RTRMAX TM400-RTM156 User manual

ELECTRIC DRILL
MODEL
TM400-RTM156

TECNICAL DATA
(RTM156)
•VOLTAGE 230V-50HZ
•INPUT POWER 710W
•SPEED 0-3000/min
•MAX DIAMETER 10MM
TOOLS UNITS
•CHUCK
•VENTILATING SLOTS
•TORQUE ADJUSTMENT
•ON/OFF SWITCH
•CONTINUOUS OPERATING LOCK
1
3
5
2
4

NOTE: THIS PRODUCT IS AVAILABLE FOR AMATEUR USING.
USING AREAS
YOUR ‘RTRMAX’ IMPACT DRILL HAS BEEN DESIGNED FOR IMPACT DRILLING
IN CONCRETE, STONE AND FOR DRILLING IN METAL, PLASTIC, WOOD AND
STEEL AND LIGHT CHIPPING APPLICATIONS.
THE DRILLS WITH ELECTRONIC SWITCH AND FORWARD/REVERSE BUTTON
ARE AVAILABLE FOR SCREWING AND CUTTING THREADS.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
•The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate
of the machine.
•Before using the tool, check the tool and it’s power connections if there is any
damagement.
•Don’t connect the plug to power source when switch is on.
•Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
•Extreme temperature differences cause water droplets on power conducting parts.
Before switch on the tool, wait tool to get same temperature working room
temperature.
•Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool,
taking into acccount the work conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from intended could result in a hazardous
situation.
•Fit workpieces and for fitting the workpieces, use clamping equipments or vice.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves away from moving parts. Loosing clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
•Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate.
•When working with the machine, hold it firmly with both hands and provide for a
secure stance.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.

•When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
•When power tool is given to other people, this instruction manual must be given
with power tool.
•Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
WARNING: Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
•Keep the tools out of reach of children.
•Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool.
•Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventative safety measures reduce the risk
of starting the power tools accidentally.
•Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.
•Don’t switch off the tool when it is on load.
•Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite accidents.
•Avoid the anormal body moving, when operating the tools.
•Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position before plugging in.
Carry power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
•Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
SIDE HANDLE / ADJUSTMENT DEPTH STOP
Use the side handle, during drill.
Desired hole depth can be adjust by adjustment depth stop. For adjusting, loose the screw of
side handle and adjust depth and tighten the screw again.

CHUCK
This tool provides fast bit changing without using chuck key.
SCREWING BITS
Always use the bits adapter, when operate with screwer bits. For screwing, rotate the torque
control to drill bit symbol.
OPERATING
Always use the correct supply voltage.
The voltage of the power source must agree with the value given on the nameplate of the
machine. Machines designated for 230V can also be operated with 220V.
SWITCH ON/OFF
Switching on: Press the on- off switch
Switching off: Release the on- off switch.
CONTINUOUS OPERATION
Push the variable speed switch trigger and at the same time push the continuous
operation lock.
The stop continuous operating, push variable speed switch and then release.
SPEED ADJUSTING WITHOUT STEP
The tool speed can be changed by pressing on/off switch. If the on/off switch trigger is pushed
slightly, it provides low speed. So the tool can be controlled easily. Do not force the tool as
far as stop it.
ROTATING SPEED SELECTION
Required rotating speed can be adjusted by selecting.
Required rotating speed depends on material and it can be determined best by trying.
After working low rotating speed for cooling the tool, run the tool no-load about 3 minute.

CHANGING ROTATING DIRECTION
Change the rotating direction when only tool is stopped. The tool’s rotating direction can
be changed by Forward/reverse button (Forward/reverse buton is locked when the switch is
on).
Right direction
Push the forward/reverse button end of the left way ( for loosing or dismounting screws and
sockets).
Left direction
Push the forward/reverse button end of the right way ( for loosing or dismounting screws and
sockets).
MAINTENANCE AND CLEANING
Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Changing carbon brushes
Check the carbon brushes regularly. Carbon brushes must be changed in pairs.
For safe and proper working, always keep the machine and the ventilation slots clean.
If the machine should happen to fail despite the care taken in manufacture and testing, repair
should be carried out by an authorized customer services agent for RTRMAX power tools.

ЕЛЕКТРИЧЕСКА БОРМАШИНА
МОДЕЛ
TM400-RTM156
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНО ВЪВЕДЕНИЕ И РЪКОВОДСТВО ЗА
ПОТРЕБИТЕЛЯ

ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
(RTM156)
•НАПРЕЖЕНИЕ 230V-50HZ
•ВХОДНА МОЩНОСТ 710W
•СКОРОСТ 0-3000/min
•МАКСИМАЛЕН ДИАМЕТЪР 10MM
ЧАСТИ НА ИНСТРУМЕНТА
•ПАТРОННИК
•ВЕНТИЛАЦИОННИ ОТВОРИ
•РЕГУЛИРАНЕ НА ТОРКА
•КЛЮЧ ON/OFF
•МЕХАНИЗЪМ/СПУСЪК ЗА ПОСТОЯННА РАБОТА
ЗАБЕЛЕЖКА: ТОЗИ ПРОДУКТ Е НАЛИЧЕН ЗА ЛЮБИТЕЛСКО
ИЗПОЛЗВАНЕ.
1
3
5
2
4

ОБЛАСТИ НА РАБОТА
ВАШАТА УДАРНА БОРМАШИНА „RTRMAX“ Е ПРЕДНАЗНАЧЕНА ЗА УДАРНО
ПРОБИВАНЕ В БЕТОН, КАМЪК И ЗА ПРОБИВАНЕ В МЕТАЛ, ПЛАСТМАСА,
ДЪРВО И СТОМАНА И ЛЕКИ ПРИЛОЖЕНИЯ ЗА ПРОБИВАНЕ.
БУТОНИТЕ С ЕЛЕКТРОНЕН ПОДКЛЮЧАТЕЛ И БУТОН НАПРЕД/НАЗАД СА
НАЛИЧНИ ЗА ЗАВИВАНЕ И НАРЕЖАНЕ НА РЕЗБИ.
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Прочетете всички инструкции, ако не спазвате всички инструкции, изброени по-долу,
може да доведе до токов удар, пожар и / или сериозни наранявания.
•Напрежението на източника на захранване трябва да съответства на
стойността, посочена на табелката на машината..
•Преди да използвате инструмента, проверете дали електрическият
инструмент и електрическите връзки не са повредени.
•Не свързвайте щепсела към източника на захранване, когато
превключвателят е включен.
•Избягвайте контакт с тялото със заземени повърхности, като тръби,
радиатори, стелажи и хладилници. Има повишен риск от токов удар, ако
тялото ви е заземено.
•Екстремалните температурни разлики образуват капчици вода върху частите,
електропроводимите части. Преди да стартирате инструмента изчакайте
топлината на мястото, където ще работите да се разпространи наоколо.
•Използвайте електроинструмента, аксесоарите и предоставените
инструменти и т.н. в съответствие с тези инструкции и по начина,
предназначен за конкретен тип електроинструмент, като вземете предвид
условията на работа и работата, която трябва да се извърши. Използването на
електроинструмента за операции, различни от предвидените, може да доведе
до опасна ситуация.
•Фиксирайте частта, върху която ще се работи. За тази цел използвайте
захващащи устройства или менгеме.
•Облечете се правилно. Не носете свободни дрехи или висящи бижута.
Дръжте косата, дрехите и ръкавиците си далеч от движещи се части.
Висящите дрехи, бижута или дълга коса могат да се захванат в движещи се
части.
•Използвайте предпазно оборудване. Винаги носете защита за очите.
Оборудване за безопасност, като маска за прах, защитни обувки, които не се
плъзгат, твърда шапка или слухова защита, подходящи според работата,
която ще извършвате.
•Когато работите с машината, дръжте я здраво с две ръце и си осигурете
стабилна позиция.

•Не излагайте електроинструментите на дъжд или влажни условия. Водата,
която влиза в електроинструмента, ще увеличи риска от токов удар.
•Когато работите с електроинструмент на открито, използвайте удължаващ
кабел, подходящ за външна употреба.
•Не използвайте електроинструментите във взривоопасна атмосфера,
например при наличие на запалими течности, газове или прах.
Електрическите инструменти създават искри, които могат да запалят праха
или изпаренията. Използването на удължител, подходящ за външна
употреба, намалява риска от токов удар
•Когато електроинструментът се предоставя на други хора, това ръководство
с инструкции трябва да бъде дадено с електроинструмента.
•Ремонтирайте вашия електроинструмент в квалифициран сервиз,
използвайки само оригинални резервни части. Това ще гарантира
безопасността на електроинструмента.
ВНИМАНИЕ: Бъдете нащрек, гледайте какво правите и използвайте здравия
си разум, когато работите с електроинструмента. Не използвайте
електроинструмент, докато сте уморени или под въздействието на наркотици,
алкохол или лекарства. Момент на невнимание по време на работа с
електрически инструменти може да доведе до сериозни телесни наранявания.
•Пазете инструментите извън обсега на деца.
•Съхранявайте електроинструмента на място, недостъпно за деца и не
позволявайте на хора, които не са запознати с електроинструмента или тези
инструкции, да работят с електроинструмента.
•Изключете щепсела от източника на захранване, преди да направите каквито и
да било настройки, да смените аксесоарите или да съхранявате електроинструментите.
Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно пускане на
електроинструментите.
•Никога не използвайте кабела за носене, издърпване или изключване на
електрическия инструмент.
•Не изключвайте инструмента, когато е натоварен.
•Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Затрупаните и тъмни зони
са предпоставка за злополуки.
•Избягвайте движението на тялото при работа с инструментите.
•Избягвайте случайното стартиране. Уверете се, че превключвателят е в
изключено положение, преди да включите. Не носете електроинструмента с пръст на
превключвателя или включен електрически инструмент, който е с включен
превключвател, това предизвиква аварии.
•Извадете ключа за настройка или гаечен ключ, преди да включите
електрическия инструмент. Гаечен ключ или ключ, прикрепен към въртяща се част на
електроинструмента, може да доведе до телесни наранявания.

СТРАНИЧНА ДРЪЖКА / РЕГУЛИРАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА
Използвайте страничната дръжка по време на работа.
Желаната дълбочина на отвора може да се регулира чрез регулиране на ограничителя
на дълбочината. За регулиране разхлабете винта на страничната дръжка и регулирайте
дълбочината и отново затегнете винта.
ПАТРОННИК
Този инструмент осигурява бърза смяна на свредлото, без да използвате ключ за
патронника.
ПОСТАВЯНЕ НА СВРЕДЛОТО
Винаги използвайте адаптера за битове, когато работите с накрайници за винтове. За
завинтване завъртете контрола на въртящия момент до символа на свредлото.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Винаги използвайте правилното захранващо напрежение.
Напрежението на източника на захранване трябва да съответства на стойността,
посочена на табелката на машината. Машините, предназначени за 230V, могат да
работят и с 220V.
БУТОН ON/OFF
Включване: Натиснете превключвателя за включване -изключване
Изключване: Освободете ключа за включване-изключване.
ПРОДЪЛЖИТЕЛНА РАБОТА
Натиснете спусъка на превключвателя с променлива скорост и в същото време
натиснете заключването за непрекъсната работа.
Спрете непрекъснатата работа, натиснете превключвателя с променлива скорост и след
това освободете
РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТА
Скоростта на инструмента може да бъде променена чрез натискане на превключвател
за включване / изключване. Ако спусъкът на превключвателя за включване /
изключване се натисне леко, той осигурява ниска скорост. Така инструментът може да
се контролира лесно. Не насилвайте инструмента, доколкото го спрете.

ИЗБОР НА СКОРОСТ НА ВЪРТЕНЕ
Необходимата скорост на въртене може да се регулира чрез избор.
Необходимата скорост на въртене зависи от материала и може да се определи най-
добре чрез опит.
След работа с ниска скорост на въртене за охлаждане на инструмента, пуснете
инструмента без натоварване около 3 минути.
СМЯНА НА ПОСОКАТА НА ВЪРТЕНЕ
Променете посоката на въртене, когато инструмента е изключен. Посоката на
въртене на инструмента може да бъде променена чрез бутон напред / назад (бутонът
напред / назад се заключва, когато превключвателят е включен).
Дясна посока
Натиснете края на бутона напред / назад на дясно по правилния начин (за разхлабване
или демонтиране на винтове).
Лява посока
Натиснете края на бутона напред / назад на лява по правилния начин (за разхлабване
или демонтиране на винтове и гнезда).
ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
Преди всяка работа върху самата машина, извадете щепсела на мрежата.
Смяна на въглеродни четки
Проверявайте редовно въглеродните четки. Въглеродните четки трябва да се сменят по
двойки. За безопасна и правилна работа винаги поддържайте машината и
вентилационните слотове чисти. Ако машината се повреди, въпреки полаганите грижи
при производството и тестването, ремонтът трябва да се извърши от оторизиран сервиз
за обслужване на клиенти за електрически инструменти Rtrmax
Table of contents
Languages:
Other RTRMAX Drill manuals

RTRMAX
RTRMAX TM364-RTM1520 User manual

RTRMAX
RTRMAX TM377-RTM1570 User manual

RTRMAX
RTRMAX TM424 Product information sheet

RTRMAX
RTRMAX TM289 Product information sheet

RTRMAX
RTRMAX RTH115 User guide

RTRMAX
RTRMAX TM290 Product information sheet

RTRMAX
RTRMAX RTM240/TM423 Product information sheet

RTRMAX
RTRMAX RTH113 User manual