RTC KA MI1 User manual

KA MI1
KAFFEEAUTOMAT
COFFE MAKER
KÁVOVAR
KAVOMAT
CAFFETTIERA
KÁVOVAR
H

- 2 -
BEDIENUNGSANLEITUNG KA MI1 KAFFEEAUTOMAT
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Gerät ans Netz anschließen,
um Schäden durch nicht sachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Beachten Sie besonders die
Sicherheitshinweise. Sollten Sie dieses Gerät an Dritte weitergeben, muss diese Bedienungsanleitung mit
ausgehändigt werden.
BESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Wasserbehälter
3. Untergestell
4. Betriebstaste
5. Glaskanne
1
2
3
4
5
WICHTIG
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die Spannungsangaben auf dem Gerät mit
der Spannung bei Ihnen Zuhause übereinstimmen.
• StellenSiedasGerätnichtaufheißeOberächen.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose;
1. wenn während des Kaffeekochens Störungen auftreten;
2. bevor Sie das Gerät reinigen.
• DasNetzkabeldarfdieheißeOberächenichtberühren.
• Gerät außer Reichweite für Kinder verwenden. Lassen Sie Kinder nicht am Kabel ziehen.
• Gerät nicht benutzen, wenn der Netzstecker oder das Gerät beschädigt sind.
Lassen Sie ein beschädigtes Netzkabel nur in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt reparieren.
• Gerät nur zweckbestimmt verwenden.
• Nach dem Einschalten des Geräts kein Wasser hinzugießen.
• Während des Betriebes ist die Heizplatte heiß. Nicht anfassen - Verbrennungsgefahr!
• Füllen Sie den Wasserbehälter nur mit frischem, kalten Wasser.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu
werden, es sei denn sie werden von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt oder
bzgl. der Verwendung des Geräts angeleitet.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
VOR DEM ERSTGEBRAUCH
Um einen optimalen Geschmack zu gewährleisten, sollten Sie 2 bis 3 Kochvorgänge mit frischem Wasser
(ohne Kaffee) durchführen. Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es 5 Minuten abkühlen, sobald das
gesamte Wasser durchgelaufen ist. Wiederholen Sie dann den Vorgang erneut mit frischem Wasser.

- 3 -
KAFFEE KOCHEN
• Füllen Sie die gewünschte Menge Wasser in den Wasserbehälter. Vergewissern Sie sich, dass
der Wasserstand nicht unter der Mindestanzeige und nicht über der “MAX” Markierung liegt.
Verwenden Sie nur frisches, kaltes Wasser. Die Anzahl der Tassen können Sie am Fenster der
Wasserstandanzeigeablesen.SetzenSie,wennderPermanentlternichtverwendetwird,eine
Filtertüte der Größe “1 X 4” ein und geben Sie die gewünschte Menge gemahlenen Kaffee hinzu.
• Schalten Sie das Gerät ein. Warten Sie, bis der Brühvorgang abgeschlossen und der Trichter
vollstänidg leer ist.
• Für große Tassen: 5 - 6 g gemahlener Kaffee pro Tasse.
In unmittelbarem Anschluss erneut Kaffee kochen?
Falls Sie nach dem Aufbrühen einer Tasse Kaffee noch mehr Kaffee im unmittelbaren Anschluss daran
kochen möchten, schalten Sie bitte zunächst das Gerät aus und lassen Sie es 5 Minuten abkühlen. Füllen
Sie dann den Wasserbehälter wieder mit Wasser.
REINIGEN
• Ziehen Sie vor dem Reinigen immer erst den Stecker aus der Steckdose.
• Gerät niemals in Wasser tauchen.
• Mit einem feuchten Lappen abwischen.
• Kaffeekanne Filter und Trichter können in Spülwasser abgewaschen werden.
ENTKALKUNG
• Entkalken Sie Ihre Kaffeemaschine regelmäßig.
• Bedienen Sie das Gerät nach Vorschrift. Füllen Sie jedoch Essig in den Wasserbehälter und geben Sie
keinen Kaffee in den Trichter.
• Lassen Sie nach dem Entkalken zweimal Wasser im Gerät kochen, um den Essig und Kalkrückstände
wegzuspülen.
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung Wechselstrom : 220-240V ~ 50/60Hz
Ausgangsleistung : 915-1080 Watt
Hinweise zum Umweltschutz
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung
weist darauf hin.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der
stofichenVerwertungoderanderenFormenderVerwertungvonAltgerätenleistenSieeinenwichtigen
Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Satz- und Druckfehler vorbehalten.
Ihre Servicehotline für Österreich: +43 1 688 0123 333

- 4 -
INSTRUCTION MANUAL KA MI1 COFFE MAKER
Dear customer,
Please read these operating instructions through carefully before connecting your device to the mains, in
order to avoid damage due to incorrect use. Please pay particular attention to the safety information. If you
pass the device on to a third party, these operating instructions must also be handed over.
DESCRIPTION
1. Top Cover
2. Water Tank
3. Base
4. Power Switch
5. Glass Jug
1
2
3
4
5
IMPORTANT
• Before connecting the appliance, please check if the voltage indicated on the appliance corresponds
with the main voltage in your home.
• Do not place the appliance on a hot surface.
• Remove the main plug from the wall socket;
1. if problems occur during making coffee;
2. before cleaning the appliance.
• Do not allow the main cord to come into contact with hot surface.
• Use the appliance out of children reach. Prevent them from pulling he main cord.
• Never use the appliance of the main cord plug or the appliance itself was damaged.
In case of damage of the main cord it shall be replaced by a repair shop which is authorized by the
manufacturer.
• Do not use appliance for other than intended household use.
• Do not pour any water once the appliance has been turned on.
• The heating plate is hot when in operation. Do not touch-risk of severe burn!
• Tollthewatertankusefreshcoldwateronly.
• This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
BEFORE FIRST USE
For a perfect taste, carry out 2 or 3 boil-processes with fresh water (without coffee). Once all the water has
passed through, switch off the appliance and let it cool down during 5 minutes. Then repeat the process
with fresh water.

- 5 -
MAKING COFFEE
• Fill the water tank with the required quantity of water. Ensure that the water level is not lower than the
minimum mark and not higher than indication “MAX”. Use fresh, cold water only. The number of cups
canbereadonthewaterlevelwindow.Insertlterpapersize“1X4”ifthebaskethasn’tbeenused
andllinthedesiredquantityofgroundcoffee.
• Switchontheappliance.Waituntilthebrewingprocessisnishedandthefunnelhasrunempty.
• For large cups: takes 5 - 6 g of ground coffee each cup.
Making more coffee straight away?
If you have made one cup of coffee and wish to make some more straight away, please switch off the
coffeemakerandallowatleast5minutesforittocooldown.Thenyoucanrellthewatertank.
CLEAN
• Always remove the main plug from the wall socket before cleaning the appliance.
• Never immerse the appliance in water.
• You should clean it with a damp cloth.
• Thecarafeandthelterandthefunnelcanbewashedinhotsoapywater.
DESCALING
• Descale your coffee maker regularly.
• Operatetheapplianceasdescribed.However,nowuseordinaryvinegartollthewatertankanddo
notllthefunnelwithgroundcoffee.
• After descaling let the appliance work twice more with only water to rinse away the vinegar and scale
remainders.
TECHNICAL DATA
Operational voltage : 220-240V ~ 50/60Hz
Power input : 915-1080 Watt
Instructions on environment protection
Do not dispose of this product in the usual household garbage at the end of its life cycle; hand it over at
a collection point for the recycling of electrical and electronic appliances. The symbol on the product, the
instructions for use or the packing will inform about the methods for disposal.
The materials are recyclable as mentioned in its marking. By recycling, material recycling or other forms of
re-utilization of old appliances, you are making an important contribution to protect our environment.
Please inquire at the community administration for the authorized disposal location.
Printing errors excepted.
Your service hotline for Austria: +43 1 688 0123 333

- 6 -
H
H
Tisztelt vásárlónk!
Mielőttahálózathozkötnéakészüléket,anemrendeltetésszeűhasználatbólszármazókárokelkerülése
érdekébenkérjükgyelmesenolvassavégigaHasználatiÚtmutatót.Kérjükfordítsonkülönösennagy
gyelemetabiztonságitájékoztatóra.Haharmadikfélnekadjaátakészüléket,aHasználatiÚtmutatótis
adja át.
LEÍRÁS
1. Felsőfedél
2. Víztartály
3. Alapzat
4. Tápkapcsoló
5. Üvegedény
1
2
3
4
5
FONTOS
• Akészülékelektromoshálózathozvalócsatlakoztatásaelőttellenőrizze,hogyakészülékenmegadott
feszültségértékmegfelelazelektromoshálózatfeszültségénekazÖnotthonában.
• Netegyeakészüléketforrófelületre.
• Húzza ki a tápcsatlakozót a fali csatlakozó aljzatból,
1. haproblémalépfölkávékészítésközben;
2. akészüléktisztításaelőtt.
• Nehagyja,hogyatápkábelforrófelületekkelérintkezzen.
• Akészüléketgyerekekszámáranemelérhetőhelyenhasználja.Gátoljameg,hogykihúzzáka
tápkábelt.
• Nehasználjaakészüléket,hatápkábelvagymagaakészüléksérült.
Sérülttápkábelesetén,atápkábeltegyagyártóáltaljóváhagyottszervizbenkellkicseréltetni.
• Akészüléketcsakrendeltetésénekmegfelelően,háztartásicélokrahasználja.
• Netöltsönbelevizet,habekapcsoltaakészüléket.
• Használatközbenamelegítőlapforró.Neérintsemeg-súlyoségésveszélye!
• Avíztartályfeltöltéséhez,csakfriss,hidegvizethasználjon.
• Akészüléketnemhasználhatjákcsökkentzikai,érzékelésivagyértelmiképességűszemélyek(a
gyerekeketisbeleértve),vagyakikneknincsmegatapasztalatukéstudásukehhez;kivéve,haa
biztonságukértfelelősszemélyahasználatramegtanítja,vagyahasználatközbenfelügyeliőket.
• Agyerekekreodakellgyelni,nehogyjátsszanakakészülékkel.
Atökéletesízeléréséhezvégezzenel2-3főzéstfrissvízzel(kávénélkül).Amikorazösszesvízáthaladt
rajta,kapcsoljakiakészüléket,éshagyjahűlni5percig.Ezutánismételjemegaműveletetfrissvízzel.

- 7 -
H
H
• Töltsefelavíztartálytaszükségesmennyiségűvízzel.Ügyeljenarra,hogyavízszintjenelegyena
minimálisjelzésalatt,ésnelegyena“MAX”jelzésfölöttsem.Csakfriss,hidegvizethasználjon.A
csészékszámaavízszintjelzőablakonolvasható.Helyezzenbeegy“1X4”méretűpapírszűrőt,ha
nemhasználjaakosárt,éstöltsemegakívántmennyiségűőröltkávéval.
• Kapcsoljabeakészüléket.Várjonafőzésifolyamatbefejezéséig,amígatölcsérkinemürül.
• Nagycsészék:5-6gőröltkávészükségescsészénként.
Több kávét akar egymás után készíteni?
Hakészítettegycsészekávétésrögtönmégnéhányatszeretnekészíteniegymásután,kapcsoljakia
kávéfőzőtéslegalább5percighagyjalehűlni.Ezutánújratölthetiavíztartályt.
• Mindighúzzakiatápcsatlakozótafalicsatlakozóaljzatbólakészüléktisztításaelőtt.
• Sohanemerítsevízbeakészüléket.
• Akávéfőzőtegynedvesruhávaltisztítsameg.
• Azedény,aszűrőésatölcsérszappanosvízbenmoshatóel.
• Rendszeresenvízkőmentesítseakávéfőzőt.
• Akorábbanleírtakszerinthasználjaakészüléket.Azonbanmostsimaecetteltöltsefelavíztartálytés
netöltsönőröltkávétatölcsérbe.
• Vízkőmentesítésutánmégkétszerműködtesseakészüléketvízzel,hogykiöblítseazecetetésavízkő
maradékát.
Üzemifeszültség : 220-240V~50/60Hz
Teljesítmény-felvétel : 915-1080W
Környezetvédelmi tanácsok
Eztaterméketazélettartamavégénnedobjukanormálháztartásiszemétbe,hanemadjukleavillamos
éselektronikaihulladékokátvevőhelyén.Atermékentalálhatószimbólum,ahasználatiútmutatóvagya
csomagolásfelirataerrehívjafelagyelmet.
Akészülékanyagaiajelölésüknekmegfelelõenújrahasznosíthatóak.Azújrahasznosítással,az
anyagokismételtfelhasználásával,illetveahasználtkészülékekegyébfelhasználásávalsokattehetünk
környezetünkmegóvásáért.
Amegfelelõhulladék-átvevõhelyrõlahelyiönkormányzatnálérdeklõdhetünk.
Anyomdahibákértfelelősségetnemvállalunk.

- 8 -
Gentile cliente,
Per evitare eventuali danni e rischi risultanti da un uso erroneo, leggete attentamente il presente
librettoistruzioniprimadiadoperarel’apparecchio.Badateasempreosservareicennidisicurezza.Se
l’apparecchiovieneconsegnatoaterzi,consegnareancheleistruzioniperl’uso.
1. Coperchio superiore
2. Serbatoidell’acqua
3. Base
4. Interruttore di alimentazione
5. Bricco in vetro
1
2
3
4
5
IMPORTANTE
• Primadicollegarel’apparecchio,controllareselatensioneindicatesull’apparecchiocorrispondealla
tensione domestica.
• Noncollocarel’apparecchiosuunasuperciecalda.
• Estrarre la spina dalla presa;
1. in caso di problemi durante la preparazione del caffè;
2. primadipulirel’apparecchio.
• Nonfarentrareincontattoilcavoprincipaleconsupercicalde.
• Utilizzarel’apparecchiofuoridallaportatadeibambini.Impedirechetirinoilcavoprincipale.
• Nonutilizzaremail’apparecchioseilcavoprincipaleol’apparecchiostessosonodanneggiati.
Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,farlosostituiredaun’ofcinaautorizzatadalproduttore.
• Nonutilizzarel’apparecchioperscopidiversidaquelliprevisti.
• Nonversareacquaquandol’apparecchioèacceso.
• La piastra di riscaldamento è calda quando è in funzione. Non toccarla, rischio di gravi ustioni.
• Riempire il serbatoio soltanto con acqua fresca corrente.
• L’apparecchionondeveessereutilizzatodapersone(compresiibambini)conridottecapacitàsiche,
sensoriali o mentali o mancanza di esperienza o conoscenza, se non sotto la supervisione o le
istruzioni di una persona responsabile della loro sicurezza.
• ControllarecheIbambininongiochinoconl’apparecchio.
Perungustoperfetto,farbolliredapprimal’acqua(senzacaffè)perdueotrevolte.Unavoltachel’acqua
èpassataattraversoilltro,spegnerel’apparecchioelasciarloraffreddareper5minuti.Ripeterequindiil
procedimento con acqua corrente.

- 9 -
• Riempireilserbatoiodell’acquaconlaquantitàdiacquaconsigliata.Controllarecheillivellodell’acqua
non sia inferiore al segno minimo e non superiore a quello “MAX”. Usare soltanto acqua fredda
corrente.Èpossibileleggereilnumerodelletazzesulvetrospia.Inserireilltroincartamisura“1X4”
seilcestinononèstatoutilizzatoeriempireconlaquantitàdesideratadicaffè.
• Accenderel’apparecchio.Attenderecheilprocessoabbiatermineel’imbutosiavuoto.
• Per tazze grandi: 5 - 6 g di caffè per tazza.
Per preparare il caffè più volte di seguito
Se è stata preparata una tazza di caffè e si desidera prepararne alter subito dopo, spegnere la caffettiera e
lasciarlaraffreddareper5minuti.Riempirequindinuovamenteilserbatoidell’acqua.
• Estrarresemprelaspinadallapresaprimadipulirel’apparecchio.
• Nonimmergerel’apparecchioinacqua.
• Pulirel’apparecchioconunpannoumido.
• Bricco,ltroeimbutopossonoesserelavaticonunasoluzionediacquacaldaesapone.
• Rimuovere periodicamente il calcare dalla caffettiera.
• Farfunzionarel’apparecchiocomedescritto.Utilizzareacetodacucinaperriempireilserbatoio
dell’acquaenonriempirel’imbutoconcaffè.
• Dopoaverrimossoilcalcare,farfunzionarel’apparecchioperduevoltesoltantoconacquaper
rimuovere le particelle di aceto e calcare.
DATI TECNICI
Tensioned’esercizio : 220-240V~50/60Hz
Potenza : 915-1080 W
Unavoltainutilizzabileilprodottonondeveesseresmaltitoconiriutidomesticimaportatopressoun
punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche. Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto,
sulleistruzioniperl’usoosullaconfezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il riutilizzo, con il riciclaggio
dimateriale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un importante contributo alla tutela
ambientale.
Informatevipressol’amministrazionecomunalesuipuntidismaltimentocompetenti.
Previsti errori di stampa.
Servizioassistenzaperl’Austria:+4316880123333

- 10 -
NÁVOD PRO OBSLUHU KA MI1 KÁVOVAR
Váženýzákazníku,
přečtětesiprosímpečlivětentoNávodkobsluzepředpřipojenímzařízeníkelektrickésíti,abystepředešli
nebezpečíhrozícíhoznesprávnéhopoužití.Pozornostvěnujteobzvlášťbezpečnostníminformacím.
Jestližepředátezařízenítřetístraně,musítesnímpředatitentoNávodkobsluze.
POPIS
1. Vrchníkryt
2. Vodnízásobník
3. Základna
4. Vypínač
5. Skleněnánádoba
1
2
3
4
5
• Předzapojenímpřístroje,prosím,zkontrolujte,zdalinapětíuvedenénaspotřebičiodpovídátomuve
Vašemdomově.
• Nepokládejtespotřebičnahorkýpovrch.
• Vytáhnětezástrčkuzezásuvky;
1. nastane-liproblémběhempřípravykávy;
2. předčištěnímspotřebiče.
• Nedovolte,abysepřívodníšňůradotýkalahorkéhopovrchu.
• Spotřebičpoužívejtemimodosahdětí.Zabraňtejim,abytahalyzapřívodníšňůru.
• Nikdynepoužívejtespotřebič,je-lipoškozenázástrčkanebosamotnýspotřebič.
Vpřípaděpoškozenínapájecíšňůrymusíbýtopravenvservisu,kterýjeautorizovanývýrobcem.
• Nepoužívejtepřístrojkžádnémujinémunežkurčenémudomácímuúčelu.
• Neplňtevodou,jakmilejespotřebičzapnutý.
• Varnádeskajehorká,je-livprovozu.Nedotýkatse-nebezpečívážnéhopopálení!
• Kplněnívodníhozásobníkupoužívejtepouzečerstvoustudenouvodu.
• Tentospotřebičneníurčenýpropoužitíosobami(včetnědětí)sesníženoufyzickou,smyslovounebo
mentálníschopnostínebonedostatkemzkušenostíaznalostí,pokudjimnenívěnovánapozornost,
dozorapoučenítýkajícísepřístrojeosobouodpovědnouzajejichbezpečnost.
• Dětijenutnémítpoddohledem,abysezajistilo,žesinebudouhrátstímtospotřebičem.
Properfektníchuťproveďte2nebo3cyklyvařenísčerstvouvodou(bezkávy).Jakmileproteklavšechna
voda,vypnětespotřebičanechtezchladnout5minut.Pakpostupopakujtesčerstvouvodou.

- 11 -
• Naplňtevodnízásobníkpožadovanýmmnožstvímvody.Zajistěte,ževodníhladinanenípodspodní
ryskouanepřesahujevrchnírysku“MAX”.Používejtepouzečerstvouastudenouvodu.Početšálkůlze
odečístnakontrolnímokénkuvodníhladiny.Vložtepapírovýltrvelikosti“1X4”,pokudnebylpoužit
košíkanaplňtehopožadovanýmmnožstvímmletékávy.
• Zapnětepřístroj.Vyčkejte,dokudsenedokončívarnýpostupatrychtýřsenevyprázdní.
• Provelkéšálky:každýšálekspotřebuje5-6gmletékávy.
Pokudjstepřipravilišálekkávyapřejetesiihnedpřipravitvíce,vypněte,prosím,kávovar,anechteho
alespoň5minutzchladnout.Pakdoplňtevodnízásobník.
• Předčištěnímspotřebičevždyvytáhnětezástrčkuzezásuvky.
• Nikdynenamáčejtespotřebičdovody.
• Spotřebiččistětevlhkýmhadříkem.
• Nádobu,ltratrychtýřlzemýtvhorkémýdlovévodě.
• Pravidelněodvápňujtesvůjkávovar.
• Proveďtepostupdlepopisu.Nicméněnynípoužijteobyčejnýocetknaplněnívodníhozásobníkuado
trychtýřenevkládejtežádnoumletoukávu.
• Poodvápněníspusťte2xpřístrojnaprázdnopouzesčistouvodou,abysepropláchlodoctuazbytků
vodníhokamene.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Provoznínapětí : 220-240V~50/60Hz
Příkon : 915-1080W
Tentovýrobeksenesmípoukončenísvéživotnostilikvidovatsnormálnímdomovnímodpadem,alemusí
býtodevzdánnasběrnémmístěprorecyklacielektrickýchaelektronickýchpřístrojů.Symbolnavýrobku,
návodukpoužitíčiobalunatoupozorňuje.
Materiályjsourecyklovatelnépodlesvýchoznačení.Recyklací,využitímmateriálůnebojinouformou
zužitkovánístarýchpřístrojůdůležitýmzpůsobempřispívátekochraněnašehoživotníhoprostředí.
Zeptejteseprosímobecnísprávynapříslušnélikvidačnímísto.
Svýjimkoutiskovýchchyb.

- 12 -
Váženýzákazník,
Prosímprečítajtesitentoprevádzkovýnávodnaobsluhuveľmipozornepredzapojenímvášhozariadenia
dohlavnéhoprívoduelektrickejenergie,takabystesavyhlipoškodeniukvôlinesprávnemupoužitiu.
Prosímdávajteobzvlášťmimoriadnepozornabezpečnostnéinformácie.Akpredátezariadenieadáteho
tretejstrane,tentonávodnaobsluhumusíbyťtaktiežodovzdanýspolusozariadením.
POPIS
1. Vrchnýkryt
2. Nádoba na vodu
3. Podstavec
4. Vypínač
5. Sklenenýdžbán
1
2
3
4
5
• Predzapojenímprístrojaprosímskontrolujte,činapätieuvedenénazariadenísúhlasíshlavným
napätímvoVašejdomácnosti.
• Neumiestňujteprístrojnahorúcipovrch.
• Vytiahnitezástrčkuzelektrickejzásuvky;
1. aksapočasprípravykávyobjavíproblém;
2. predčistenímprístroja.
• Nedovoľte,abysanapájacíkábeldostaldokontaktushorúcimpovrchom.
• Prístrojpoužívajtemimodosahudetí.Nedovoľteim,abyťahalinapájacíkábel.
• Nikdynepoužívajteprístroj,akbolapoškodenázástrčkanapájaciehokáblaalebosamotnýprístroj.
Vprípade,žejenapájacíkábelpoškodený,musíbyťvymenenývopravárenskejdielnischválenej
výrobcom.
• Nepoužívajteprístrojnainéúčelyakojepoužitievdomácnosti.
• Pozapnutíprístrojaužnevlievajtežiadnuvodu.
• Ohrievaciaplatňajepočasprevádzkyhorúca.Nedotýkajtesa-nebezpečenstvopopálenia!
• Prenaplnenienádobynavodupoužívajtelenčerstvústudenúvodu.
• Tentoprístrojniejeurčenýnapoužitieosobám(vrátanedetí)sozníženýmifyzickými,pohybovými
aleboduševnýmischopnosťamialebonedostatkomskúsenostíaznalostí,pokiaľniesúpoddohľadom
alebonedostalipokynytýkajúcesapoužitiaprístrojaodosobyzodpovednejzaichbezpečnosť.
• Dajtepozor,abysadetinehralisprístrojom.
Preúžasnúchuťnechajte2alebo3krátzovrieťsčerstvouvodou(bezkávy).Poprecedenívodyprístroj
vypniteanechajtevychladnúťpodobu5minút.Potompostupopakujtesčerstvouvodou.

- 13 -
• Nádobunavodunaplňtepotrebnýmmnožstvomvody.Ubezpečtesa,žehladinavodyniepodúrovňou
minimaaniejevyššiaakojeoznačenie“MAX”.Používajtelenčerstvústudenúvodu.Početšálokje
uvedenýnaokienkuúrovnevody.Vložteltračnýpapierveľkosti“1X4”,aknebolpoužitýkošíka
vsyptepotrebnémnožstvozomletejkávy.
• Zapniteprístroj.Počkajtepokiaľsaprocesvarenianeskončíalieviksanevyprázdni.
• Preväčšiešálky:potrebujete5-6gzomletejkávynašálku.
Aksteurobilijednušálkukávaachceteokamžiteurobiťviac,prosím,vypnitekávovaranechajteho
vychladnúťminimálnenadobu5minút.Potommôžeteznovanaplniťnádobunavodu.
• Predčistenímprístrojavždyvytiahnitezástrčkunapájaciehokáblazelektrickejzásuvky.
• Prístrojnikdyneponárajtedovody.
• Načisteniepoužívajtevlhkúhandričku.
• Karafu,lteralievikmôžeteumývaťvhorúcejmydlovejvode.
• Pravidelneodstraňujtevodnýkameňzkávovaru.
• Prístrojpoužívajtevsúladespopisom.Nádobunavodunaplňteoctomadolievikanesyptezomletú
kávu.
• Poodstránenívodnéhokameňapoužiteprístroještedvakrátlensvodou,abystevymyliocotazvyšky
vodnéhokameňa.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie : 220-240V ~ 50/60Hz
Prúd : 915-1080 W
Neodhadzujtetentovýrobokdozvyčajnéhoobyčajnéhoodpaduvdomácnostinakoncijehoživotného
cyklu;odovzdajteaprenechajtehovmiestezberunarecyklovanieelektrickýchaelektronickýchzariadení
aprístrojov.Symbolnavýrobku,inštrukcienapoužívaniealebobalenievásbudúinformovaťospôsoboch
odstraňovania.
Materiálysúrecyklovateľnéakojeuvedenévichoznačeníaznačkovaní.Recyklovaním,materiálovým
recyklovanímaleboinýmiformamiznovupoužitiaavyužitiastarýchzariadeníaprístrojovdôležitoa
významneprispievatekochranenášhoživotnéhoprostredia.
Prosímpožiadajtenakomunálnomobecnomvýborealeboorgáneooprávnenémiestonaodvozodpadua
jeho likvidáciu.
Tlačovéchybyavadysúvylúčené.

- 14 -
Spoštovanikupec,
preduporabonapravepazljivopreberitetanavodilazauporabo,sajbostetakopreprečilipoškodbenastale
zaradinepravilneuporabe.Posebejpazljivopreberitevarnostneinformacije.Čebostetonapravopredali
drugi osebi, ji predajte tudi ta navodila za uporabo.
OPIS
1. Vrhnji pokrov
2. Posoda za vodo
3. Podstavek
4. Stikalo za vklop / izklop
5. Steklenivrč
1
2
3
4
5
POMEMBNO
• Predenpriključitenapravo,prosimpreverite,česenapetost,navedenananapravi,ujemaznapetostjo
vašegadomačegaelektričnegaomrežja.
• Aparatanepostavljajtenavročopovršino.
• Izklopitevtičizstenskevtičnice;
1. česemedkuhanjemkavepojavijotežave;
2. predčiščenjemaparata.
• Nedovolite,dabinapajalnikabelprišelvstikzvročimipovršinami.
• Aparat hranite izven dosega otrok. Pazite, da ne bodo vlekli za napajalni kabel.
• Aparataneuporabljajte,čestanapajalnikabelalivtičpoškodovana.
Čejenapajalnikabelpoškodovan,najgazamenjaservis,kigajepooblastilproizvajalec.
• Aparat uporabljajte samo v gospodinjske namene.
• Kojeaparatževključen,vanjnenalivajtevode.
• Grelnaploščasemeddelovanjemsegreje.Nedotikajteseje-obstajanevarnost,dasemočno
opečete.
• Zapolnjenjeposodezavodouporabljajtesamosvežoinhladnovodo.
• Aparatanajneuporabljajoosebe(tudiotroci)zzmanjšanimitelesnimi,senzoričnimialiduševnimi
sposobnostmi,osebebrezizkušenjinznanja,razenčejihnadzorujealijihjeouporabipoučilaoseba,
ki je odgovorna za njihovo varnost.
• Otrokenadzorujte,sajbostetakopreprečili,dabisetiznapravoigrali.
PRED PRVO UPORABO
Čeželiteodličenokus,aparatnajprej2-3-kratprevitessvežovodo(brezkave).Kostevsovodospustili
skoziaparat,gaizključiteinpustite,dasevsaj5minutohlaja.Postopeknatoponovitessvežovodo.

- 15 -
PRIPRAVA KAVE
• Posodozvodonapolnitezzadostnokoličinovode.Poskrbite,danivovodenebopodoznakoza
minimumoz.nadoznakozamaksimalnokoličinovode»MAX«.Uporabitelesvežoinhladnovodo.
Številoskodelickavelahkorazberetenaokencuzanivovode.Čekošaricašenibilauporabljena,
vstaviteltrirnipapirvelikosti“1x4”invsujteželenokoličinokavnegošče.
• Vključiteaparat.Počakajte,doklersepostopekkuhanjanezaključiinlijakizprazni.
• Zavelikeskodelicekave:vzemite5-6gkavnegoščezavsakoskodelico.
Čestepripravilienoskodelicokaveinbitakojradišeeno,prosimo,dakavomatnajprejizključiteinpustite,
da se 5 minut ohlaja. Nato lahko znova napolnite posodo za vodo.
• Predčiščenjemaparatanapajalnikabelprejzmerajizvleciteizstenskevtičnice.
• Aparata nikoli ne namakajte v vodo.
• Čistitegazvlažnokrpo.
• Karafo,lterinlijaklahkočistitezvročomilnico.
• Usedline je treba redno odstranjevati z aparata.
• Z aparatom rokujte po navodilih. V posodo za vodo vlijte nekaj navadnega kisa, lijaka pa ne napolnite s
kavnogoščo.
• Ko usedline odstranite, aparat dvakrat uporabite samo z vodo, da sperete kis in ostanke usedlin.
Obratovalna napetost : 220-240V ~ 50/60Hz
Moč : 915-1080W
Napraveobkoncunjeneživljenjskedobeneodlagajtemedgospodinjskeodpadke;odložitejonazbirni
točkizaodpadneelektričneinelektronskenaprave.Opravilnemnačinuodstranjevanjanapravevasbo
poučilsimbolnanapravi,navodilazauporabooz.napisinaembalaži.
Naprava je narejena iz reciklirnih materialov. Z recikliranjem, recikliranjem materialov ali drugimi oblikami
ponovneuporabenapravebosteprispevalikzaščitinašegaokolja.
Informacijeodovoljenihodlagalnihmestihdobiteprivašihpristojnihlokalnihorganih.
Za tiskarske napake ne prevzemamo odgovornosti.

DE Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Gerät spielen.
GB This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cetappareiln’estpasconçupourêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
avecdeshandicapsphysiques,sensorielsoumentaux,oumanquantd’expérienceetde
connaissances,saufsiellesensontsoussurveillanceouonreçudesinstructionssur
l’utilisationdel’appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.Surveilleztoujoursles
enfantspourvousassurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
FR
HU Eztaberendezéstnemolyanszemélyek(köztükgyermekek)általvalóhasználatraszánták,
akikcsökkentzikai,érzékszervivagymentálisképességekkelrendelkeznek,vagyakiknek
hiányzikatapasztalatukéstudásukhozzá,hacsaknincsenekfelügyeletalattvagynem
részesültekaberendezéshasználatáravonatkozófelvilágosításbanolyanszemélyrészéről,
akifelelősbiztonságukért.Agyermekekrekülönösenvigyáznikell,nehogyjátsszanaka
berendezéssel.
IT Questoapparecchiononèdestinatoall’usodapartedipersone(compresiibambini)con
ridottecapacitàmotorie,sensorialiopsichiche,ocomunqueprivediesperienzaeconoscenza,
amenochenonsianosorvegliateoistruitesull’usodell’apparecchiodapartediunapersona
responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati per impedire che possano
giocareconl’apparecchio.
ES Este aparato no está diseñado para su uso por parte de personas (incluidos niños) con
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasosinexperienciaoconocimientosa
menos que este uso se realiza bajo supervisión o instrucción de una persona responsable para
garantizar la seguridad. Se debe vigilar a los niños para asegurar que no juegan con el aparato.
PT Esteaparelhonãosedestinaaserutilizadoporpessoas(incluindocrianças)comcapacidades
físicas,sensoriaisoumentaisreduzidas,oucomfaltadeexperiênciaeconhecimentos,a
menosquerecebamsupervisãoouformaçãosobreousodoaparelho,porumapessoa
responsávelpelasuasegurança.Ascriançasdevemservigiadasparagarantirquenão
brincam com o aparelho.
PL Niniejszeurządzenieniejestprzeznaczonedlaosób(wtymdzieci)oograniczonych
zdolnościachzycznych,sensorycznychlubumysłowych,odznaczającychsiębrakiem
doświadczenialubwiedzy,chybażepozostająpodnadzoremosobyodpowiedzialnejzaich
bezpieczeństwolubotrzymająodniejwskazówkidotycząceużywaniaurządzenia.Dzieci
powinnypozostawaćpodnadzorem,abynieużywałyurządzeniadozabawy.

NL Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met
beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke capaciteiten of om gebruikt te worden door
personen zonder ervaring en / of met een gebrekkige kennis, tenzij ze onder toezicht staan van
een persoon die voor hun veiligheid instaat of van die persoon instructies hebben gekregen
hoe ze het apparaat moeten gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Tentopřístrojneníurčenpropoužitíosobami(včetnědětí)sesníženýmifyzickými,smyslovými
neboduševnímischopnostminebonedostatkemzkušenostíaznalostí,ledažebybylipod
dohledemnebopoučenyopoužitípřístrojeosobouzodpovědnouzabezpečnost.Dětibyměli
býtpoddohledem,abysinehrálispřístrojem.
TR Bualet;aletingüvenliðindensorumlupersoneltarafýndanaletinkullanýmýnailiþkintalimat
verilmedikçeyadakullanýmýesnasýndakontrol(nezaret)yapýlmadýkça,düþükziksel,
duyusalyadazihinselkapasiteleriveyadeneyimvebilgieksikliðiolankiþilerin(çocuklardahil)
kullanýmýnayönelikdeðildir.Bualetleoynamamalarýnýsaðlamakiçinçocuklarkontrolve
denetimaltýndatutulmalýdýr.
RO Acestdispozitivnuestedestinatutilizăriidecătrepersoane(inclusivcopii)cucapacităţi
zice,senzorialeşimintalereduse,saulipsitedeexperienţăşicunoştinţe,decâtdacăseaă
subsupravegheresauaufostinstruiteprivitorlautilizareaaparatuluidecătreopersoană
responsabilăcusiguranţaacestora.Copiiivorsupravegheaţipentruaexistasiguranţacănu
sejoacăcudispozitivul.
BG Тозиуреднеепредвидензаизползванеотхора(включителнодеца)снамалена
физическа,сензорнаиумственаспособностилитакива,коитоняматопитизнания,освен
акотенедействатподнадзораилинесабилиинструктираниотносноизползванетона
уредаотлице,отговарящозатяхнатабезопасност.Децататрябвадабъдатнадзиравани,
задасегарантира,четенямадасииграятсуреда.
RUS Данныйприборнепредназначендляиспользованиялюдьми(включаядетей)с
уменьшеннымифизическими,сенсорнымиилиумственнымиспособностями,или
недостаткомопытаизнания,заисключением,еслионибылиподнадзоромилиимбыла
данаинструкцияотносительноиспользованияприборачеловеком,ответственнымзаих
безопасность.Детидолжныбытьподнадзором,чтобыубедиться,чтоонинеиграютс
прибором.
SK Totozariadenieaprístrojniejeurčenénapoužitieosobami(vrátanedetí)sozníženými
fyzickými,zmyslovýmialebosenzorickýmialeboduševnýmimentálnymischopnosťami,alebo
nedostatkomskúsenostíapoznania,ibažebymalidohľadadozoraleboinštrukcieohľadne
použitiazariadeniaaleboprístrojovosobouzodpovednouzaichbezpečnosť.Detibymalibyť
kontrolovanéananichdohliadané,abysazabezpečiloazaistilo,žesasozariadenímalebo
prístrojomnebudúhrať.
SI Tenapravenajneuporabljajoosebe(vključnozotroci)zzmanjšanimizičnimi,senzoričnimiali
mentalnimisposobnostmi,osebebrezpotrebnegaznanjainizkušenj,razenčejihjeopravilni
uporabinapravepoučilaosebaodgovornazanjihovovarnostalijihtaosebanadzoruje.Otroke
vednonadzorujte,sajbostetakopreprečili,dabile-tinapravouporabljalikotigračo.
HR Nijepredviđenodaovajaparatkoristeosobe(uključujućiidjecu)sasmanjenimzičkim,
osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili neiskusne i neuke osobe, osiam ako su pod nadzorom
i ak aparat koriste na temleju puta osobe koja je odgovorna z anjihovu sigurnost. Potrebno je
nadzirati djecu kako se ne bi igrala ovim aparatom.
Table of contents
Languages: