliente y que debes utilizarla con
cuidado.
• Mantén a los niños alejados de la barbacoa y no los dejes
cerca sin vigilancia.
• La barbacoa alcanza temperaturas muy altas. No la
muevas cuando esté encendida y deja que se enfríe antes
de moverla.
• Evita llevar prendas de manga larga u holgadas cuando
cocines en la barbacoa y usa siempre manoplas específi-
cas para barbacoa. Utiliza siempre utensilios apropia-
dos para barbacoas, con mangos largos y resistentes
al calor.
• Coloca el carbón siempre sobre la bandeja del carbón
(pieza C). No lo coloques nunca directamente en la
parte inferior de la barbacoa.
• Nunca cocines con la tapa de la barbacoa puesta.
Quita siempre la tapa de la barbacoa mientras la enci-
endas, quemes el carbón, estés cocinando y cuando
esté caliente.
• No toques nunca la parrilla, la bandeja del carbón, las
cenizas, el carbón ni la barbacoa para comprobar si
está caliente.
• No uses agua para controlar las llamas o para apagar
el carbón. Podrías dañar los acabados de la barbacoa.
• Utiliza siempre el accesorio/asa (pieza F) para sacar
la parrilla (pieza B), la bandeja del carbón (pieza C) y el
cajón de las cenizas (pieza D). (Dibujos 1, 2 y 3)
• No retires la ceniza hasta que el carbón se haya
quemado y apagado por completo y la barbacoa se
haya enfriado.
• No tires nunca las cenizas o los trozos de carbón
calientes donde pueda pisarlos alguien o donde puedan
constituir peligro de incendio. No guardes la barbacoa
hasta que las cenizas y los trozos de carbón estén
totalmente apagados.
• El uso de alcohol y medicamentos, con o sin receta
médica, puede afectar a la capacidad para montar y
utilizar la barbacoa correctamente y de forma segura.
• La barbacoa no ha sido diseñada para su uso como
calentador y no debes usarla nunca con esta finalidad.
¡Atención!
NUNCA USES MÁS DE 0,3 KG DE CARBÓN
Cantidad de carbón
recomendada
Carbón de coco: 18 briquetas
Otros carbones: nunca usar más de 0,3 kg
información de seguridad

rs-barcelona.com
SE RECOMIENDA EL USO DE CARBÓN DE COCO PARA
ESTA BARBACOA. NO HACE LLAMA Y GENERA POCO
HUMO.
• Saca las correas y la tapa (pieza A) y la parrilla (pieza B).
• Recomendamos usar salvamanteles si la superfície de
la mesa sobre la que se coloca la barbacoa es frágil o
delicada.
• Comprueba que en el interior de la estructura de la bar-
bacoa (pieza E) están correctamente colocados el cajón
de la ceniza (pieza D) y la bandeja del carbón (pieza C).
• Coloca las pastillas de encendido debajo de la pila del
carbón sobre la bandeja del carbón y enciende el fuego.
Usa solamente encendedores que cumplan la norma EN
1860-3.
• La cantidad de carbón recomendada para esta barbacoa
es de 18 briquetas de carbón de coco.
¡ATENCIÓN!
NO USES NUNCA MÁS DE 0,3 KG DE CARBÓN.
• Espera hasta que la llama se haya extinguido y el
carbón tenga una capa de ceniza (transcurridos aprox-
imadamente unos 20-30 minutos). Distribuye el carbón
de forma uniforme por toda la bandeja con unas pinzas
de mango largo.
• Coloca la parrilla y espera unos minutos a que se
caliente.
• Coloca los alimentos a cocinar sobre la parrilla.
• Place the food to be cooked on the grill.
• El uso de objetos afilados o puntiagudos para limpiar la
parrilla o quitar las cenizas puede dañar el acabado de la
barbacoa.
• El uso de productos de limpieza abrasivos para limpiar
la parrilla o la barbacoa puede dañar el acabado de la
misma.
• La barbacoa debe limpiarse a fondo periódicamente.
- Antes de lavar la barbacoa asegúrate de que se haya
enfriado y de que el carbón se haya apagado completa-
mente.
- Retira la parrilla y la bandeja del carbón con el acceso-
rio/asa. (Dibujos 1 y 2)
- Extrae el cajón de la ceniza con la ayuda del accesorio/
asa y quita la ceniza. (Dibujo 3)
- Lava la barbacoa con agua y detergente suave. Aclárala
con abundante agua y sécala con un trapo.
- No es necesario que laves la parrilla después de cada
uso. Simplemente quita los restos enganchados con un
cepillo o papel de aluminio arrugado y, después limpia la
superficie con papel de cocina.
• La parrilla (pieza B), la bandeja del carbón (pieza C) y
el cajón de las cenizas (pieza D) pueden lavarse en el
lavavajillas.
Encendido de la barbacoa mantenimiento
DIBUJO 1
DIBUJO 2
DIBUJO 3

rs-barcelona.com
LE NON RESPECT DES INSTRUCTIONS RELATIVES AUX
PRÉCAUTIONS ET AUX AVERTISSEMENTS PEUT ÊTRE À
L’ORIGINE DE BLESSURES GRAVES, ET D’UN INCENDIE
OU PROVOQUER DES DOMMAGES MATÉRIELS.
• Utilisez ce barbecue à l’extérieur uniquement, dans une
zone correctement aérée.
• Ne pas utiliser à l’intérieur d’un bâtiment, ni dans toute
autre zone fermée. Des fumées toxiques s’accumulent et
provoquent des blessures graves.
• Ne pas utiliser le barbecue sous toute structure
inflammable ou à moins de deux mètres d’un matériau
combustible.
• N’utilisez pas le barbecue un jour de vent ou dans des
zones avec des vents forts.
• Ce barbecue n’est pas conçu pour une installation dans
un véhicule de loisir ou un bateau.
• Maintenez en permanence le barbecue sur une surface
stable et de niveau.
• Veuillez respecter les instructions de montage dans le
présent manuel. N’utilisez pas ce barbecue si tous ses
composants ne sont pas en place. Le montage ou l’usage
incorrect peut être dangereux.
• Ne pas utiliser d’alcool, d’essence ou tout autre liquide
combustible pour allumer le barbecue. Utilisez uniquement
des allume-feux conformes à la norme EN 1860-3.
• N’ajoutez ni liquide d’allumage ni charbon imprégné de
liquide d’allumage sur du charbon incandescent ou chaud.
En cas d’utilisation, veuillez le reboucher le après utilisa-
tion et placez-le à l’écart du le barbecue.
• En cas d’utilisation de liquide d’allumage pour charbon,
éliminez toute trace de liquide ayant pu s’écouler via les
différents plateaux et les trous d’aération du barbecue
avant d’embraser le charbon.
• Ne doit jamais être laissé sans surveillance pendant la
cuisson. Rappelez-vous qu’il est chaud et que vous devez
l’utiliser avec précaution.
• Ne pas laisser le barbecue à la portée des enfants et ne
les laissez pas sans surveillance à proximité.
- Ce barbecue va devenir très chaud. Ne pas le déplacer
pendant son utilisation et attendez le refroidissement
avant de le déplacer.
• Ne portez pas de vêtement à manches amples lorsque
utilisez le barbecue et portez toujours des gants
spécifiques aux barbecue. Utilisez toujours des usten-
siles appropriés au barbecue avec de longs manches
résistant à la chaleur.
• Placez toujours le charbon sur le plateau prévu à cet
effet (pièce C). Ne placez pas le charbon directement
au fond du barbecue.
• Ne faites jamais cuire avec le couvercle du barbecue
posé dessus. Toujours retirer le couvercle du barbecue
pendant que vous tournez, brûler du charbon.
• Ne touchez jamais la grille de cuisson, le plateau pour
le charbon, les cendres, le charbon ou le barbecue pour
vérifier s’ils sont chauds.
• N’essayez pas de limiter les flambées ni d’éteindre
le charbon à l’aide d’eau. Le revêtement du barbecue
pourrait être endommagé.
• Toujours utiliser l’accessoire / anse (pièce F) pour re-
tirer la grille (pièce B), le plateau pour le charbon (pièce
C) et le tiroir à cendres (pièce D). (Dessin 1, 2 et 3)
• Ne jetez jamais les cendres et le charbon avant leur
extinction complète et tant que le barbecue ne s’est
pas refroidi.
• Ne jetez jamais du charbon chaud à un emplacement
où l’on peut marcher, où ils peuvent constituer un
risque d’incendie. Ne rangez pas le barbecue avant
l’extinction complète des cendres et du charbon.
• La consommation d’alcool, de médicaments et/ou
de drogues risque de limiter la capacité à monter et à
utiliser correctement le barbecue et en toute sécurité.
• Ce barbecue n’est pas conçu pour être utilisé comme
radiateur et ne doit jamais servir à cette fin.
Advertissement!
NE JAMAIS UTILISER PLUS DE 0,3 KG DE
CHARBON!
Quantité de char-
bon recommendée
Coco charbon de bois: 18 morceaux
Autre charbon: ne jamais utiliser plus de
0,3 kg
informations de sécurité

rs-barcelona.com
L’UTILISATION DE NOIX DE COCO CHARBON DE BOIS
EST RECOMMANDEE POUR CE BARBECUE. NE FAIT PAS
DE FLAMMES ET TRES PEU DE FUMEE
• Retirez la sangle, le couvercle du barbecue (pièce A) et la
grille (pièce B).
• Nous recommandons l’utilisation de dessous de table si
la surface de la table, sur laquelle sera posé le barbecue,
est fragile.
• Assurez-vous que l’intérieur de la cuve du barbecue
(pièce E) du tiroir à cendres (pièce D) et le plateau de
charbon (pièce C) sont correctement en place.
• Placez des allume-feux sous la pile de charbon, puis
enflammez-les. Utilisez uniquement des allume-feux con-
formes à la norme EN 1860-3.
• La quantité de charbon recommandée pour ce barbecue
est d’environ 18 morceaux de coco charbon.
ADVERTISSEMENT!
NO USES NUNCA MÁS DE 0,3 KG DE CARBÓN.
• Espera hasta que la llama se haya extinguido y el
carbón tenga una capa de ceniza (transcurridos aprox-
imadamente unos 20-30 minutos). Distribuye el carbón
de forma uniforme por toda la bandeja con unas pinzas
de mango largo.
• Coloca la parrilla y espera unos minutos a que se
caliente.
• Coloca los alimentos a cocinar sobre la parrilla.
• Place the food to be cooked on the grill.
• El uso de objetos afilados o puntiagudos para limpiar la
parrilla o quitar las cenizas puede dañar el acabado de la
barbacoa.
• El uso de productos de limpieza abrasivos para limpiar
la parrilla o la barbacoa puede dañar el acabado de la
misma.
• La barbacoa debe limpiarse a fondo periódicamente.
- Antes de lavar la barbacoa asegúrate de que se haya
enfriado y de que el carbón se haya apagado completa-
mente.
- Retira la parrilla y la bandeja del carbón con el acceso-
rio/asa. (Dibujos 1 y 2)
- Extrae el cajón de la ceniza con la ayuda del accesorio/
asa y quita la ceniza. (Dibujo 3)
- Lava la barbacoa con agua y detergente suave. Aclárala
con abundante agua y sécala con un trapo.
- No es necesario que laves la parrilla después de cada
uso. Simplemente quita los restos enganchados con un
cepillo o papel de aluminio arrugado y, después limpia la
superficie con papel de cocina.
• La parrilla (pieza B), la bandeja del carbón (pieza C) y
el cajón de las cenizas (pieza D) pueden lavarse en el
lavavajillas.
allumer le barbecue entretien
DESSIN 1
DESSIN 2
DESSIN 3

rs-barcelona.com
DIE NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER GEBRAUCHSAN-
WEISUNG ENTHALTENEN SICHERHEITSHINWEISE UND
WARNUNGEN KANN ZU BRÄNDEN SOWIE PERSONEN-
UND SACHSCHÄDEN FÜHREN.
• Verwenden Sie den Grill ausschließlich in gut belüfteten
Bereichen im Freien.
• Verwenden Sie den Grill nicht in Gebäuden oder in
geschlossenen Räumen, da durch die Rauchentwicklung
schwere Vergiftungen verursacht werden können.
• Platzieren Sie den Grill keinesfalls unterhalb brennbaren
Überdachungen und halten Sie einen Abstand von mind. 2
Metern zu jeglichen leicht entzündlichen Materialien ein.
• Verwenden Sie den Grill nicht bei starkem Wind und nur
an windgeschützten Orten.
• Verwenden Sie den Grill nicht auf Booten oder in Fahrze-
ugen.
• Stellen Sie den Grill stets auf einem festen und geraden
Untergrund auf.
• Befolgen Sie die in der vorliegenden Anleitung en-
thaltenen Hinweise zu Montage und Gebrauch. Verwenden
Sie den Grill nicht, solange nicht alle Teile ordnungsgemäß
montiert wurden. Eine fehlerhafte Montage oder ein
unsachgemäßer Gebrauch können Gefahren bergen.
• Verwenden Sie zum Anzünden des Grills keinesfalls
Spiritus, Benzin oder sonstige brennbare Flüssigkeiten.
Verwenden Sie ausschließlich Anzündhilfen, die der Eu-
ropäischen Norm EN 1860-3 entsprechen.
• Geben Sie niemals Zündflüssigkeit oder mit Zündflüs-
sigkeit getränkte Kohle auf die Grillkohle. Falls Sie Zünd-
flüssigkeit verwenden, bewahren Sie diese gut abgedeckt
und in sicherem Abstand zum Grill auf.
• Falls Sie Zündflüssigkeit verwenden, säubern Sie den
Grill zunächst von jeglichen Flüssigkeiten, die von den
Grillrosten getropft oder durch die Lüftungsöffnungen
eingetreten sein könnten.
• Lassen Sie den heißen Grill niemals unbeaufsichtigt.
Denken Sie daran, dass der Grill sich stark erhitzt und bei
dessen Gebrauch stets Vorsicht geboten ist.
• Kinder dürfen sich nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des
Grills aufhalten.
• Der Grill kann bei der Verwendung sehr hohe Tempera-
turen erreichen. Verschieben Sie ihn daher nicht, während
er in Betrieb ist, und lassen Sie ihn stets abkühlen,
bevor Sie ihn bewegen.
• Tragen Sie während des Kochens am Grill keine
weiten Kleidungsstücke oder lange Ärmel und tragen
Sie immer geeignete Grillhandschuhe. Verwenden Sie
stets geeignetes hitzebeständiges Grillwerkzeug mit
langen Griffen.
• Legen Sie die Grillkohle immer auf den dafür
vorgesehenen Kohlerost (Teil C) und keinesfalls direkt
auf das Unterteil des Grills.
• Setzen Sie beim Grillen keinesfalls den Deckel auf den
Grill. Entfernen Sie den Deckel vor dem Anzünden, vor
dem Einheizen, während des Garvorgangs und solange
der Grill nicht vollständig abgekühlt ist.
• Fassen Sie Grillrost, Kohlerost, Asche, Grillkohle und
Grill keinesfalls an, um zu überprüfen, ob der Grill heiß
oder warm ist.
• Verwenden Sie niemals Wasser, um die Flammen unter
Kontrolle zu bringen oder um die glühende Grillkohle
zu löschen, da andernfalls die Oberfläche des Grills
beschädigt werden kann.
• Verwenden Sie stets den mitgelieferten Haltebügel
(Teil F), um den Grillrost (Teil B), den Kohlerost (Teil
C) und die Ascheschale (Teil D). (Abb. 1, 2 und 3) zu
entnehmen,
• Entfernen Sie die Asche erst, wenn Grillkohle und Grill
vollständig abgekühlt sind.
• Entsorgen Sie die Asche oder heiße Kohlenreste
keinesfalls an einem Ort, wo jemand darauf treten
könnte oder Brandgefahr besteht. Räumen Sie den Grill
erst auf, wenn die Asche und sämtliche Kohlestücke
vollständig erkaltet sind.
• Der Konsum von Alkohol und die Einnahme bestim-
mter rezeptfreier oder verschreibungspflichtiger Me-
dikamente können die Fähigkeit zur richtigen Montage
und Aufstellung sowie zur sicheren Verwendung des
Grills beeinträchtigen.
• Der Grill wurde nicht als Heizelement konzipiert und
darf keinesfalls zu diesem Zweck eingesetzt werden
Wichtig!
VERWENDEN SIE KEINESFALLS MEHR
ALS 0,3 KG GRILLKOHLE!
Empfohlene menge
an grillkohle
Kohle aus Kokosnussschalen: 18 Stück
Andere kohle: verwenden Sie nie mehr als
0,3 kg Kohle
Sicherheitshinweise

rs-barcelona.com
FÜR DIESEN GRILL WIRD DIE VERWENDUNG VON
GRILLKOHLE AUS KOKOSNUSSSCHALEN EMPFOHLEN,
DA DEREN ANZÜNDEN EINE SEHR GERINGE FLAMMEN-
BILDUNG BEWIRKT UND DIESE KOHLE BESONDERS
RAUCHARM VERBRENNT.
• Die Gurte lösen und Deckel (Teil A) und Grillrost (Teil B)
entfernen.
• Verwenden Sie einen geeigneten Untersetzer, falls der
Grill auf einer empfindlichen Oberfläche aufliegt.
• Stellen Sie sicher, dass die Ascheschale (Teil D) und
der Kohlerost (Teil C) ordnungsgemäß in den Grill (Teil E)
eingesetzt wurden.
• Platzieren Sie die Feststoffanzünder auf dem Kohlerost
unter der angehäuften Grillkohle und zünden Sie die Fest-
stoffanzünder an. Verwenden Sie ausschließlich Anzünd-
hilfen, die der Europäischen Norm EN 1860-3 entsprechen.
• Die für diesen Grill empfohlene Menge an Grillkohle
beläuft sich auf ca. 18 Stück.
WICHTIG!
VERWENDEN SIE KEINESFALLS MEHR ALS 0,3 KG
GRILLKOHLE!
• Warten Sie ab, bis die Flammen verschwunden sind
und die Grillkohle mit einer Ascheschicht bedeckt ist
(dies ist nach ca. 20-30 Minuten der Fall). Verteilen
Sie die Grillkohle mithilfe einer langstieligen Grillzange
gleichmäßig auf dem gesamten Kohlerost.
• Setzen Sie den Grillrost ein und warten Sie einige
Minuten ab, bis der Rost sich erwärmt hat.
• Legen Sie das vorbereitete Gargut auf den Grillrost.
• Verwenden Sie keine scharfen oder spitzen Gegen-
stände, um den Grillrost zu reinigen oder Asche zu ent-
fernen, da andernfalls der Grill beschädigt werden könnte.
• Die Verwendung von Scheuermitteln zur Reinigung
von Grillrost oder Grill kann die Oberfläche des Grills
beschädigen.
• Der Grill muss regelmäßig gründlich gereinigt werden.
- Stellen Sie vor der Reinigung des Grills sicher, dass dies-
er und die Grillkohle vollständig abgekühlt sind.
- Entfernen Sie den Grillrost und den Kohlerost mithilfe
des Haltebügels. (Abb. 1 und 2)
- Entnehmen Sie die Ascheschale unter Verwendung des
Haltebügels und entfernen Sie die Asche. (Abb. 3)
- Säubern Sie den Grill mit Wasser und einem milden Rein-
igungsmittel. Spülen Sie den Grill mit reichlich sauberem
Wasser ab und trocknen Sie ihn mithilfe eines Lappens.
- Der Grillrost muss nicht nach jeder Verwendung abge-
waschen werden. Entfernen Sie Speisereste einfach mit
einer Bürste oder zusammengeknüllter Alufolie und säu-
bern Sie die Oberflächen anschließend mit Küchenpapier.
• Der Rost (Teil B), die Kohleauflage (Teil C) und der
Aschebehälter (Teil D) sind spühlmaschinenfest.
anzünden des brennstoffs reinigung und pflege
PICTURE 1
PICTURE 2
PICTURE 3

rs-barcelona.com
DANGER! | ¡PELIGRO!
• Do not allow children under 14 to use it without the su-
pervision of an adult and under his/her responsibility.
• No permitas su utilización a niños menores de 14 años sin
la presencia de un adulto y bajo su responsabilidad.
WARNING! | ¡ATENCIÓN!
• Check that the assembly kit is complete. Otherwise,
contact the manufacturer or seller before use.
• Do not try to assemble the ping pong table on your own,
you will need help to flip it.
• Revisa que el kit de montaje esté completo. En caso
contrario ponte en contacto con el fabricante o vendedor
antes de su utilización.
• No intentes montar el ping-pong tú sólo, necesitarás
ayuda para girarlo.
WARRANTY | GARANTÍA
For two years from purchase date, RS Barcelona
warrants its products against manufacturing defects
and material provided that the product is used under
the conditions for which it was designed and the
product is used for its intended purpose. Damage
caused by transport manipulation, ultraviolet light,
water, sea air or extreme changes in temperature are
specifically excluded from the warranty.
PRODUCTS WHICH DO NOT CONFORM TO THE
DESCRIPTION OR WHICH ARE DEFECTIVE IN MA-
TERIAL OR MANUFACTURING WILL BE REPLACED,
REPAIRED OR, AT RS BARCELONA’S CHOICE,
CREDITED FOR THEIR ORIGINAL PURCHASE PRICE.
RS BARCELONA MUST BE NOTIFIED OF SUCH DE-
FECT WITH GRAPHIC EVIDENCE AND DESCRIPTION.
Todos los productos de RS Barcelona tienen una
garantía de 2 años desde la fecha de compra. Esta
garantía cubre los defectos de fabricación siempre y
cuando el producto se use para el propósito para el
que fue diseñado y bajo las condiciones recomendadas
por el fabricante. Quedan excluidos de esta garantía
los desperfectos causados por mal uso o uso indebido
del producto, así como los desperfectos causados
por la manipulación durante el transporte, los rayos
ultravioletas, el agua, la brisa marina o los cambios de
temperatura extremos.
LOS PRODUCTOS QUE NO CONCUERDAN CON LA
DESCRIPCIÓN O QUE MUESTRAN DEFECTOS EN
EL MATERIAL DE FABRICACIÓN SERÁN REPUES-
TOS, REPARADOS O ABONADOS POR EL MISMO
PRECIO DE COMPRA, SEGÚN CRITERIO DE RS
BARCELONA. DICHOS DEFECTOS DE FABRICACIÓN
SERÁN NOTIFICADOS A RS BARCELONA MEDIANTE
DOCUMENTACIÓN GRÁFICA (IMÁGENES DE LOS
DESPERFECTOS).
RETURNS | DEVOLUCIONES
NO RETURNS WILL BE ADMITTED, except in cases of
manufacturing defects. If you detect any damage in the
packaging, before open it take some pictures. They will
be necessary in order to process your complaint.
DO NOT THROW THE ORIGINAL PACKAGING AWAY until
you check that the product is in perfect condition.
You have 5 days from the product reception to register a
manufacturing defects complaint.
In order for returns involving manufacturing defects to be
accepted the following steps should be followed:
• Contact our Customer Service Dept. at
expor[email protected].
• Send us photographs of the faulty parts via e-mail
damages we will need you to send images as well.
• Once the claim/return is accepted by RS Barcelona we
will contact you to proceed with the pick-up/replacement
of the product.
• The product must not be used.
• The product must be returned in the same condition in
which it was sent to you and in its original packaging. If
the original packing is not available you should replace it
with one of a similar size and capacity which completely
protects the product.
Natural wood products returns will NOT be admited.
As a natural material, wood can vary in colour, or even
crack due to humidity and sudden changes in tempera-
ture. To preserve the good condition of the wood, follow
the manufacturer’s maintenance and care instructions.
After 5 days from product reception, NO claims for manu-
facturing defects or missing pieces will be admited.
NO SE ADMITEN DEVOLUCIONES, excepto en caso de
defecto de fabricación. Si al recibir tu pedido detectas
desperfectos en el embalaje, por favor, antes de abrirlo
haz fotografías para que, en caso de desperfecto en el
producto, podamos atender tu reclamación.

rs-barcelona.com
NO TIRES EL PACKAGING ORIGINAL hasta comprobar que
el producto está en perfectas condiciones.
Tienes 5 días desde la recepción del producto para recla-
mar la devolución por producto defectuoso.
Para que podamos atender tu reclamación de devolución
deberás seguir los siguientes pasos:
• Ponerte en contacto con nuestro Servicio de Atención al
grafías de las partes con desperfectos (en el caso de que
también detectes desperfectos en el embalaje también
será necesario que nos remitas las fotografías correspon-
dientes).
• Una vez la reclamación/devolución sea aceptada por
RS Barcelona, nos pondremos en contacto contigo para
proceder a la recogida/reposición del producto.
• El producto no debe estar usado.
• El producto debe devolverse en el mismo estado en el
que se te envió y en su embalaje original. Si el embalaje
original no está disponible, debes reemplazarlo por uno
de similar tamaño y capacidad que proteja el producto en
su totalidad.
NO se aceptan devoluciones de productos fabricados con
madera natural.
Al tratarse de un material natural, la madera puede variar
de color o incluso agrietarse a causa de la humedad y los
cambios bruscos de temperatura. Para preservar el buen
estado de la madera, sigue las
intrucciones de mantenimiento del fabricante.
Transcurridos 5 días desde la recepción del producto NO
se aceptarán reclamaciones por producto defectuoso o
piezas extraviadas.

rs-barcelona.com
If you come to Barcelona do not forget
to visit our showroom!
Si vienes a Barcelona ¡no olvides visi-
tar nuestro showroom!
c. Còrsega 365
08037 - Barcelona SPAIN
Tel. +34 936 58 95 03
rs-barcelona.com
If you come to BCN Si vienes aBCN
Carrer Còrcega
Carrer del Roselló
Avinguda Diagonal
Avinguda Diagonal
Paseo de Gracia
Carrer de Pau Claris
CarrerdeRogerdeLlúria
Carrerdel Bruc
Carrer de Bonavista
Carrer Martínez de la Rosa
Carrer de Francisco Giner
Carrer del Torrent del’Olla
Carrer Sant Pere Màrtir
Carrer de Mozart
Carrer Gran de Gracia
Jardins de
Salvador
Espriu
Jardí del
Palau Robert
CarrerdelaRiera deSantMiquel
Rambla de Catalunya
Carrer del Perill
Carrer deGoya

rs-barcelona.com
You may also like También te gustarán
RS2 dining tableYou and Me ping pong table
Diagonal pool table You and Me benches

rs-barcelona.com
rs-barcelonacom
rsbarcelona.com
Other manuals for Mon Oncle
1
Table of contents
Languages:
Other RS Barcelona Grill manuals