RS Components FX Manual

1
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE elettrocompressori a pistone senza olio “oilless”
USE AND MAINTENANCE HANDBOOK
electric “oilless” piston compressors
MANUEL D’INSTRUCTION ET D’ENTRETIEN électrocompresseur à piston sans huile “oilless”
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG
kolbenelecktrokompressor ohne öl “oilless”
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSHANDBOEK
elektrozuigercompressoren zonder olie “oilless”
BRUGER- OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING
oliefri elektrokompressorer “oilless” med stempel
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO electrocompresor de pistones sin aceite “oilless”
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO
compressores eléctricos a pistão sem óleo “oilless”
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET sähkökompressori männillä ilman öljyä “oilless”
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
elektriska kompressorer med smorda kolvar
I
GB
F
D
NL
DK
E
SF
P
S
I
AVVERTENZE: Prima di utilizzare il compressore, leggere
attentamente le istruzioni riportate nel seguente manuale
GB
WARNING: Please read understand this manual before
operating the com pressor
F
AVVERTISSEMENT: Vauillez lire attentivement toutes les
instructions avant de mettre à la sécurité
D
HINWEIS: Vor der Benutzung des Kompressors die
im vorliegenden Handbuch enthaltenen Anweisungen
aufmerksam lesen.
NL
WAARSCHUWING: Lees voor het gebruik van de compressor
de aanwijzingen in dit handboek zorgvuldig door.
DK
ADVARSEL: Før kompressoren tages i brug, skal vejledningerne
i følgende manual læses grundigt
E
ADVERTENCIAS: Antes de utilizar el compresor, lea atentamente
las instrucciones descritas en el presente manual.
P
AISOS: antes de utilizar o compressor, ler bem as instruções
contidas no seguinte manual
SF
VAROITUKSET: Lue tarkkaan tässä käsikirjassa annetut ohjeet
ennen kompressorin käyttöä
S
VARNING: Läs bruksanvisningens instruktioner noga innan du
använder kompressorn
F - GMS - VS
F - GMS - VS

2
I LEGGERE IL LIBRETTO ISTRUZIONI
Prima di posizionare, mettere in funzione o intervenire sul compressore, leggere attentamente il libretto
istruzioni.
GB READ THE INSTRUCTION HANDBOOK
Before positioning, operating or adjusting the compressor, read the instruction handbook carefully.
F LIRE LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
Avant de positionner, de mettre en service, ou d’intervenire sur le compresseur, lire attentivement le
manuel d’instructions.
D BETRIESANLEITUNG LESEN
Vor dem Aufstellen, der Inbetriebnahme oder einem Eingriff am Kompressor die Betriebsanleitung sorgfältig
lesen.
NL HET INSTRUCTIEBOEKJE LEZEN
Alvorens de compressor te plaatsen, in werking te stellen of erop tussen te komen, aandachtig het
instructieboekje lezen.
DK LÆS BRUGERVEJLEDNINGEN
Før anbringelse og start af kompressoren eller indgreb på denne, skal brugervejledningen læses grundigt.
E LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
Antes de posicionar, poner en función o intervenir en el compresor, leer atentamente el manual de
instrucciones.
P LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ler atentamente o manual de instruções antes de instalar, pôr em funcionamento ou intervir no compressor.
SF LUE KÄYTTÖOPAS
Ennen kompressorin asetusta, käynnistystä tai siihen muuten puuttumista lue huolella käyttöopas.
S LÄS BRUKSANVISNINGEN
Läs bruksanvisningen noga innan du installerar, använder eller utför underhållsarbete på kompressorn.
I RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Attenzione prima di effettuare ogni intervento sul compressore è obbligatorio disattivare l’alimentazione
elettrica sulla macchina stessa.
GB RISK OF ELECTRIC SHOCK
Caution: before doing any work on the compressor it must be disconnected from the power supply.
F RISQUE DE DECHARGE ELECTRIQUE
Attention, avant d’effectuer toute intervention sur le compresseur, il est obligatore de désactiver l’alimentation
électrique de la machine.
D GEFÄHRDUNG DURCH STROMSCHLAG
Achtung! Bevor ein Eingriff am Kompressor durchgeführt wird, muss die Stromzufuhr auf der Machine
unterbrochen werden.
NL RISICO VAN ELEKTRISCHE SCHOK
Alvorens eender welke handeling uit te voeren op de compressor is het verplicht de elektrische stroom op
de machine zelf uit te schakelen.
DK FARE FOR ELEKTRISK STØD
Pas på: før et eventuelt indgreb på kompressoren skal denne afkobles fra elforsyningnettet.
E RIESGO DE CHOQUE ELECTRICO
¡Cuidado! Antes de efectuar cualquier intervención en el compresor, es obligatorio desconectar la
alimentación eléctrica de la misma máquina.
P PERIGO DE CHOQUE ELÉCTRICO
Atenção, é obrigatório desligar a alimentação eléctrica da máquina antes de efectuar qualquer intervenção
no compressor.
SF SÄHKÖISKUN VAARA
Ennen mitä tahansa koneeseen puuttumista sähkönsyöttö koneeseen pitää kytkeä irti.
S RISK FÖR ELEKTRISK STÖT
Varning! Innan du utför underhållsarbete på kompressorn, måste du koppla från strömtillförseln till maskinen.

3
I RISCHIO DI TEMPERATURE ELEVATE
Attenzione nel compressore ci sono alcune parti che protrebbero raggiungere temperature elevate.
GB RISK OF HIGH TEMPERATURES
Caution: the compressor contains some parts which might reach high temperatures.
F RISQUE DE TEMPERATURE ELEVEES
Attention, à l’interieur du compresseur se trouvent des certaines pièces susceptibles d’atteindre des
températures élevées.
D GEFÄHRDUNG DURCH HOHE TEMPERATUREN
Achtung! Der Kompressor enthält Bauteile, die sich stark erhitzen können.
NL RISICO VAN HOGE TEMPERATUREN
Opgelet op de compressor zijn er enkele delen die zeer hoge temperaturen zouden kunnen bereiken.
DK RISIKO FOR HØJE TEMPERATURER
Pas på: kompressoren indeholder dele, der kan nå meget høje temperaturer.
E RIESGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
¡Cuidado! En el compresor algunas partes podrían alcanzar temperaturas elevadas.
P PERIGO DE TEMPERATURAS ELEVADAS
Antenção, no compressor existem algumas partes que poderão atingir temperaturas elevadas.
SF KORKEAN LÄMPÖTILAN VAARA
Huomio: kompressorissa on osia, jokta voivat kuumettua huomattavasti.
S RISK FÖR HÖG TEMPERATUR
Varning! Inuti kompressorn finns det vissa delar som kan uppnå mycket hög temperatur.
I RISCHIO DI PARTENZA ACCIDENTALE
Attenzione il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out e successivo ripristino di tensione.
GB RISK OF ACCIDENTAL START-UP
Attention, the compressor could start automatically in case of a black-out and subsequent reset.
F RISQUE DE DEPART ACCIDENTEL
Attention: le compresseur est susceptible de redemarrer automatiquement en cas de black-out et
retablissement successif de la tension.
D GEFÄHR EINES UNVORHERGESEHENEN STARTS
Achtung! Der Kompressor könnte bei einem Stromausfall nach Rückkehr des Stroms automatisch neu
starten.
NL ONGEWENST STARTGEVAAR
Let op, de compressor kan bij stroomuitval en daaropvolgend stroomherstel automatisch van start gaan.
DK RISIKO FOR TILFÆLDIG START
Pas på: kompressoren kan starte automatisck igen i tilfælde af black-out med efterfølgende genoptagelse
af den elektriske spænding.
E PELIGRO DE ARRANQUE ACCIDENTAL
¡Atencion! El compresor puede volver a arrancar automáticamente en caso de interrupción generalizada
de la corriente y tras haber restablecido la coriente.
P PERIGO DE ARRANQUE ACIDENTAL
Antenção, o compressor pode arrancar automaticamente depois de uma falha de corrente eléctrica e
sucessiva ligação da mesma.
SF TAHATTOMAN KÄYNNISTYMISEN VAARA
Huomio: kompressori saattaa käynnistyä uudelleen automaattisesti virran palatessa sähkökatkon jälkeen.
S RISK FÖR OFRIVILLIG START
Varning! kompressorn kan återstarta automatiskt då strömmen återställs efter ett strömavbrott.

