Russell Hobbs 18603-56 User manual

instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 9
instructies 12
istruzioni per l’uso 15
instrucciones 18
instruções 21
brugsanvisning 24
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk) 30
käyttöohjeet 33
instrukcja 45
upute 48
navodila 51
utasítások 57
talimatlar 60
69
r

2
j
f
e
g
l
k
i
f
h b

3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the grill on.
Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and cable out of reach of children under 8.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
¬The surfaces of the appliance will get hot during use.
If the cable is damaged, return the appliance, to avoid hazard.
bDon’t put the grill in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
• Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
• Don’t wrap food in plastic film, polythene bags, or metal foil. This will damage your grill and
you may cause a fire hazard.
• Cook meat, poultry, and derivatives (mince, burgers, etc.) till the juices run clear. Cook fish
till the flesh is opaque throughout.
• Don’t use your grill for any purpose other than cooking food.
• Don’t use your grill if it is damaged or malfunctions.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Handle
2. Grill plates
3. Griddle
4. Drip tray
5. Grill control and light
6. Griddle light
7. Griddle control
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
PREPARATION
The grill and griddle are independent. You may use each one on its own, or both of them
together. Each has its own temperature control and light.
Each temperature control is marked 0 (off) to 3 (max).
Each light will come on while its element heats up, turn off when it reaches the correct
temperature, then cycle on and off with the thermostat.
1. Centre the drip tray under the front of the grill, so it catches any run-off.
2. Put the plug into the power socket.
USING THE GRIDDLE
Use the griddle to fry anything that might be flattened in the grill.
The griddle cooks on one side only, so it’s slower than the grill, and you’ll have to turn the food if
you want to cook it on both sides.
instructions

4
1. Turn the griddle control to the setting you want, then wait for the light to go off.
2. Lay the food on the griddle with a spatula or tongs, not fingers.
3. Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
4. Unplug the appliance.
USING THE GRILL
The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods.
The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking.
1. Turn the grill control to the setting you want, then wait for the light to go off.
2. When the light goes off, use an oven glove to open the grill.
3. Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
4. Close the grill.
5. Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
6. Unplug the appliance.
MORE?
Put on an oven glove, empty the drip tray into a heatproof bowl, then give it a wipe with kitchen
paper, and put it under the front of the grill.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
2. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
3. Use a paper towel moistened with a little cooking oil to remove stubborn stains.
4. Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher.
Don’t use scourers, wire wool, or soap pads.
At the places where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may show
signs of wear. This is purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
WENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
COOKING TIMES AND FOOD SAFETY
Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen
foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the
thickness and density of the food.
When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label.
BEEF MIN SANDWICHES MIN
fillet 5-7 cheese 2-3
loin steak 7-8 ham (cooked) 5-6
burger, 50g 5-6 roast beef (cooked) 6-7
burger, 100g 7-8 sausage (cooked) 6-7
kebabs, 25mm cube 7-8 turkey (cooked) 6-7
round steak 5-7 SNACKS
sausages (thin) 5-6 hot dogs 2-3
sausages (thick) 7-8 quesadillas 2-3
sirloin 7-9 tacos, meat filling 6-8
T-Bone 8-9 CHICKEN/TURKEY
LAMB chicken breast pieces 5-7
kebabs, 25mm cube 7-8 burger, 50g, fresh/frozen 4/5
minced 6-7 burger, 100g, fresh/frozen 5/6

5
loin chops 4-6 kebabs, 25mm cube 7-8
SEAFOOD thighs (chicken) 5-7
halibut steak, 12-25mm 6-8 minced 7-8
kebabs, 25mm cube 4-6 turkey breast, thin sliced 3-4
prawn 1-2 VEGETABLES
red snapper fillet 3-5 asparagus 3-4
salmon fillet 3-4 carrots, sliced 5-7
salmon steak, 12-25mm 6-8 aubergine, slice/cube 8-9
scallops 4-6 onions, thin slice 5-6
sea bass fillet 3-5 peppers, thin slice 6-8
swordfish steak, 12-25mm 6-9 peppers, grill then skin 2-3
tuna steak, 12-25mm 6-8 whole peppers brushed with oil 8
PORK potatoes, slice/cube 7-9
chops, 12mm 5-6 squash, slice/cube 6-8
gammon steak 5-6 FRUIT
kebabs, 25mm cube 7-8 apple, halve/slice 6-8
minced 7-8 bananas, slice lengthwise 3-4
sausages (thin) 5-6 nectarines, halve/slice 3-5
sausages (thick) 7-8 peaches, halve/slice 3-5
tenderloin, 12mm 4-6 pineapple, slice 3-7

6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen. Die Reinigung und Instandhaltung des Geräts darf
nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter
als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät
und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über
Fernsteuerung an.
¬ Die Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
bTauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
• Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie
werden den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B.
• Vorhängen).
• Braten Sie Fleisch, Geflügel und ähnliche Produkte (Hackfleisch, Hamburger, usw.), bis
jeweils der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr
glasig ist.
• Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung
verwenden.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Griff
2. Grillplatten
3. Bratplatte
4. Auffangschale
5. Temperaturregler und Kontroll-Lampe
Grill
6. Kontroll-Lampe Bratplatte
7. Temperaturregler Bratplatte
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
ZUBEREITUNG
Der Grill und die Bratplatte funktionieren unabhängig voneinander. Sie können beide Platten
allein verwenden oder beide zusammen. Jede Platte verfügt über einen eigenen

7
Temperaturregler und eigene Kontroll-Lampen.
An jedem Temperaturregler befinden sich die Markierungen 0 (aus) bis 3 (max.).
Die jeweilige Lampe leuchtet, wenn die entsprechende Platte aufgeheizt wird, und erlischt,
wenn die richtige Temperatur erreicht ist. Sie geht entsprechend dem Thermostatbetrieb an
und aus.
1. Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie jeglichen
Ablauf auffängt.
2. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
VERWENDEN DER BRATPLATTE
Benutzen Sie die Bratplatte, um Lebensmittel zu braten, die im Grill zerdrückt werden könnten.
1Auf der Bratplatte wird das Essen nur auf einer Seite zubereitet, dadurch wird mehr Zeit
benötigt als beim Grillen und Sie müssen die Zutaten wenden, wenn das Gericht vollständig
zubereitet werden soll.
1. Stellen Sie den Temperaturregler der Bratplatte auf die gewünschte Temperatur ein und
warten Sie, bis die Lampe aufhört zu leuchten.
2. Legen Sie die Zutaten mit Hilfe eines Pfannenwenders oder einer Zange, jedocj nicht mit
Ihren Fingern, auf die Platte.
3. Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
4. Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
VERWENDEN DES GRILLS
Das Scharnier ist beweglich, beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich
geformten Speisen anzupassen.
Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
1. Stellen Sie den Temperaturregler des Grills auf die gewünschte Temperatur ein und warten
Sie, bis die Lampe aufhört zu leuchten.
2. Wenn die Kontroll-Lampe erlischt, ist der Grill mit dem Topfhandschuh zu öffnen.
3. Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern,
auf die untere Platte.
4. Schließen Sie den Grill.
5. Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
6. Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
NOCH MEHR ZUZUBEREITEN?
Topfhandschuh anziehen, Auffangschale in eine hitzefeste Schüssel entleeren, dann mit
Küchenkrepp abwischen und unter die Vorderseite des Grills stellen.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder
wegräumen.
2. Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
3. Verwenden Sie ein mit etwas Speiseöl angefeuchtetes Papierhandtuch, um hartnäckige
Flecken zu entfernen.
4. Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden.
An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft-
beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein Schönheitsfehler
und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
Bedienungsanleitung

8
WUMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
GARZEITEN UND LEBENSMITTELSICHERHEIT
Verwenden Sie diese Zeiten rein als Richtlinie. Diese beziehen sich auf frische oder völlig
entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim Garen
gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch und
Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen vorverpackter Nahrungsmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem
Etikett zu befolgen.
RINDFLEISCH MIN SANDWICHES MIN
Filet 5-7 Käse 2-3
Lendensteak 7-8 Schinken (gekocht) 5-6
Hacksteak/Frikadelle, 100g 7-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 SNACKS
Round Steak 5-7 Calzone 8-9
Würstchen 6-8 Hot Dogs 2-3
Sirloin Steak 7-9
T-Bone Steak 8-9 HUHN/PUTE
Hühnerbruststücke 5-7
LAMM Schenkel (Huhn) 5-7
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8 Putenbrust, in Scheiben geschnitten 3-4
Lendenkoteletts 4-6
GEMÜSE
MEERESFRÜCHTE Spargel 3-4
Lachsfilet 3-4 Auberginen, Scheibe / Würfel 8-9
Wolfsbarsch 3-5 Zwiebeln, dünne Scheibe 5-6
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika, dünne Scheibe 6-8
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8 Paprika (erst grillen, dann häuten) 2-3
Schwertfischschnitte, 12-25 mm 6-9 Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt 8
Thunfischsteak, 12-25 mm 6-8 Kartoffeln, Scheibe / Würfel 7-9
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6
Garnelen 1-2 OBST
Jakobsmuscheln 4-6 Äpfel, Hälfte/Scheibe 6-8
Bananen, der Länge nach halbiert 3-4
SCHWEINEFLEISCH Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5
Kotelett, 12 mm 5-6 Pfirsiche, Hälfte/Scheibe 3-5
Schinkensteak 5-6 Ananas, Scheibe 3-7
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Würstchen 6-8
Lendenstück, 12 mm 4-6

9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l’expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient supervisés. Tenez l’appareil et le câble hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Veillez à ne pas connecter l’appareil via une minuterie ou un
système de télécommande.
¬ Les surfaces de l’appareil vont s’échauffer.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant,
un de ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée,
pour éviter tout danger.
bNe plongez pas l’appareil dans du liquide.
• N’emballez pas les aliments dans du film plastique, des sacs en polythène ou du papier
aluminium. Vous risquez d’endommager le gril et de provoquer un incendie.
• Veillez à ne pas utiliser l’appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par
exemple, des rideaux).
• Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés (viande hachée, hamburgers, etc.) jusqu’à ce que
le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
• Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Poignée
2. Plaques de cuisson
3. Plaque
4. Bac récepteur
5. Contrôle et voyant lumineux du gril
6. Voyant lumineux de la plaque
7. Contrôle de la plaque
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
PRÉPARATION DES ALIMENTS
Le gril et la plaque sont indépendants. Vous pouvez utiliser chacun de ces éléments séparément
ou les deux éléments simultanément. Chacun de ces deux éléments a son propre thermostat et
son propre voyant lumineux.
Chacun des thermostats est gradué de 0 (arrêt) à 3 (max).
mode d’emploi

10
Chaque voyant lumineux s’allume lorsque l’élément correspond chauffe, s’éteint lorsque
l’élément en question atteint la température correcte, puis alterne entre allumé et éteint avec le
thermostat.
1. Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement.
2. Mettez la fiche dans la prise de courant.
UTILISATION DE LA PLAQUE
Utilisez la plaque pour frire tout aliment qui pourrait être aplati dans le gril.
La plaque cuit sur un côté seulement, ce qui signifie que la cuisson est plus lente que sur le gril
et que vous devez retourner les aliments si vous souhaitez les cuire des deux côtés.
1. Réglez le contrôle de la plaque sur la position souhaitée, puis attendez que le voyant
lumineux s’éteigne.
2. Placez les aliments sur la plaque avec une spatule ou avec des pinces, et non pas en utilisant
vos doigts.
3. Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
4. Débranchez l’appareil.
UTILISATION DU GRIL
La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre.
Les plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson homogène.
1. Réglez le contrôle du gril sur la position souhaitée, puis attendez que le voyant lumineux
s’éteigne.
2. Lorsque le voyant s’éteint, utilisez un gant thermique pour ouvrir le grill.
3. Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les
doigts.
4. Fermez le grill.
5. Vérifiez que c’est cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
6. Débranchez l’appareil.
PLUS ?
Mettez le gant de cuisine, videz le bac récepteur dans un bol résistant à la chaleur, puis essuyez-
le avec du papier essuie-tout et placez-le sous le devant du gril.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
2. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
3. Utilisez une serviette en papier humectée d’un peu d’huile de cuisine pour enlever les
tâches incrustées.
4. Lavez le bac récepteur dans de l’eau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle.
N’utilisez pas de tampon à récurer, de laine d’acier ou de carrés de savon.
La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur et
l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas d’effet sur le
fonctionnement du gril.
WPROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.

11
TEMPS DE CUISSON ET SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments
frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes
pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité
des aliments.
Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou
l’étiquette.
BŒUF MIN SANDWICHES MIN
filet 5-7 fromage 2-3
aloyau 7-8 jambon (cuit) 5-6
hamburger, 100 g 7-8
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 SNACKS
bifteck (tranche) 5-7 calzone (pizza soufflée) 8-9
saucisses 6-8 hot dogs 2-3
faux filet 7-9
T-Bone (steak à l’os) 8-9 POULET/DINDE
morceaux de poitrine de poulet 5-7
AGNEAU cuisses (poulet) 5-7
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 poitrine de dinde, en tranches 3-4
côtes premières 4-6
LÉGUMES
FRUITS DE MER asperges 3-4
filet de saumon 3-4 aubergines, tranche/cube 8-9
filet de bar (loup) 3-5 oignons, fines tranches 5-6
darne de flétan, 12-25 mm 6-8 poivrons, fines tranches 6-8
darne de saumon, 12-25 mm 6-8 poivrons, grillés puis pelés 2-3
darne d’espadon, 12-25 mm 6-9 poivrons entiers brossés à l’huile 8
darne de thon, 12-25 mm 6-8 pommes de terre, tranche/cube 7-9
brochettes, cubes de 25 mm 4-6
crevettes roses 1-2 FRUITS
coquilles St Jacques 4-6 pommes, demi/tranche 6-8
PORC bananes, tranches dans la longueur 3-4
côtelettes, 12 mm 5-6 nectarines, demi/tranche 3-5 3-5
tranche de jambon salé/fumé 5-6 pêches, demi/tranche 3-5
brochettes, cubes de 25 mm 7-8 7-8 ananas, tranche 3-7
saucisses 6-8
filet, 12 mm 4-6

12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis
hebben, indien zij onder toezicht staan of goed geïnformeerd zijn
en zij de risico’s begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door
kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en de kabel buiten het bereik
van kinderen van jonger dan 8 jaar.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een
afstandsbedieningsysteem aan.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden om
eventuele risico’s te vermijden.
bDompel het apparaat niet onder in vloeistof.
• Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor
beschadigt u de grill en u kunt brand veroorzaken.
• Gebruik het toestel niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
• Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten (gehakt, hamburgers e.d.) tot het sap
dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
• Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Handvat
2. Grillplaten
3. Rooster
4. Drupbakje
5. Grilbediening en –lampje
6. Roosterlampje
7. Roosterbediening
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
VOORBEREIDING
De gril en het rooster zijn onafhankelijk. U kunt ze apart gebruiken, of beide tegelijkertijd
gebruiken. Elk deel heeft zijn eigen temperatuurbediening en lampje.
Elke temperatuurbediening is gemarkeerd van 0 (uit) tot 3 (max).
Elk lampje zal gaan branden wanneer het respectieve verwarmingselement opwarmt, uitgaan
wanneer het de juiste temperatuur heeft bereikt en vervolgens aan- en uitgaan met de
thermostaat.

13
instructies
1. Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te
vangen.
2. Steek de stekker in het stopcontact.
HET ROOSTER GEBRUIKEN
Het rooster bakt slechts aan een kant, daarom is het rooster langzamer dan de gril, en moet u
het vlees omkeren om deze aan beide kanten te bakken.
Gebruik het rooster voor het bakken van etenswaren, die mogelijk kunnen worden geplet in de
gril.
1. Stel de roosterbediening in op de instelling die u wenst, wacht vervolgens totdat het
lampje uitgaat.
2. Plaats het eten op het rooster met een spatel of tang, niet met de vingers.
3. Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
4. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
DE GRIL GEBRUIKEN
Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
De grillplaten moeten ongeveer parallel staan voor een egaal grilresultaat.
1. Stel de grilbediening in op de instelling die u wenst en wacht vervolgens totdat het lampje
uitgaat.
2. Als het lampje uitgaat, maak de grill dan met een ovenwant open.
3. Leg de etenswaren op de onderste grilplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet
uw handen.
4. Doe de grill weer dicht.
5. Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
6. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
NOG MEER GRILLEN?
Trek de ovenwant aan, giet het drupbakje leeg (in een hittebestendige afvalbak), neem het af
met keukenpapier en zet het terug middenvoor onder de grill.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
2. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
3. Gebruik keukenpapier met wat olie voor het verwijderen van hardnekkige vlekken.
4. Was het bakje af in een warm sopje of in het bovenste rek van de vaatwasmachine.
Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de
antiaanbaklaag tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van de
grill niet beïnvloeden.
WMILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
KOOKTIJDEN EN VOEDSELVEILIGHEID
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of
volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en
schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het
etiket.

14
RUNDVLEES MIN BELEGDE BROODJES MIN
runderfilet 5-7 kaas 2-3
ossehaas 7-8 ham (gekookt) 5-6
burgers, 100 g 7-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 SNACKS
kogelbiefstuk 5-7 dubbelgevouwen pizza 8-9
worst 6-8 hotdog 2-3
entrecôte 7-9
T-bone 8-9 KIP/KALKOEN
kipfilet 5-7
LAMSVLEES poten (kip) 5-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8 kalkoenfilet, gesneden 3-4
karbonade 4-6
GROENTEN
VIS, SCHAAL- EN SCHELPDIEREN asperge 3-4
zalmfilet 3-4 aubergine, in plakjes/blokjes 8-9
zeebaarsfilet 3-5 ui, dun gesneden 5-6
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 1-2 paprika, in dunne plakjes 6-8
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 paprika, gegrild daarna ontveld 2-3
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9 paprika, heel en bestreken met olie 8
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8 aardappel, in plakjes/blokjes 7-9
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6
garnalen 1-2 FRUIT
mantel- en kamschelpen 4-6 appel, halve/in plakjes 6-8
banaan, in de lengte gesneden 3-4
VARKENSVLEES nectarine, halve/in plakjes 3-5
ribkarbonade, 1,2 cm 5-6 perzik, halve/in plakjes 3-5
gerookte ham 5-6 ananas, in plakken 3-7
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
worst 6-8
varkenshaas, 1,2 cm 4-6

15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza
esperienza e conoscenza a condizione che vengano controllate/
istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di età
inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere
l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a
controllo a distanza.
¬ Le superfici dell’apparecchio diventeranno calde.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo
agente di servizio, per evitare pericoli.
bNon immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
• Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli d’alluminio. Ciò
danneggerebbe il grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
• Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
• Cuocere la carne, il pollame e derivati (carne macinata, hamburger, ecc.) fino a quando i
liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce fino a quando è completamente
opaco all’interno.
• Non utilizzare l’apparecchio se non per la cottura di cibi.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Manico
2. Piastre di cottura
3. Piastra
4. Vassoio raccogli grasso
5. Controllo e spia del grill
6. Spia della piastra
7. Controllo della piastra
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
PREPARAZIONE
Grill e piastra sono indipendenti. Potete utilizzarle separatamente o insieme. Ognuna ha il suo
controllo temperatura e la sua spia.
Ogni controllo della temperatura è indicato da 0 (off) a 3 (max).
Ogni spia si accende mentre l’elemento corrispondente si riscalda, si spegne quando raggiunge
la giusta temperatura, quindi segue dei cicli on-off con il termostato.
1. Posizionare il vassoio raccogli grasso sotto la parte anteriore del grill, in modo che raccolga
eventuali fuoriuscite di liquidi.
2. Inserire la spina nella presa di corrente.
istruzioni per l’uso

16
USO DELLA PIASTRA
La piastra cuoce solo su un lato, perciò è più lenta del grill, e dovrete girare il cibo se volete
cuocerlo su entrambi i lati.
Usare la piastra per cuocere qualsiasi cibo che potrebbe essere schiacciato nel grill.
1. Ruotare il controllo della piastra fino all’impostazione desiderata, poi attendere che la spia
si spenga.
2. Poggiare il cibo sulla piastra con una spatola o con delle pinze, non con le dita.
3. Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
4. Staccare la spina dalla presa di corrente.
USO DEL GRILL
La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
1. Ruotare il controllo grill fino alla impostazione desiderata, poi attendere che la spia si
spenga.
2. Quando la spia luminosa si spegne, usare il guanto da forno per aprire il grill.
3. Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le
dita.
4. Chiudere il grill.
5. Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
6. Staccare la spina dalla presa di corrente.
ANCORA?
Indossare il guanto da forno, vuotare il vassoio raccogli grasso in un recipiente resistente al
calore, poi passarvi sopra un foglio di carta da cucina ed inserirlo sotto la parte anteriore del grill.
CURA E MANUTENZIONE
1. Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
2. Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
3. Usare un fazzolettino di carta inumidito con un po’ d’olio da cucina per rimuovere le
macchie più ostinate.
4. Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel
ripiano superiore della lavastoviglie.
Non utilizzare pagliette, lana d’acciaio o pagliette saponate.
Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti
possono presentare segni d’usura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non
interesserà il funzionamento del grill.
WPROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
TEMPI DI COTTURA E SICUREZZA DEI CIBI
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente
scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per
le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
MANZO MIN SANDWICH MIN
filetto 5-7 formaggio 2-3
bistecca nella lombata 7-8 prosciutto (cotto) 5-6
hamburger, 100 g 7-8

17
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 SNACK
bistecca rotonda 5-7 calzone 8-9
salsicce 6-8 hot dog 2-3
lombata di manzo 7-9
bistecca con l’osso 8-9 POLLO/TACCHINO
petto di pollo a pezzi 5-7
AGNELLO cosce (di pollo) 5-7
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 petto di tacchino, a fette 3-4
braciole nella lombata 4-6
FRUTTI DI MARE VERDURE
filetto di salmone 3-4 asparagi 3-4
filetto di sciarrano 3-5 melanzane, a fette/cubetti 8-9
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8 cipolle, a fette sottili 5-6
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8 peperoni, a fette sottili 6-8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9 peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8 peperoni interi spennellati d’olio 8
kebab, cubetti di 25 mm 4-6 patate, a fette/cubetti 7-9
gamberetti 1-2
canestrelli 4-6 FRUTTA
mele, mezze/a fette 6-8 6-8
MAIALE banane, affettate in lungo 3-4 3-4
braciole, 12 mm 5-6 mandarini, mezzi/a fette 3-5 3-5
bistecca nella coscia 5-6 pesche, mezze/a fette 3-5 3-5
kebab, cubetti di 25 mm 7-8 ananas, a fette 3-7 3-7
salsicce 6-8
filetto, 12 mm 4-6

18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por
personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o guiadas
por otra persona y comprendan los posibles riesgos. Los niños no
deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar tareas de
limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están
supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de niños menores de 8 años.
No conecte el aparato por medio de temporizador o de un sistema
de control remoto.
¬ Las superficies del aparato estarán calientes.
Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante
o su agente de servicio, para evitar peligro.
bNo sumerja el aparato en líquidos.
• No envuelva la comida en film de plástico, bolsas de polietileno o papel de plata. Esto
dañará la parrilla y puede causar peligro de incendio.
• No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
• Cocine la carne, aves y derivados (carne picada, hamburguesas, etc.) hasta que salgan los
jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
• No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Asa
2. Placas de cocción
3. Plancha
4. Bandeja de goteo
5. Regulador y luz de la parrilla
6. Luz de la plancha
7. Regulador de la plancha
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
PREPARACIÓN
La parrilla y la plancha son elementos independientes. Puede utilizarlas separadamente, o las
dos a la vez. Cada una tiene su propio regulador de temperatura y su propia luz.
Cada regulador de temperatura está marcado para posiciones de 0 (apagado) a 3 (máx.).
Cada luz se encenderá cuando el elemento respectivo se está calentando: se apagará cuando
alcance la temperatura correcta y alternará ambos estados dependiendo del termostato.
1. Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos
que caigan.
2. Enchufe el aparato a la corriente.

19
instrucciones
USO DE LA PLANCHA
Utilice la plancha para freír alimentos que puedan aplastarse en la parrilla.
En la plancha los alimentos se hacen solo por un lado, por lo que es más lenta que la parrilla y
tendrá que darles la vuelta para que se hagan por ambos lados.
1. Gire el regulador de la plancha hasta la posición que desee y espere a que la luz se apague.
2. Coloque la comida en la plancha utilizando una espátula o unas pinzas metálicas, no con
las manos.
3. Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
4. Desenchufe el aparato.
USO DE LA PARRILLA
Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean
uniformes.
Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción desigual.
1. Gire el regulador de la parrilla hasta la posición que desee y espere a que la luz se apague.
2. Cuando se apague la luz, use los guantes de horno para abrirla.
3. Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los
dedos.
4. Cierre la parrilla.
5. Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
6. Desenchufe el aparato.
¿MÁS?
Póngase los guantes de horno, vacíe el contenido de la bandeja de goteo en un recipiente apto
para sustancias calientes, límpiela con papel de cocina, y vuélvala a poner debajo de la parrilla.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
2. Limpie todas las superficies con un paño húmedo limpio.
3. Use una servilleta de papel un poco humedecida con aceite para quitar las manchas
difíciles.
4. Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del
lavavajillas.
No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies antiadherentes
pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente estética y no debería
afectar al funcionamiento de la parrilla.
WPROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
TIEMPOS DE COCCIÓN Y SEGURIDAD ALIMENTARIA
Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente
descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y
mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las
porciones.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la
etiqueta.

20
TERNERA MIN SANDWICHES MIN
filete 5-7 queso 2-3
filete de lomo 7-8 jamón (de York) 5-6
hamburguesa, 100g 7-8
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 TAPAS
bistec redondo 5-7 calzone 8-9
salchichas 6-8 perros calientes 2-3
solomillo 7-9
costilleta 8-9 POLLO/PAVO
pedazos de pechuga de pollo 5-7
CORDERO zancos (pollo) 5-7
kebabs, cubitos de 25mm 7-8 pechuga de pavo, en rodajas 3-4
costilletas de lomo 4-6
LEGUMBRES
PESCADO Y MARISCO espárragos 3-4
filete de salmón 3-4 berenjena, en rodajas/cubitos 8-9
filete de mero 3-5 cebollas, en rodajas finas 5-6
filete de halibut, 12-25 mm 6-8 pimientos, en rodajas finas 6-8
bistec de salmón, 12-25 mm 6-8 pimientos, parrillados y pelados 2-3
filete de pez espada, 12-25 mm 6-9 pimientos enteros cepillados con aceite 8
filete de atún, 12-25 mm 6-8 patatas, en rodajas/cubitos 7-9
kebabs, cubitos de 25mm 4-6
camarones 1-2 FRUTA
escalopes 4-6 manzana, media/cuarterón 6-8
plátanos, en rodajas a lo largo 3-4
CERDO nectarinas, mitad/cuarterones 3-5
costilletas, 12mm 5-6 melocotones, mitad/rodajas 3-5
filete de jamón 5-6 piña, en rodajas 3-7
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
salchichas 6-8
lomo tierno, 12mm 4-6
Other manuals for 18603-56
1
Table of contents
Languages:
Popular Griddle manuals by other brands

Oster
Oster CKSTGRRM25-033 user guide

Bakers Pride
Bakers Pride CookLine XSG-36 specification

LOCO COOKERS
LOCO COOKERS SmartTemp LCG3ST3C36 owner's manual

Elite Gourmet
Elite Gourmet EGR2722A instruction manual

PALSON
PALSON Mississippi 30950 operating instructions

Usr
Usr STANDARD RANGE SR-EG24-208 user manual