4

5

6

7

8

9
MOD. FX
1. SERBATOIO
/
TANK
/
RESERVOIR
/
KESSEL
/
TANK
/
BEHOLDER
/
DEPÓSITO
/
DEPÓSITO
/
SÄILIÖ
/
TANK
2. SCARICO CONDENSA
/
CONDENSATE DRAIN
/
EVACUATION CONDENSATION
/
AUSLASS KONDENSWASSER
/
AFVOER CONDENSWATER
/
TØMNING AF KONDENSVAND
/
DESAGÜE DEL CONDENSADO
/
PURGA DA CONDENSAÇÃO
/
KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS
/
KONDENSVATTNETS AVLOPP
3. RUOTA
/
WHEEL
/
ROUE
/
RAD
/
WIEL
/
HJUL
/
RUEDA
/
RODA
/
PYÖRÄ
/
HJUL
4. CARENATURA DI PROTEZIONE
/
GUARD
/
CARENAGE DE PROTECTION
/
SCHUTZVERKLEIDUNG
/
BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP
/
STRØMLINIEBEKLÆDNING
/
CARENADURA DE PROTECCIÓN
/
COBERTURA DE PROTECÇÃO
/
SUOJUS
/
SKYDDSBEKLÄDNAD
5. FILTRO ARIA
/
AIR FILTER
/
FILTRE A AIR
/
LUFTFILTER
/
LUCHTFILTER
/
LUFTFILTER
/
FILTRO DE AIRE
/
FILTRO AR
/
ILMASUODATIN
/
LUFTFILTER
6. PRESSOSTATO
/
PRESSURE SWITCH
/
PRESSOSTAT
/
DRUCKWÄCHTER
/
DRUKREGELAAR
/
PRESSOSTAT
/
PRESOSTATO
/
BARÓSTATO
/
PAINEMITTARI
/
TYCKMÄTARE
7. RIDUTTORE DI PRESSIONE
/
PRESSURE REDUCER
/
REDUCTEUR DE PRESSION
/
DRUCKMINDERER
/
DRUKREDUCTIEMACHINE
/
TRYKBEGRÆNSER
/
REDUCTOR DE PRESIÓN
/
REDUTOR DE PRESSÃO
/
PAINEENVÄHENTÄJÄ
/
TYCKREDUCERARE
8. USCITA ARIA COMPRESSA
/
COMPRESSED AIR OUTLET
/
SORTIE AIR COMPRIME
/
DRUCKLUFTAUSGANG
/
UITGANG SAMENGEPERSTE
LUCHT
/
UDGANG FOR TRYKLUFT
/
SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO
/
SAIDA AR COMPRIMIDO
/
PAINEILMAN ULOSOMENO
/
TRYCKLUFTSUTGÅNG
9. MANOMETRO
/
PRESSURE GAUCE
/
MANOMETRE
/
MANOMETER
/
MANOMETER
/
TRYKMÅLER
/
MANÓMETRO
/
MANÓMETRO
/
MANOMETRI
/
MANOMETER
10. MANICO
/
HANDLE
/
POIGNEE
/
SCHLAUCH
/
HANDVAT
/
HANK
/
MANIJA
/
ASA
/
KAHVA
/
HANDTAG
MOD. ECU
1. SERBATOIO
/
TANK
/
RESERVOIR
/
KESSEL
/
TANK
/
BEHOLDER
/
DEPÓSITO
/
DEPÓSITO
/
SÄILIÖ
/
TANK
2. SCARICO CONDENSA
/
CONDENSATE DRAIN
/
EVACUATION CONDENSATION
/
AUSLASS KONDENSWASSER
/
AFVOER CONDENSWATER
/
TØMNING AF KONDENSVAND
/
DESAGÜE DEL CONDENSADO
/
PURGA DA CONDENSAÇÃO
/
KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS
/
KONDENSVATTNETS AVLOPP
3. CARENATURA DI PROTEZIONE
/
GUARD
/
CARENAGE DE PROTECTION
/
SCHUTZVERKLEIDUNG
/
BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP
/
STRØMLINIEBEKLÆDNING
/
CARENADURA DE PROTECCIÓN
/
COBERTURA DE PROTECÇÃO
/
SUOJUS
/
SKYDDSBEKLÄDNAD
4. VALVOLA DI SICUREZZA
/
SECURITY VALVE
/
VANNE DE SECURITE
/
SICHERHEITSVENTIL
/
VEILIGHEIDSKLEP
/
SIKKERHEDSVENTIL
/
VALVULA
DE SEGURIDAD
/
VALVULA DE SEGURANCA
/
PAINEENALENNENNUSVENTTIILI
/
SÄKERHETSVENTIL
5. FILTRO ARIA
/
AIR FILTER
/
FILTRE A AIR
/
LUFTFILTER
/
LUCHTFILTER
/
LUFTFILTER
/
FILTRO DE AIRE
/
FILTRO AR
/
ILMASUODATIN
/
LUFTFILTER
6. PRESSOSTATO
/
PRESSURE SWITCH
/
PRESSOSTAT
/
DRUCKWÄCHTER
/
DRUKREGELAAR
/
PRESSOSTAT
/
PRESOSTATO
/
BARÓSTATO
/
PAINEMITTARI
/
TYCKMÄTARE
MOD. F 1
1. CARENATURA DI PROTEZIONE
/
GUARD
/
CARENAGE DE PROTECTION
/
SCHUTZVERKLEIDUNG
/
BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP
/
STRØMLINIEBEKLÆDNING
/
CARENADURA DE PROTECCIÓN
/
COBERTURA DE PROTECÇÃO
/
SUOJUS
/
SKYDDSBEKLÄDNAD
2. FILTRO ARIA
/
AIR FILTER
/
FILTRE A AIR
/
LUFTFILTER
/
LUCHTFILTER
/
LUFTFILTER
/
FILTRO DE AIRE
/
FILTRO AR
/
ILMASUODATIN
/
LUFTFILTER
3. RIDUTTORE DI PRESSIONE
/
PRESSURE REDUCER
/
REDUCTEUR DE PRESSION
/
DRUCKMINDERER
/
DRUKREDUCTIEMACHINE
/
TRYKBEGRÆNSER
/
REDUCTOR DE PRESIÓN
/
REDUTOR DE PRESSÃO
/
PAINEENVÄHENTÄJÄ
/
TYCKREDUCERARE

10
MOD. F
1. CARENATURA DI PROTEZIONE
/
GUARD
/
CARENAGE DE PROTECTION
/
SCHUTZVERKLEIDUNG
/
BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP
/
STRØMLINIEBEKLÆDNING
/
CARENADURA DE PROTECCIÓN
/
COBERTURA DE PROTECÇÃO
/
SUOJUS
/
SKYDDSBEKLÄDNAD
2. FILTRO ARIA
/
AIR FILTER
/
FILTRE A AIR
/
LUFTFILTER
/
LUCHTFILTER
/
LUFTFILTER
/
FILTRO DE AIRE
/
FILTRO AR
/
ILMASUODATIN
/
LUFTFILTER
3. RIDUTTORE DI PRESSIONE
/
PRESSURE REDUCER
/
REDUCTEUR DE PRESSION
/
DRUCKMINDERER
/
DRUKREDUCTIEMACHINE
/
TRYKBEGRÆNSER
/
REDUCTOR DE PRESIÓN
/
REDUTOR DE PRESSÃO
/
PAINEENVÄHENTÄJÄ
/
TYCKREDUCERARE
MOD. S.MAGNUM VS
1. SERBATOIO
/
TANK
/
RESERVOIR
/
KESSEL
/
TANK
/
BEHOLDER
/
DEPÓSITO
/
DEPÓSITO
/
SÄILIÖ
/
TANK
2. SCARICO CONDENSA
/
CONDENSATE DRAIN
/
EVACUATION CONDENSATION
/
AUSLASS KONDENSWASSER
/
AFVOER CONDENSWATER
/
TØMNING AF KONDENSVAND
/
DESAGÜE DEL CONDENSADO
/
PURGA DA CONDENSAÇÃO
/
KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS
/
KONDENSVATTNETS AVLOPP
3. RUOTA
/
WHEEL
/
ROUE
/
RAD
/
WIEL
/
HJUL
/
RUEDA
/
RODA
/
PYÖRÄ
/
HJUL
4. FILTRO ARIA
/
AIR FILTER
/
FILTRE A AIR
/
LUFTFILTER
/
LUCHTFILTER
/
LUFTFILTER
/
FILTRO DE AIRE
/
FILTRO AR
/
ILMASUODATIN
/
LUFTFILTER
5. MANICO
/
HANDLE
/
POIGNEE
/
SCHLAUCH
/
HANDVAT
/
HANK
/
MANIJA
/
ASA
/
KAHVA
/
HANDTAG
6. CARENATURA DI PROTEZIONE
/
GUARD
/
CARENAGE DE PROTECTION
/
SCHUTZVERKLEIDUNG
/
BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP
/
STRØMLINIEBEKLÆDNING
/
CARENADURA DE PROTECCIÓN
/
COBERTURA DE PROTECÇÃO
/
SUOJUS
/
SKYDDSBEKLÄDNAD
7. VALVOLA DI RITEGNO
/
CHECK VALVE
/
VANNE DE RETENNE
/
RÜCKSCHLAGVENTIL
/
TEGENHOUDKLEP
/
KONTRAVENTIL
/
VÁLVULA DE
RETENCIÓN
/
VÁLVULA DE RETENÇÃO
/
TAKAISKUVENTTIILI
/
STOPPVENTIL
MOD. AIRCLIK
1. SERBATOIO
/
TANK
/
RESERVOIR
/
KESSEL
/
TANK
/
BEHOLDER
/
DEPÓSITO
/
DEPÓSITO
/
SÄILIÖ
/
TANK
2. SCARICO CONDENSA
/
CONDENSATE DRAIN
/
EVACUATION CONDENSATION
/
AUSLASS KONDENSWASSER
/
AFVOER CONDENSWATER
/
TØMNING AF KONDENSVAND
/
DESAGÜE DEL CONDENSADO
/
PURGA DA CONDENSAÇÃO
/
KONDENSSIVEDEN TYHJENNYS
/
KONDENSVATTNETS AVLOPP
3. USCITA ARIA COMPRESSA
/
COMPRESSED AIR OUTLET
/
SORTIE AIR COMPRIME
/
DRUCKLUFTAUSGANG
/
UITGANG SAMENGEPERSTE LUCHT
/
UDGANG FOR TRYKLUFT
/
SALIDA DEL AIRE COMPRIMIDO
/
SAIDA AR COMPRIMIDO
/
PAINEILMAN ULOSOMENO
/
TRYCKLUFTSUTGÅNG
4. RIDUTTORE DI PRESSIONE
/
PRESSURE REDUCER
/
REDUCTEUR DE PRESSION
/
DRUCKMINDERER
/
DRUKREDUCTIEMACHINE
/
TRYKBEGRÆNSER
/
REDUCTOR DE PRESIÓN
/
REDUTOR DE PRESSÃO
/
PAINEENVÄHENTÄJÄ
/
TYCKREDUCERARE
5. MANICO
/
HANDLE
/
POIGNEE
/
SCHLAUCH
/
HANDVAT
/
HANK
/
MANIJA
/
ASA
/
KAHVA
/
HANDTAG
6. PRESSOSTATO
/
PRESSURE SWITCH
/
PRESSOSTAT
/
DRUCKWÄCHTER
/
DRUKREGELAAR
/
PRESSOSTAT
/
PRESOSTATO
/
BARÓSTATO
/
PAINEMITTARI
/
TYCKMÄTARE
7. CARENATURA DI PROTEZIONE
/
GUARD
/
CARENAGE DE PROTECTION
/
SCHUTZVERKLEIDUNG
/
BESCHERMINGSSTROOMLIJNKAP
/
STRØMLINIEBEKLÆDNING
/
CARENADURA DE PROTECCIÓN
/
COBERTURA DE PROTECÇÃO
/
SUOJUS
/
SKYDDSBEKLÄDNAD
8. RUOTA
/
WHEEL
/
ROUE
/
RAD
/
WIEL
/
HJUL
/
RUEDA
/
RODA
/
PYÖRÄ
/
HJUL
9. MANOMETRO
/
PRESSURE GAUCE
/
MANOMETRE
/
MANOMETER
/
MANOMETER
/
TRYKMÅLER
/
MANÓMETRO
/
MANÓMETRO
/
MANOMETRI
/
MANOMETER

11
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente tutte le istruzioni di funzionamento, i consigli per
la sicurezza e le avvertenze del manuale d’istruzioni.
La maggioranza degli incidenti con l’uso del compressore, sono dovuti al
non rispetto delle elementari regole di sicurezza. Identificando in tempo
le potenziali situazioni pericolose e osservando le regole di sicurezza
appropriate, si eviteranno gli incidenti.
Le regole fondamentali per la sicurezza sono elencate nella sezione
“SICUREZZA” di questo manuale e anche nella sezione che parla
dell’utilizzo e del mantenimento del compressore.
Le situazioni pericolose da evitare per prevenire tutti i rischi di lesioni gravi
o danni alla macchina sono segnalate nella sezione “AVVERTENZE” sul
compressore o nel manuale d’istruzione.
Non utilizzare mai il compressore in modo inappropriato, ma solo come
consigliato dalla casa costruttrice, a meno che non si sia assolutamente
sicuri che non possa essere pericoloso ne per l’utilizzatore e per le
persone vicine.
SIGNIFICATO DELLE PAROLE DI SEGNALAZIONE
AVVERTENZE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se ignorata, può provocare gravi danni.
PRECAUZIONI: indica una situazione pericolosa che, se ignorata, può
provocare leggeri danni alle persone e alla macchina.
NOTA: sottolinea un’informazione essenziale
SICUREZZA
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
IN SICUREZZA DEL COMPRESSORE.
ATTENZIONE:
L’UTILIZZO INAPPROPRITATO E LA CATTIVA MANUTENZIONE
DI QUESTO COMPRESSORE POSSONO PROVOCARE LESIONI
FISICHE ALL’UTILIZZATORE. PER EVITARE QUESTI RISCHI SI
PREGA DI SEGUIRE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
1. NON TOCCARE LE PARTI IN MOVIMENTO
Non mettere mai le vostre mani, dita o altre parti del corpo vicino a
parti in movimento del compressore.
2. NON USATE IL COMPRESSORE SENZA LE PROTEZIONI
MONTATE
Non usare mai il compressore senza che tutte le protezioni siano
perfettamente montate al proprio posto (es.carenature, paracinghia,
valvola di sicurezza) se la manutenzione o il servizio richiedono di
rimuovere queste protezioni assicuratevi che prima di utilizzare
nuovamente il compressore le protezioni siano ben fissate al posto
originale.
3. UTILIZZARE SEMPRE OCCHIALI DI PROTEZIONE
Utilizzare sempre occhiali o equivalenti protezioni per gli occhi.Non
indirizzare l’aria compressa verso nessuna parte del corpo proprio
o di altri.
4. PROTEGGITE STESSO CONTRO GLI SHOCK ELETTRICI
Prevenire contatti accidentali del corpo con le parti metalliche del
compressore come tubi, serbatoio o parti di metallo collegate a terra.
Non usare mai il compressore in presenza di acqua o di ambienti
umidi.
5. SCOLLEGARE IL COMPRESSORE
Scollegare il compressore dalla fonte elettrica e scaricare
completamente il serbatoio dalla pressione prima di effettuare
qualsiasi servizio, ispezione, manutenzione, pulizia rimpiazzo o
controllo di ogni parte.
6. PARTENZE ACCIDENTALI
Non trasportare il compressore mentre è collegato alla fonte elettrica
o quando il serbatoio è sotto pressione.Assicurarsi che l’interruttore
del pressostato sia nella posizione OFF prima di collegare il
compressore alla fonte elettrica.
7. STOCCARE IL COMPRESSORE IN MANIERA APPROPRIATA
Quando il compressore non è utilizzato deve essere tenuto in un
locale secco al riparo dagli agenti atmosferici. Tenere lontano dai
bambini.
8. AREA DI LAVORO
Tenere la zona di lavoro pulita eventualmente liberare l’area da
utensili non necessari. Tenere l’area di lavoro ben ventilata. Non
usare il compressore in presenza di liquidi infiammabili o gas.
Il compressore può produrre scintille durante il funzionamento.
Non usare il compressore in situazioni dove si possono trovare
vernici, benzine, sostanze chimiche, adesivi e ogni altro materiale
combustibile o esplosivo.
9. TENERE LONTANO I BAMBINI
Evitare che bambini o qualsiasi altra persona entri in contatto con
il cavo di alimentazione del compressore, tutti gli estranei devono
essere tenuti ad una distanza di sicurezza dalla zona di lavoro.
10. INDUMENTI DI LAVORO
Non indossare abiti voluminosi o gioielleria, questi potrebbero essere
catturati dalle parti in movimento. Indossare cuffie che coprano i
capelli se necessario.
11. NON ABUSARE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE
Non scollegare la spina di corrente tirando il cavo di alimentazione.
Tenere il cavo lontano dal calore, dall’olio e da superfici taglienti.
Non calpestare il cavo elettrico o schiacciarlo con pesi inadeguati.
12. MANTENERE IL COMPRESSORE CON CURA
Seguire le istruzioni per la lubrificazione (non valido per oilless).
Ispezionare il cavo di alimentazione periodicamente e se
danneggiato deve essere riparato o sostituito da un centro assistenza
autorizzato. Verificare l’aspetto esterno del compressore che non
presenti anomalie visive. Rivolgersi eventualmente al più vicino
centro assistenza.
13. PROLUNGHE ELETTRICHE PER UTILIZZO ESTERNO
Quando il compressore è usato esternamente utilizzare solamente
prolunghe elettriche destinate all’uso esterno e marcate per
questo.
14. ATTENZIONE
Fate attenzione a cosa state facendo. Usate il buon senso comune.
Non usate il compressore quando siete stanchi. Il compressore
non deve essere mai usato se siete sotto l’effetto dell’alcool, droga
o medicinali che possano indurre sonnolenza.
15. CONTROLLARE PARTI DIFETTOSE O PERDITE DI ARIA
Prima di utilizzare nuovamente il compressore, se una protezione o
altre parti sono danneggiate devono essere controllate attentamente
per determinare se possono funzionare come previsto in sicurezza.
Controllare allineamento di parti in movimento, tubi, manomentri,
riduttori di pressione, connessioni pneumatiche e ogni altra parte
che può avere importanza nel funzionamento normale.
Ogni parte danneggiata deve essere propriamente riparata o
rimpiazzata da un servizio assistenza autorizzato o sostituito come
indicato nel libretto istruzioni.NON UTILIZZARE IL COMPRESSORE
SE IL PRESSOSTATO E’ DIFETTOSO.
16. UTILIZZARE IL COMPRESSORE ESCLUSIVAMENTE PER LE
APPLICAZIONI SPECIFICATE NEL SEGUENTE MANUALE
D’ISTRUZIONI.
Il compressore è una macchina che produce aria compressa.
Non utilizzare mai il compressore per utilizzazioni diverse da quelle
specificate nel libretto istruzioni.
17. USARE IL COMPRESSORE CORRETTAMENTE
Far funzionare il compressore conformemente alle istruzioni di
I

12
questo manuale. Non lasciare utilizzare il compressore ai bambini,
alle persone che non hanno famigliarità con il suo funzionamento.
18. VERIFICARE CHE OGNIVITE, BULLONE E COPERCHIO SIANO
SOLIDAMENTE FISSATI.
Verificare che ogni vite, bullone e targhetta siano solidamente fissati.
Verificare periodicamente che siano ben stretti.
19. TENERE PULITA LA GRIGLIA DI ASPIRAZIONE
Tenere la griglia di ventilazione del motore pulita.Pulire regolarmente
questa griglia se l’ambiente di lavoro è molto sporco.
20. FARE FUNZIONARE IL COMPRESSORE ALLA TENSIONE
NOMINALE
Fare funzionare il compressore alla tensione specificata sulla
targhetta dei dati elettrici. Se il compressore è utilizzato a una
tensione superiore di quella nominale, il motore girerà più
velocemente e si può danneggiare l’unità bruciando il motore.
21. NON USARE MAI IL COMPRESSORE SE E’ DIFETTOSO
Se il compressore lavora emettendo strani rumori o eccessive
vibrazioni o appare difettoso, fermatelo immediatamente e
verificate la funzionalità o contattate il più vicino centro assistenza
autorizzato.
22. NON PULIRE PARTI DI PLASTICA CON SOLVENTI
Solventi come benzina, diluenti, gasolio o altre sostanze che
contengono alcool possono danneggiare le parti di plastica,
non strofinare questi componenti sulle parti in plastica. Pulire
eventualmente queste parti con un panno morbido e acqua saponata
o liquidi appropriati.
23. USARE SOLO PARTI DI RICAMBIO ORIGINALI.
L’utilizzazione di parti di ricambio non originali provocano
l’annullamento della garanzia e un malfunzionamento del
compressore. I pezzi di ricambio originali sono disponibili presso i
distributori autorizzati.
24. NON MODIFICARE IL COMPRESSORE
Non modificare il compressore. Consultare un centro assistenza
autorizzato per tutte le riparazioni. Una modifica non autorizzata può
diminuire le prestazioni del compressore, ma può anche essere la
causa di gravi incidenti per le persone che non hanno la conoscenza
tecnica necessaria per effettuare delle modifiche.
25. SPEGNERE IL PRESSOSTATO QUANDO IL COMPRESSORE
NON E’ UTILIZZATO
Quando il compressore non è in uso, posizionare la manopola del
pressostato in posizione “0” (OFF), scollegare il compressore dalla
corrente e aprire il rubinetto di linea per scaricare l’aria compressa
dal serbatoio.
26. NON TOCCARE LE PARTI CALDE DEL COMPRESSORE
Per evitare bruciature, non toccare i tubi, il motore e tutte le altre
parti calde.
27. NON DIRIGERE IL GETTO D’ARIA DIRETTAMENTE SUL
CORPO
Per evitare rischi, non dirigere mai il getto d’aria su persone o
animali.
28. SCARICO CONDENSA DAL SERBATOIO
Scaricare il serbatoio giornalmente oppure ogni 4 ore di servizio.
Aprire il dispositivo di scarico ed inclinare il compressore se
necessario per rimuovere l’acqua accumulata.
29. NON ARRESTARE IL COMPRESSORE TIRANDO IL CAVO DI
ALIMENTAZIONE
Utilizzare l’interruttore “O/I” (ON/OFF) del pressostato per arrestare
il compressore.
30. CIRCUITO PNEUMATICO
Utilizzare tubi, utensili pneumatici raccomandati che sopportano una
pressione superiore o uguale alla massima pressione di esercizio
del compressore.
I
PEZZI DI RICAMBIO
Per le riparazioni, utilizzare unicamente pezzi di ricambio originali identici
ai pezzi sostituiti.
Le riparazioni devono essere effettuate unicamente da un centro
assistenza autorizzato.
AVVERTENZE
ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO A TERRA
Questo compressore deve essere collegato a terra, mentre è in uso per
proteggere l’operatore da scosse elettriche. Il compressore monofase
è equipaggiato con un cavo bipolare più terra. Il compressore trifase è
fornito con cavo elettrico senza spina.È necessario che il collegamento
elettrico venga effettuato da un tecnico qualificato.
Si raccomanda di non smontare mai il compressore e nemmeno di
eseguire altri collegamenti nel pressostato. Qualsiasi riparazione deve
essere eseguita solamente dai centri assistenza autorizzati o altri centri
qualificati. Non dimenticare mai che il filo di messa a terra è quello verde
o giallo/verde. Mai collegare questo filo verde a un terminale vivo. Prima
di sostituire la spina del cavo di alimentazione, assicurarsi di collegare
il filo di terra. In caso di dubbi chiamare un elettricista qualificato e fare
controllare la messa a terra.
PROLUNGA
Utilizzare solamente prolunga con spina e collegamento a terra, non
utilizzare prolunghe danneggiate o schiacciate. Assicurarsi che la
prolunga sia in buone condizioni. Quando si usa un cavo di prolunga
assicurarsi che la sezione del cavo sia sufficiente per portare la corrente
assorbita dal prodotto che collegherete. Una prolunga troppo sottile
può causare cadute di tensione e quindi una perdita di potenza e
un eccessivo riscaldamento dell’apparecchio. Il cavo di prolunga dei
compressori monofase deve avere una sezione proporzionata alla sua
lunghezza, vedi tabella. (tab. 1)
Tab.1 SEZIONE VALIDA PER LA LUNGHEZZA MASSIMA 20 mt monofase
CV kW 220/230V 110/120V
50 Hz (mm
2
) 60 Hz (mm
2
)
0.75 0.65 1.5 2.5
1 0,75 1.5 2.5
1,5 1,1 2,5 4
2 1,5 2,5 4 - 6
3 2,2 4 /
AVVERTENZE
Evitare tutti i rischi di scariche elettriche. Non utilizzare mai il
compressore con un cavo elettrico o una prolunga danneggiati.
Controllare regolarmente i cavi elettrici. Non usare mai il compressore
dentro o vicino all’acqua o in prossimità di un ambiente pericoloso dove
possono avvenire scariche elettriche.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
DI USO E MANUTENZIONE
E METTERLE A DISPOSIZIONE DELLE PERSONE
CHE VOGLIONO UTILIZZARE QUESTO APPARECCHIO!
UTILIZZO E MANTENIMENTO
NOTA: Le informazioni che troverete dentro questo manuale sono
state scritte per assistere l’operatore durante l’utilizzo e le operazioni di
mantenimento del compressore.
Alcune illustrazioni di questo manuale mostrano alcuni dettagli che
possono essere differenti da quelli del vostro compressore.

13
INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto il compressore dall’imballo (fig. 1) ed averne accertato
la perfetta integrità, assicurandosi che non abbia subito danni durante
il trasporto, eseguire le seguenti operazioni.
COMPRESSORI CON SERBATOIO (FIG.20)
Montare le ruote e i gommini sui serbatoi dove non sono montati
seguendo le istruzioni riportate in (fig. 2). Nei compressori in cui e’
smontato montare anche il filtro aria (fig.2B).
COMPRESSORI SENZA SERBATOIO (FIG.21)
Montare le ventose sotto la base del gruppo come indicato in (fig.2A).
Posizionare il compressore su una superficie piana o al massimo con
una inclinazione di 10° (fig. 3), in luogo ben ventilato, al riparo da agenti
atmosferici e non in ambienti esplosivi.
Se il piano è inclinato e liscio, verificare che con il compressore in
funzionamento non si sposti, altrimenti bloccare le ruote con due
cunei.
Se il piano è una mensola o il piano di uno scaffale, assicurarsi che non
possa cadere fissandolo nella maniera opportuna. Per ottenere una
buona ventilazione e un efficace raffreddamento è importante che il
compressore sia distante almeno 50 cm da qualsiasi parete (fig. 4).
QUESTI COMPRESSORI FUNZIONANO SENZA OLIO (4A)
ISTRUZIONI D’USO
- Fare attenzione a trasportare il compressore nella giusta maniera,
non capovolgerlo o sollevarlo con ganci o funi. (fig. 5 - 6)
COLLEGAMENTO ELETTRICO
I compressori monofase sono forniti completi di cavo elettrico e spina
di corrente bipolare + terra. È importante collegare il compressore ad
una presa di corrente dotata di collegamento a terra. (fig. 7)
ATTENZIONE:
Il collegamento di terra deve essere effettuato secondo le norme
antinfortunistiche (EN 60204).
La spina del cavo di alimentazione non deve essere usata come
interruttore, ma deve essere inserita in una presa di corrente comandata
da un interruttore differenziale adeguato (magneto termico).
AVVIAMENTO
Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata nella
targhetta dati elettrici (fig. 8), il campo di tolleranza ammesso deve
essere contenuto entro ± 5%.
COMPRESSORE CON SERBATOIO (Fig.20): Ruotare o premere a
seconda del tipo di pressostato montato sull’apparecchio il pomello
posto nella parte superiore in posizione “0” (fig. 9).
Inserire la spina nella presa di corrente (fig.7) e ruotare il pomello in
posizione “I”. Attaccare il tubo in gomma o il tubo a spirale nell’apposito
attacco posto vicino al pressostato (fig.25).
Il funzionamento del compressore è completamente automatico,
comandato dal pressostato che lo arresta quando la pressione nel
serbatoio raggiunge il valore massimo e lo fa ripartire quando scende
al valore minimo. Solitamente la differenza di pressione è di circa 2 bar
(29 psi) tra il valore massimo e il valore minimo.
Es: il compressore si arresta quando raggiunge 8 bar (116 psi) (max
pressione di esercizio) e si riavvia automaticamente quando la pressione
all’interno del serbatoio è scesa a 6 bar (87 psi).
Dopo aver collegato il compressore alla linea elettrica fare una carica
alla massima pressione e verificare l’esatto funzionamento della
macchina.
COMPRESSORE SENZA SERBATOIO (Fig.21):Inserire la spina nella
I
presa di corrente (fig. 7). Premere il pulsante di accensione posto sul
fianco del compressore (fig. 9A). Questo tipo di compressore senza
serbatoio ha un dispositivo che regola automaticamente la massima
pressione di esercizio anche se l’utilizzatore non usa aria compressa. Il
compressore scarica automaticamente l’aria in eccesso da una valvola
posta sulla testa. Il compressore non si arresta automaticamente.
Per spegnere il compressore agire sul pulsante ON/OFF.
Attaccare il tubo in gomma o il tubo a spirale nell’apposito attacco posto
sopra il compressore, vicino al riduttore (fig. 25).
NOTA: Il gruppo testa/cilindro/tubo di mandata posto sotto la carenatura,
può raggiungere temperature elevate, fare attenzione se si lavora in
prossimità di questi particolari, e non toccarli per evitare bruciature
(fig. 10).
ATTENZIONE
Gli elettrocompressori devono essere collegati ad una presa di corrente
protetta da interruttore differenziale adeguato (magneto termico).
REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE DI LAVORO (fig. 11)
Non è necessario utilizzare sempre la massima pressione di lavoro,
anzi il più delle volte l’utensile pneumatico utilizzato ha bisogno di meno
pressione. Nei compressori forniti di riduttore di pressione è necessario
regolare bene la pressione di lavoro.
Sbloccare il pomello del riduttore di pressione tirando verso l’alto,
regolare la pressione al valore desiderato ruotando il pomello in
senso orario per aumentarla, antiorario per diminuirla, ottenuta la
pressione ottimale bloccare il pomello premendo verso il basso (fig.
11). Nei riduttori di pressione forniti senza manometro, la pressione
di taratura è visualizzabile sulla scala graduata posta sul corpo del
riduttore stesso.
Nei riduttori di pressione dotati di manometro, la pressione di taratura
è visualizzabile sul manometro stesso.AT
TENZIONE: Alcuni riduttori di pressione sono sprovvisti di push to
ATTENZIONE: Alcuni riduttori di pressione sono sprovvisti di push to
lock, quindi basta ruotare il pomello per regolarne la pressione.pomello
per regolarne la pressione.
MANUTENZIONE
Prima di effettuare qualsiasi intervento sul compressore accertarsi
che:
- L’interruttore generale di linea sia nella posizione “0”.
- Il pressostato o l’interruttore di linea sia in posizione “0”.
- Il serbatoio d’aria sia scarico da ogni pressione (solo per modello
con serbatoio).
Il compressore genera acqua di condensa che si accumula nel serbatoio.
E’ necessario scaricare la condensa dal serbatoio almeno una volta
alla settimana aprendo il rubinetto di scarico (fig. 12) sotto il serbatoio
(solo per modello con serbatoio). Fare attenzione se c’è presenza di
aria compressa all’interno della bombola, l’acqua potrebbe uscire con
molta spinta. Pressione consigliata 1 ÷ 2 bar max.
MANUTENZIONE CONSIGLIATA
Nei gruppi F a 2 poli sostituire l’intero gruppo biella ogni 700 ore di servizio.
Nei gruppi F a 4 poli sostituire l’intero gruppo biella ogni 1500 ore di
servizio.
Nei gruppi GMS e VS sostituire i pattini e l’anello di compressione ogni
1500 ore di servizio.
LUBRIFICAZIONE CUSCINETTI
Tutti i cuscinetti sono lubrificati con grasso a vita ad eccezione
dell’astuccio a rullini montato sulla biella dei gruppi GMS e VS il quale,
ogni 1500 ore di servizio, deve essere lavato con solvente e rilubrificato
con grasso “Kluber Barrierta L 55/2” (colore bianco). Il grasso deve
riempire totalmente gli spazi fra i rullini; l’eccesso di lubrificante viene

14
CONSIGLI UTILI PER UN BUON FUNZIONAMENTO
AIRCLIK / F 1
I MODELLI F 1 E AIRCLIK SONO DIMENSIONATI PER UN UTILIZZO INTERMITTENTE
E NON CONTINUATIVO. QUESTI MODELLI VENGONO UTILIZZATI SOLO PER USO
HOBBISTICO.
SI SUGGERISCE DI NON OLTREPASSARE IL 25% DI SERVIZIO IN UN’ORA DI LAVORO.
I
espulso durante le prime ore di funzionamento.
PULIZIA DEL FILTRO (SERIE F-ECU-GMS-VS-AIRCLIK-F 1)
Ogni 50 ore di funzionamento e’opportuno smontare il filtro di aspirazione
e pulire l’elemento filtrante soffiando con aria compressa, oppure
sostituire se intasato l’elemento indicato dalla freccia.
COME INTERVENIRE NELLE PICCOLE ANOMALIE
Perdite d’aria dalla valvola sotto il pressostato (solo con
serbatoio)
Questo inconveniente dipende da una imperfetta tenuta della valvola di
ritegno, intervenire nel seguente modo (fig. 13).
Svuotare completamente il serbatoio dalla pressione
Smontare la carenatura svitando le quattro viti di serraggio e sollevare
la carenatura (fig. 13-14) (Modello F 1 e AIRCLIK).
Svitare la testa esagonale della valvola (A) (fig.15).
Pulire accuratamente sia il dischetto di gomma (B) sia la sua sede (fig.15).
Rimontare il tutto accuratamente.
Perdite d’aria (SERIE F-GMS-VS)
Possono dipendere dalla cattiva tenuta di qualche raccordo, controllare
tutti i raccordi bagnandoli con acqua saponata.
Il compressore gira però non carica
Compressori serie F-GMS-VS: (fig.16)
- Puo’ essere dovuto alla rottura della valvola, oppure di una guarnizione
(B1-B2), intervenire sostituendo il particolare danneggiato.
- Può essere dovuto alla rottura delle valvole(C1-C2), oppure di
una guarnizione (B1-B2), intervenire sostituendo il particolare
danneggiato(fig.16B).
Compressori serie AIRCLIK-F 1: (fig.16A)
- Può essere dovuto alla rottura delle valvole (C1-C2), oppure della
guarnizione (B1), intervenire sostituendo il particolare danneggiato
(fig.16A).
Il compressore non parte
Se il compressore ha difficoltà a partire, controllare:
- Che la tensione di rete corrisponda a quella nella targhetta dati. (fig. 8)
- Che non vengano utilizzate prolunghe elettriche di sezione o
lunghezza non adeguata.
- Che l’ambiente di lavoro non sia troppo freddo. (al di sotto dei 0°C)
- Che la rete elettrica sia alimentata (presa ben collegata,
megnetotermico, fusibili integri)
Il compressore non si arresta (solo con serbatoio)
- Se il compressore non si arresta al raggiungimento della massima
pressione entrerà in funzione la valvola di sicurezza del serbatoio. È
necessario contattare il più vicino centro assistenza autorizzato per
la riparazione.
ATTENZIONE
-Evitare assolutamente di svitare qualsiasi connessione con il serbatoio
in pressione, accertarsi sempre che il serbatoio sia scarico.
- È vietato effettuare fori, saldature o deformare volutamente il serbatoio
dell’aria compressa.
- Non eseguire operazioni sul compressore senza prima avere
disinserito la spina dalla presa di corrente.
- Temperatura ambiente per un corretto funzionamento 0°C +25°C
(MAX 45°C).
- Non indirizzare getti d’acqua o liquidi infiammabili sul compressore.
- Non posizionare oggetti infiammabili vicino al compressore.
- Durante soste di utilizzo portare il pressostato o l’interruttore in
posizione “0” (OFF) (spento).
- Non indirizzare mai il getto d’aria verso persone o animali. (fig. 24)
- Non trasportare il compressore con il serbatoio in pressione.
- Fare attenzione che alcune parti del compressore come testa e tubi
di mandata possono raggiungere temperature elevate.
Non toccare questi componenti per evitare bruciature. (fig. 10)
- Trasportare il compressore sollevandolo o tirandolo per le apposite
impugnature o manici. (fig. 5 - 6)
- Bambini e animali devono essere tenuti lontani dall’area di
funzionamento della macchina.
- Se usate il compressore per verniciare:
a) Non operate in ambienti chiusi o in prossimità di fiamme libere.
b) Assicuratevi che l’ambiente dove operate abbia un adeguato
ricambio d’aria.
c) Proteggete il naso e la bocca con un’apposita mascherina (fig.
18)
- Se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati non usare il
compressore e rivolgersi al centro assistenza autorizzato per la sua
sostituzione con un componente originale.
- Se viene posto su uno scaffale o un piano più alto del pavimento
deve essere fissato per evitare una possibile caduta durante il suo
funzionamento.
- Non inserire oggetti e mani all’interno delle griglie di protezione per
evitare danni fisici e al compressore. (fig. 19)
- Evitare di usare il compressore come oggetto contundente verso
persone cose o animali per evitare gravi danni.
- Terminato l’utilizzo del compressore disinserire sempre la spina dalla
presa di corrente.
ELETTROCOMPRESSORE MODELLO (GMS-VS-AIRCLIK-F 1)
Pressione massima di esercizio 8.5 bar
Pressione massima di utilizzo 8 bar
NOTA: Per il mercato europeo i serbatoi dei compressori sono costruiti
secondo la Direttiva CE87/404.
Per il mercato europeo i compressori sono costruiti conformi alla
Direttiva CE98/37.
Il livello di pressione sonoro misurato in campo libero a 1 m di distanza
±3dB(A) alla massima pressione di utilizzo. (tab. 3)
SERIE F
CV/KW RPM dB(A)
1/075 1450-1750 65
1.5/1.1 2850 77
1.5/1.1 3450 80
2/1.5 2850 78
SERIE GMS
CV/KW RPM dB(A)
0.75/0.55 1450-1750 77
1.5/1.1 1450-1750 77
1.5/1.1 2850 78
SERIE VS
CV/KW RPM dB(A)
2/1.5 1450 77
2/1.5 1750 80
3/2.2 2850 82
- Il valore del livello sonoro può aumentare da 1 a 10 dB(A) in funzione
dell’ambiente in cui viene installato il compressore.

15
I
COLLEGAMENTI PNEUMATICI
Assicurarsi di utilizzare sempre tubi pneumatici per aria compressa che
abbiano caratteristiche di massima pressione adeguate a quelle del
compressore. Non cercare di riparare il tubo se difettoso.
CI RISERVIAMO DI APPORTARE QUALSIASI MODIFICA SENZA
PREAVVISO OVE NECESSARIO.

16

17 GB
IMPORTANT INFORMATION
Read and understand all of the operating instructions, safety precautions
and warnings in the Instruction Manual before operating or maintaining
this compressor.
Most accidents that result from compressor operation and maintenance
are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
An accident can often be avoided by recognizing a potentially
hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate
safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this
Instruction Manual nad in the sections which contain the operation and
maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine
damage are identified by WARNINGS on the compressor and in this
Instruction Manual.
Never use this compressor in a manner that has not been specifically
recommended by manufacturer, unless you first confirm that the planned
use will be safe for you and others.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING: indicates a potentially hazardous situations which, if ignored,
could result in serious personal injury.
CAUTION: indicates a hazardous situations which, if ignored, couls result
moderate personal injury, or could cause machine damage.
NOTE: emphasizes essential information
SAFETY
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE
OF THE COMPRESSOR.
WARNING:
DEATH OR SERIOUS BODILY INJURY COULD RESULT FROM
IMPROPER OR UNSAFE USE OF COMPRESSOR.TO AVOID THESE
RISKS, FOLLOW THESE BASIC SAFETY INSTRUCTIONS.
READ ALL INSTRUCTIONS
1. NEVER TOUCH MOVING PARTS
Never place your hands, fingers or other body parts near the
compressor’s moving parts.
2. NEVER OPERATE WITHOUT ALL GUARDS IN PLACE
Never operate this compressor without all guards or safety features
in place and in proper working order. If maintenance or servicing
requires the removal of a guard or safety features, be sure to
replace the guards or safety feature before resuming operation of
the compressor.
3. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION
Always wear safety goggles or equivalent eye protection.Compressed
air must never be aimed at anyone or any part of the body.
4. PROTECTYOURSELF AGAINST ELECTRIC SHOCK
Prevent body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigeration enclosures. Never operate the
compressor in damp or wet locations.
5. DISCONNECT THE COMPRESSOR
Always disconnect the compressor from the power source and
remove the compressed air from the air tank before servicing,
inspecting, maintaining, cleaning, replacing or checking any parts.
6. AVOID UNINTENTIONAL STARTING
Do not carry the compressor while it is connected to its power source
or when the air tank is filled with compressed air. Be sure the knob
of the pressure switch in the “OFF” position before connecting the
compressor to its power source.
7. STORE COMPRESSOR PROPERLY
When not in use, the compressor should be stored in dry place.
Keep out of reach of children. Lock-out the storage area.
8. KEEP WORK AREA CLEAN
Cluttered areas invite injurues. Clear all work areas of unnecessary
tools, debris, furniture etc…
9. KEEP CHILDREN AWAY
Do not let visitors contact compressor extension cord. Alla visitors
should be kept safely away from work area.
10. DRESS PROPERLY
Do not wear loose clothing or jewerly.They can be caught in moving
parts. Wear protective hair covering to contain long hair.
11. DON’T ABUSE CORD
Never yank it to disconnect from receptable. Keep cord from heat,
oil and sharp edges.
12. MAINTAIN COMPRESSOR WITH CARE
Follow instructions for lubricating. Inspect cords periodically and if
damaged, have repaired by authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if damaged.
13. OUTDOOR USE EXTENSION CORDS
When compressor in used outdoors, use only extension cords
intended for use outdoors and so marked.
14. STAY ALERT
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate
compressor when you are tired.
Compressor should never be used by you if you are under the influence
of alcohol, drugs or medication that makes you drowsy.
15. CHECK DAMAGED PARTS AND AIR LEAK
Before further use of the compressor, a guard or other part is
damaged should be carefully checked to determine that it will operate
properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting, air leak, and any other conditions that
may affect its operation.
A guard or other part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorized service center unless otherwise indicated
elsewhere in this Instruction Manual. Have defective pressure
switches replaced by authorized service center.
Do not use compressor if switch does not turn it on and off.
16. HANDLE COMPRESSOR CORRECTLY
Operate the compressor according to the instructions provided
herein. Never allow the compressor to be operated by children,
individuals unfamiliar with its operation or unauthorized personnel.
17. KEEP ALL SCREWS, BOLTS AND COVERS TIGHTLY IN PLACE
Keep all screws, bolts, and plates tightly mounted.
Check their condtions periodically.
18. KEEP MOTOR AIR VENT CLEAN
The motor air vent must be kept clean so that air can freely flow at
all times. Check for dust build-up frequently.
19. OPERATE COMPRESSOR AT THE RATED VOLTAGE
Operate the compressor at voltages specified on their nameplates.
If using the compressor at a higher voltage than the rated voltage, it
will result in abnormally fast motor revolution and mey damage the
unit and burn out the motor.
20. NEVER USE A COMPRESSOR WHICH IS DEFECTIVE OR
OPERATING ABNORMALLY
If the compressor appears to be operating unusually, making strange
noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and
arrange for repairs by a authorized service center.
21. DO NOT WIPE PLASTIC PARTS WITH SOLVENT
Solvents such as gasoline, thinner, benzine, carbon tetrachloride, and
alcohol may damage and crack plastic parts. Do not wipe them with
such solvents. Wipe plastic parts with a soft cloth lightly dampened

18
GB
with soapy water and dry thoroughly.
22. USE ONLY GENUINE REPLACEMENT PARTS
Replacement parts not original may void your warranty and can lead
to malfunction and resulting injuries. Genuine parts are available
from your dealer.
23. DO NOT MODIFYTHE COMPRESSOR
Do not modify the compressor. Always contact the authorized service
center any repairs. Unauthorized modification may not only impair
the compressor performance but may also result in accident or injury
to repair personnel who do not have the required knowledge and
technical expertise to perform the repair operations correctly.
24. TURN OFFTHE PRESSURE SWITCHWHENTHE COMPRESSOR
IS NOT USED
When the compressor is not used, turn the knob of the pressure
switch OFF, disconnect it from the power source and open the drain
cock to discharge the compressed air from the air tank.
25. NEVER TOUCH HOT SURFACE
To reduce the risk of burns, do not touch tubes, heads, cylinder and
motors.
26. DO NOT DIRECT AIR STREAM AT BODY
Risk of injury, do not direct air stream at persons or animals.
27. DRAIN TANK
Drain tank daily or after 4 hours of use.
Open drain fitting and tilt compressor to empty accumulated water.
28. DO NOT STOP COMPRESSOR BY PULLING OUT THE PLUG
Use the “AUTO/OFF” knob of pressure switch.
29. USE ONLY RECOMMENDED AIR HANDLING PARTS
ACCEPTABLE FOR PRESSURE NOT LESS THAN 125 PSI (8.6
BAR)
Risk of bursting. Use only recommended air handling parts
acceptable for pressures not less than 125 psi (8.6 bar).
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by authorized service center.
SAFETY
GROUNDING INSTRUCTIONS
This compressor should be grounded while in use to protect the operator
from electric shock.The compressor is equipped with a three-conductor
cord and three-prong grounding type plug to fit the proper grounding
type receptacle.
The green (or green and yellow) conductor in the cord is the grounding
wire. Never connect the green (or green and yellow) wire to a live
terminal. If your units is for use on less than 150 volts, it has a plug that
looks like that shown in sketch (A) in figure on the right.An adapter, see
sketches (B) and (C), is available for connecting sketch (A) type plugs
to two-prong receptacles. The green-colored rigid ear, lug, or the like
extending from the adapter must be connected to a permanent ground,
such as a properly grounded outlet box.
NOTE: the grounding adaptor, sketch (C), is prohibited in Canada by
Canadian Electrical Code Part.1. Therefore, the instructions for its use
are not applicable in Canada.
EXTENSION CORD
Use only three-extension cords that have three-prong grounding type
plugs and three-pole receptables that accept the compressor’s plug.
Replace or repair damaged cord.
Make sure your extension cord is in good condition. When using an
extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current
your product will draw.An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating.Table shows the correct size
to use depending on cord lenght and name plate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
Tab.1 SECTION VALID FOR A MAX LENGHT OF 20 mt single-phase
CV kW 220/230V 110/120V
mm
2
mm
2
0.75 – 1 0.65 – 0.7 1.5 2.5
1.5 1.1 2.5 4
2 1.5 2.5 4 –6
2.5 – 3 1.8 – 2.2 4 /
WARNING
Avoid electrical shock hazard. Never use this compressor with a
damaged or frayed electrical cord or extension cord. Inspect all electrical
cords regularly. Never use in near water or in any environment where
electric shock is possible
SAVE THESE INSTRUCTION AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OF THIS TOOL!
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is
designed to assist you in the safe operation and maintenance of the
compressor.
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or
attachments that differ from those on your own compressor.
INSTALLATION
After having removed the compressor from its packing (fig.1) and having
checked its perfect integrity, making sure that it has not been damaged
during transport, proceed as follows.
COMPRESSOR WITH TANK (FIG.20)
Fit the wheels and the rubbers on the tanks where these have not been
fitted, following the instructions provided in fig. 2.Also fit the air filter (fig.
2B) in compressors in which this has not been fitted.
COMPRESSOR WITHOUT TANK (FIG.21)
Fit the suction cups underneath the base of the unit as indicated in fig.2A.
Position the compressor on a flat surface or one with an inclination of
10° at the most (fig. 3), in a well-ventilated area away from atmospheric
agents and not in explosive areas.
If the surface is sloping and smooth, make sure that the compressor does
not move while running, otherwise block the wheels with two wedges.
If the surface consists of a shelf or the ledge of a stand, make sure that
it may not fall off by securing it appropriately. The compressor must
be positioned at least 50 cm away from any walls to ensure its ideal
ventilation and effective cooling. (fig. 4).
THIS COMPRESSOR RUNS WITHOUT OIL (4A)
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
- Transport the compressor in the correct manner without tipping it or
lifting it with hooks or ropes. (fig. 5 - 6)
ELECTRICAL CONNECTION
The single-phase compressors are supplied complete with an electrical
cable and two-pole + earth power plug. The compressor must be
connected to a power socket provided with earth connection. (fig. 7)

19 GB
WARNING:
The earth connection must be achieved according to the industrial safety
standards (EN 60204).
The plug of the power supply cable must not be used as a switch but
must be plugged into a power socket that is controlled by a suitable
differential switch (magneto thermal switch).
STARTING
Make sure that the mains voltage corresponds to that indicated on the
electrical data nameplate (fig. 8), the admitted tolerance range must
remain within ± 5%.
COMPRESSOR WITHTANK (Fig. 20): Turn or press, depending on the
type of pressure switch fitted on the equipment, the knob situated in the
upper part to «0» (fig. 9).
Put the plug in the power socket (fig. 7) and turn the knob to «I». Attach
the rubber hose or the spiral type hose to the appropriate fitting situated
near the pressure switch (fig.25).
The compressor runs in a completely automatic manner and is controlled
by the pressure switch that stops it when the pressure inside the tank
reaches the maximum pressure and starts it again when the pressure
falls back down to the minimum level.
The difference in pressure is usually 2 bar (29 psi) roughly between the
maximum and minimum value.
I.e.: the compressor stops when it reaches 8 bar (116 psi) (max.running
pressure) and is automatically re-started when the pressure inside the
tank falls to 6 bar (87 psi).
After having connected the compressor to the electrical power supply
line, load to the maximum pressure and check the correct efficiency of
the machine.
COMPRESSOR WITHOUT TANK (Fig. 21): Put the plug in the power
socket (fig. 7). Press the starting push button situated at the side of the
compressor (fig. 9A). This type of compressor is provided with a device
that automatically controls the maximum working pressure even if the
user is not using compressed air.The compressor automatically releases
the excess air from a valve situated on the head. The compressor
does not stop automatically. Use the ON/OFF push button to stop the
compressor.
Attach the rubber hose or the spiral type hose to the appropriate fitting
situated at the top of the compressor, near the gear motor (fig. 25).
NOTE:
The head/cylinder/delivery hose unit situated beneath the panelling may
reach high temperatures therefore be careful when working near these
components and do not touch them to avoid getting burned (fig. 10).
WARNING
The electric compressors must be connected to a power socket that is
safeguarded by a suitable differential switch (magneto thermal switch).
ADJUSTING THE WORKING PRESSURE (fig. 11)
It is not always necessary to use the maximum working pressure, on the
contrary the pneumatic tool usually requires less pressure.
Adjust the working pressure accurately in compressors provided with
pressure regulators.
Release the knob of the pressure regulator by pulling it outwards,
adjust the pressure to the desired value by turning the knob clockwise
to increase it and anti-clockwise to decrease it. Once the ideal pressure
has been reached, block the knob by pushing it downwards (fig. 11). In
the case of pressure regulators supplied without a gauge, the calibration
pressure may be seen on the graduated scale situated on the casing
of the actual regulator.
In the case of pressure regulators supplied with a gauge, the calibration
pressure may be seen on the actual gauge.
WARNING: Some pressure regulators do not have “push to lock”,
therefore simply turn the knob to adjust the pressure.
MAINTENANCE
Before servicing the compressor make sure that:
- the main line ON/OFF switch is on «0».
- the pressure switch or the line switch is on «0».
- there is no pressure in the air tank (only for model with tank).
The compressor generates condensate that accumulates in the tank.
The condensate must be drained from the tank at least once a week
by opening the discharge tap (fig. 12) underneath the tank (only for
model with tank).
Be careful if there is any compressed air within the cylinder as the
water could burst out with some force. Recommended pressure 1 ÷
2 bar max.
RECOMMENDED MAINTENANCE
In units F with 2 poles, replace the whole connecting rod unit every 700
hours of operation.
In units F with 4 poles, replace the whole connecting rod unit every
1500 hours of operation.
In units GMS and VS, replace the sliding blocks and the compression
ring every 1500 hours of operation.
LUBRICATING THE BEARINGS
All the bearings are lubricated with grease for life with the exception of
the roller casing fitted on the connecting rod side of the GMS and VS
units which is to be washed with solvent and re-lubricated with “Kluber
Barrierta L 55/2” grease every 1500 hours of operation (white grease).
The grease must completely fill the spaces between the rollers; excess
lubricant will be expelled during the initial hours of operation.
CLEANING THE FILTER (F-ECU-GMS-VS Series-AIRCLIK-F 1)
It is advisable to dismantle the suction filter every 50 hours of use and to
clean the filtering element by blowing it with compressed air, or replace
it if the element pointed out by the arrow is clogged.
HOW TO PROCEED WHEN TRIVIAL ANOMALIES
ARE ENCOUNTERED
Loss of air from the valve underneath the pressure switch (only
model with tank)
This inconvenience is due to the imperfect seal of the non-return valve;
proceed as follows: (fig. 13).
Release all the pressure from the tank.
Remove the panelling by unscrewing the four securing screws and lift
it. (fig. 13-14) (F 1 and AIRCLIK).
Unscrew the hexagonal head of the valve (A)(fig.15).
Carefully clean the small rubber disk (B) and also its seat (fig.15).
Re-fit everything accurately.
Loss of air (F-GMS-VS Series)
This may be due to the poor seal of one of the fittings. Check all the
fittings by wetting them with soapy water.
The compressor runs but fails to load
F-GMS-VS series compressors: (fig.16)
- This may be due to a breakage of the valve, or a gasket (B1-B2).
Replace the damaged component.
- This may be due to a breakage of the valves (C1-C2), or a gasket
(B1-B2). Replace the damaged component (fig.16B).
AirClik-F 1 series (fig. 16A):
- This may be due to the breakage of the valves (C1 - C2) or of the
gasket (B1). Replace the damaged part (fig. 16A).
The compressor fails to start
If the compressor has difficulty in starting, make sure that:
- the mains voltage corresponds to that indicated on the data nameplate
(fig. 8)
- electrical extension cables with unsuitable cross-section or length
are not used.

20
HINTS FOR EFFICIENT OPERATION
AIRCLIK / F 1
THE F1 & AIRCLICK COMPRESSORS HAVE BEEN DESIGNED FOR INTERMIT-
TENT USE, THESE MODELS SHOULD ONLY BE USED FOR APPLICATIONS
WHERE USAGE WILL NOT EXCEED 25% OF DUTY OVER THE COURSE OF
ONE HOUR.
F SERIES
HP/KW RPM dB(A)
1/075 1450-1750 65
1.5/1.1 2850 77
1.5/1.1 3450 80
2/1.5 2850 78
GMS SERIES
HP/KW RPM dB(A)
0.75/0.55 1450-1750 77
1.5/1.1 1450-1750 77
1.5/1.1 2850 78
VS SERIES
HP/KW RPM dB(A)
2/1.5 1450 77
2/1.5 1750 80
3/2.2 2850 82
The value of the sound level may increase from 1 to 10 dB(A) depending
on the room in which the compressor is installed.
PNEUMATIC CONNECTIONS
Make sure you always use pneumatic tubes for compressed air
with maximum pressure characteristics that are adequate for the
compressor.
Do not attempt to repair tubes if faulty.
WE RESERVETHE RIGHTTO MAKE ANY MODIFICATIONSWITHOUT
PRIOR NOTICE WHENEVER NECESSARY.
GB
- the room in which the compressor is running is not too cold (below
0°C)
- the electric line is efficient (plug connected correctly, magneto thermal
switch, fuses not blown)
The compressor fails to stop (only with tank)
if the compressor fails to stop when the maximum pressure is reached,
the tank safety valve will trip. Contact the nearest authorised service
centre for the repairs.
WARNING
- Do not unscrew any connections with the tank when under pressure
for any reason whatsoever. Always make sure that the tank is de-
pressurised beforehand.
- Do not drill, weld or intentionally deform the compressed air tank.
- Do not carry out any operations on the compressor before it has been
unplugged from the power socket.
- The room temperature for its correct efficiency is: 0°C +25°C (MAX
45°C).
- Do not direct jets of water or flammable liquids over the
compressor.
- Do not place flammable objects near the compressor.
- When stopped temporarily during its use, turn the pressure switch or
the ON/OFF switch to position «0» (OFF) (turned-off).
- Never direct the jet of air towards people or animals (fig. 24).
- Do not transport the compressor when the tank is pressurised.
- Be aware that some components of the compressor such as the head
and delivery hoses may reach high temperatures, therefore do not
touch the to avoid getting burned (fig. 10).
- Transport the compressor by lifting or pulling it with the appropriate
grips or handles (fig. 5 - 6).
- Children and animals must be kept away from the area in which the
machine is running.
If the compressor is used for painting:
a) Do not work in closed areas or near free flames
b) Make sure that the area in which you are working has a good
change of air
c) Protect nose and mouth using an appropriate mask (fig. 18).
- Do not use the compressor if the electric cable or the plug is
damaged.
- Contact the nearest authorised service centre for the replacement
with an original component.
- If it is placed on a shelf or a surface that is raised off the ground,
it must be secured appropriately to prevent it from tipping off when
running.
- Do not insert objects or your hands inside the safety grating to avoid
physical damage and also damage to the compressor (fig. 19).
- Do not use the compressor to threaten people or animals to avoid
serious injuries.
- Always unplug the compressor from the power socket when you have
finished using it.
ELECTRIC COMPRESSOR MODEL (GMS-VS-AIRCLIK-F 1)
Maximum running pressure: 8.5 bar
Maximum working pressure: 8 bar
NOTE:
The compressor tanks have been manufactured in compliance with the
87/404/EC Directive for the European market.
The compressors have been manufactured in compliance with the
98/37/EC Directive for the European market.
The measured sound pressure level measured in a free range at a
distance of 1 m: ±3dB(A) at the maximum working pressure. (table 3)
This manual suits for next models
6
Table of contents
Languages: