Ryobi RCS1835 User manual

TRONCONNEUSE MANUEL D’UTILISATION 1
CHAINSAW USER’S MANUAL 11
KETTENSÄGE BEDIENUNGSANLEITUNG 21
SIERRA DE CADENA MANUAL DE UTILIZACIÓN 32
MOTOSEGA MANUALE D’USO 42
MOTO-SERRA MANUAL DE UTILIZAÇÃO 52
KETTINGZAAG GEBRUIKERSHANDLEIDING 62
MOTORSÅG INSTRUKTIONSBOK 72
MOTORSAV BRUGERVEJLEDNING 82
KJEDESAG BRUKSANVISNING 91
KÄYTTÖOHJEET KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 100
ΑΛΥΣΟΠΡΙΟΝΟ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 109
LÁNCFŰRÉSZ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 121
PRO MOTOROVOU PILU NÁVOD K OBSLUZE 131
ЦЕПНАЯ ПИЛА êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 140
FIERĂSTRĂU CU LANŢMANUAL DE UTILIZARE 151
PILARKA ŁAŃCUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 161
MOTORNA ŽAGA UPORABNIŠKI PRIROČNIK 171
MOTORNA PILA KORISNI»KI PRIRU»NIK 181
ELEKTRİKLİ TESTERE KULLANMA KILAVUZU 191
MOOTORSAAG KASUTAJAJUHEND 201
GRANDININIS PJŪKLAS NAUDOJIMO VADOVAS 211
ĶĒDES ZĀĢIS
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 221
REŤAZOVÁ PÍLA NÁVOD NA POUŽITIE 231
ЕКТРИЧЕСКИ ВЕРИЖЕН ТРИОН
êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 241
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
EST
LT
LV
SK
BG
RCS1835/RCS2040

Important ! Il est nécessaire que vous lisiez ce mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Wichtig! Es ist notwendig, dass Sie dieAnweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie das Gerät
bedienen.
Importante: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender la máquina.
Importante! Leggere attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Importante! É essencial que leia as instruções neste manual antes de começar a utilizar esta máquina.
Belangrijk! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voordat u dit toestel
gebruikt.
Viktigt! Det är viktigt att du läser instruktionerna i denna manual innan du använder maskinen.
Vigtigt! Det er væsentlig at du læser anvisningerne I denne manual før du betjener denne maskine.
Viktig! Det er meget viktig at du leser instruksjonene i denne brukerhåndboken før du bruker denne maskinen.
Tärkeää! On tärkeää, että luet tämän oppaan ohjeet ennen koneen käyttöä.
Σημαντικό! Παρακαλούμε διαβάστε τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου πριν θέσετε το μηχάνημα σε
λειτουργία.
Fontos! Fontos, hogy a gép használata előtt elolvassa a kézikönyvben található utasításokat.
Důležité! Nepoužívejte tento přístroj dříve, než si přečtete pokyny uvedené v tomto návodu.
Важно! Это существенно чтобы вы прочитали инструкции вэтом руководстве перед
использованием этой машины.
Important! Este esenţial săcitiţi instrucţiunile din acest manual înainte de operarea acestui produs.
Uwaga! Przed rozpoczęciem użytkowania koniecznie należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
Pomembno! Bistvenega pomena je, da si pred uporabo naprave preberete ta navodila za uporabo.
Važno! Neophodno je da pročitate upute prije uporabe ovog uređaja.
Önemli! Bu makineyi kullanmadan önce kılavuzdaki talimatlarıokumanız gereklidir.
Tähtis! On ülimalt tähtis, et te loeksite enne selle masina kasutamist seda kasutusjuhendit.
Svarbi informacija! Prieš pradedant darbą su šiuo instrumentu, būtina perskaityti čia pateikiamas instrukcijas.
Svarīgi! Ir svarīgi, lai pirms mašīnas darbināšanas jūs izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dôležité! Je nevyhnutné si prečítať tento návod pred použitím výrobku.
Важно! От изключителна важност еда прочетете инструкциите втова ръководство, преди да
боравите стази машина.

1
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
INSTRUCTIONS D’OPERATION
Cher Client :
Merci d’avoir acheté un outil électrique Ryobi. Chaque
outil électrique Ryobi subit des essais rigoureux et des
contrôles de qualité stricts par l’assurance qualité TTI.
Néanmoins, la durée de vie d’un outil électrique dépend
grandement de vous. Veuillez observer les informations
contenues dans ces instructions et la documentation
jointe. Plus vous prendrez soin de votre outil électrique
Ryobi, plus sa durée de vie sera longue.
CONSIGNES DE SÉCURITE GENERALES SUR
LES OUTILS ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Lisez les instructions d’opération pour réduire les
risques de blessures.
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et toutes les
consignes concenant la sécurité. Si vous ne
suivez pas les avertissements et les consignes,
cela peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et les instructions
pour référence future.
SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Des zones de travail encombrées invitent aux
accidents.
b) N’opérez pas des outils électriques dans des
atmosphères explosives, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électriques génèrent des étincelles qui pourraient
mettre le feu à la poussière ou des fumées.
c) Gardez les enfants et les spectateurs à distance
lorsque vous utilisez un outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
SECURITE CONCERNANT L’ALIMENTATION
a) Les prises d’outils électriques doivent correspondrent
à la prise d’alimentation. Ne modifiez jamais la prise
de quelques façon que ce soit. N’utilisez pas de
prises d’adaptateur avec des outils électriques mis
à la terre. Des prises non mondifiées et des prises
d’alimentation correspondantes reduiront les risques
de choc électrique.
b) Evitez de toucher des objets ‘mis à la terre’ comme
des conduites d’eau, des radiateurs, des cuiseurs et
des enceintes de réfrigérateurs. Les risques de choc
électriques augmentent si votre corps est relié à la
terre.
c) N’exposez pas des outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. Si de l’eau pénètre dans
l’outil électrique, cela augmente les risques de choc
électrique.
d) Prenez soin de la fiche. Ne l’utilisez jamais pour
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Gardez la fiche à l’écart de la chaleur, d’huile, de
rebords acérés ou de pièces mobiles. Des fiches
endommagées ou emmêlées augmentent les risques
de choc électrique.
e) Lors du fonctionnement d’un outil électrique en
extérieur, utilisez une rallonge électrique adaptée à
une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une fiche
adaptée à une utilisation en extérieur réduit les
risques de choc électrique.
f) Si vous n’avez pas d’autre choix que d’opérer
un outil électrique dans un lieu humide,
utilisez une alimentation protégée à dispositif
de courant résiduel.
L’utilisation d’un dispositif de courant résiduel réduit
les risques de choc électrique.
REMARQUE : Le terme “dispositif de courant
résiduel ” peut être remplacé par le terme “ interrupteur
de défaut à la terre ” ou “ disjoncteur de fuite à la terre ”.
SECURITE DES PERSONNES
a) Restez sur vos gardes. Regardez ce que vous faires
et utilisez votre bon sens lorsque vous opérez un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un instant
d’inattention pendant le fonctionnement d’outils
électriques suffit pour entraîner de graves blessures
corporelles.
b) Utilisez un équipement de protection corporelle.
Portez toujours une protection occulaire. Dans les
conditions appropriées, l’usage d’équipement de
protection comme un masque anti-poussières, des
chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
ou une protection auditive réduira les blessures
corporelles. Ryobi conseille d’utiliser une tenue
spéciale pour tronçonner conforme à la catégorie 1
(utilisation avec des tronçonneuses).
c) Evitez un démarrage involontaire. Assurez-vous
que le commutateur est en position d’arrêt avant de
brancher la source d’alimentation et/ou le bloc de
batterie, ou lorsque vous ramassez ou transportez
votre outil électrique. Transporter des outils
électriques avec votre doigt sur le commutateur ou
recharger des outils électriques dont le commutateur
est en position de marche invite aux accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électrique sous tension. Une clé laissée
fixée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles.

2
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
e) Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez toujours
une position et un équilibre stables. Ceci permet de
mieux contrôler l’outil électrique dans des situations
imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
des vêtements lâches ou des bijoux. Gardez vos
cheveux, vêtements ou bijoux à distance des pièces
mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces
mobiles.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié pour votre application. L’outil
électrique correct effectuera mieux le travail et avec
plus de sécurité à la vitesse à laquelle il a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si le commutateur ne
l’allume pas ou ne l’éteint pas. Un outil électrique
que l’on ne peut pas contrôler par le commutateur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la prise de la source d’alimentation
et/ou le bloc de batterie de l’outil électrique
avant d’effectuer des réglages, de changer des
accessoires ou de ranger des outils électriques. De
telles mesures préventives réduisent les risques de
démarrage involontaire de l’outil électrique.
d) Rangez les outils arrêtés hors de portée des enfants
et ne laissez pas des personnes non familiarisées
avec l’outil électrique ou ces instructions opérer l’outil
électrique. Les outils électriques sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez que les
pièces mobiles sont bien alignées ou qu’elles
ne sont pas tordues, que les pièces ne sont pas
cassées et toute condition susceptible d’affecter
le fonctionnement de l’outil électrique. S’il est
endommagé, faites réparer l’outil électrique avant de
l’utiliser. Beaucoup d’accidents
proviennent d’outils électriques mal entretenus.
f) Maintenez les outils de découpe aiguisés et propres.
Des outils de découpe aux bords de découpe acérés
correctement entretenus risquent moins de se plier
et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils
rapportés, etc. conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différnetes de celles qui sont prévues
peut entraîner une situation dangereuse.
ENTRETIEN
a) Faites réparer votre outil électrique par un réparateur
qualifié qui n’utilisera que des pièces de rechange
identiques. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
AUTRES AVERTISSEMENTS GENERAUX
■ Soyez familiarisé(e) avec votre outil électrique. Lisez
attentivement le manuel d’utilisateur. Apprenez ses
applications et ses limites ainsi que les dangers
potentiels liés à cet outil.
■ Utilisez le bon outil. Ne forcez pas un petit outil ou
une pièce attachée pour effectuer le travail d’un outil
de série lourde. N’utilisez pas l’outil pour des fins
non prévues.
■ Protégez vos poumons. Portez un masque anti-
poussières si l’opération est poussiéreuse.
■ N’opérez pas sous un éclairage médiocre. Utilisez
l’appareil à la lumière du jour ou sous une bonne
lumière artificielle uniquement.
■ Débranchez immédiatement l’outil si la fiche secteur
ou la rallonge électrique est endommagée ou
coupée.
■ Soyez alerte et exercez un contrôle. Regardez
ce que vous faites et utilisez votre bon sens.
N’opérez pas un outil quand vous êtes fatigué(e). Ne
précipitez pas le fonctionnement de l’outil.
■ Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces endommagées.
Avant d’utiliser votre outil, une protection ou autre
pièce endommagée doit être soigneusement vérifiée
pour déterminer si elle fonctionnera correctement et
remplira la fonction pour laquelle elle est conçue.
Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, qu’il
n’y a pas de pièces mobiles tordues, de pièces
cassées et toute autre condition susceptible
d’affecter son fonctionnement. Une protection ou
tout autre pièce endommagée doit être
correctement réparée ou remplacée par un centre
de réparation agréé.
■ N’utilisez pas l’outil si le commutateur ne l’allume
pas ou ne l’éteint pas. Faites remplacer les
commutateurs défectueux par un centre de service
agréé.
■ N’opérez pas cet outil sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments.
■ L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes jeunes ou infirmes.
■ Les jeunes enfants doivent être supervisés pour
assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
■ Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur de fuite
à la terre d’un dispositif de courant résiduel en
conjonction avec cet outil.
■ Entretenez la tronçonneuse avec soin. Gardez
toujours la fiche à l’écart de la chaîne. Ne
transportez jamais la tronçonneuse par la fiche ou
ne tirez jamais sur la fiche pour la débrancher de la
prise d’alimentation.
■ Tension de la chaîne. Assurez-vous que la tension
de la chaîne est correcte, selon les spécifications
contenues dans ces instructions. Une mauvaise
tension peut désengager la chaîne de la barre de
guide, ce qui est extrêmement dangereux.

3
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
■ Rallonge électrique. Quand vous utilisez une
rallonge électrique, veillez à ce que :
(a) Les broches sur la prise de la rallonge électrique
soient les mêmes en nombre, taille et forme que
celles de la prise de la tronçonneuse.
(b) La rallonge électrique soit correctement câblée et en
bonne état sur le plan électrique.
(c) Que la taille de câble soit suffisante pour les
caractéristiques nominales d’intensité CA de la
tronçonneuse.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE RELATIFS
A LA TRONCONNEUSE – CONSIGNES DE
SECURITE PARTICULIERES
■ Gardez tout votre corps à distance de la
tronçonneuse quand elle fonctionne. Avant de
la démarrer, veillez à ce qu’elle ne touche pas
quoi que ce soit. Un instant d’inattention lors du
fonctionnement de la tronçonneuse suffit pour
coincer vos vêtements ou une partie de votre corps
dans la tronçonneuse.
■ Tenez toujours la tronçonneuse avec la main
droite sur la poignée arrière et la main gauche sur
la poignée avant. Tenir la tronçonneuse avec une
configuration des mains inversée augmente les
risques de blessures corporelles et il ne faut jamais
le faire.
■ Portez des lunettes de sécurité et une protection
auditive. Il est conseillé de porter d’autres
équipements de protection pour la tête, les mains,
les jambes et les pieds. Des vêtements de protection
adéquats réduiront les risques de blessure corporelle
dus aux projections de débris ou à un contact
accidentel avec la tronçonneuse.
■ N’opérez pas une tronçonneuse dans un arbre.
Le fonctionnement d’une tronçonneuse en étant
perché dans un arbre peut entraîner des blessures
corporelles.
■ Ayez toujours une position stable et n’opérez la
tronçonneuse que sur une surface fixe, sécurisée et
plane. Des surfaces glissantes ou instables comme
des échelles peuvent entraîner une perte d’équilibre
ou de contrôle de la tronçonneuse.
■ Lorsque vous coupez une branche qui est sous
tension, faites attention à la décompression.
Quand la tension dans les fibres du bois est
libérée, la branche
compressée peut frapper l’opérateur et/ou projeter la
tronçonneuse hors de contrôle.
■ Soyez extrêmement prudent(e) lorsque vous coupez
de la brousse et de jeunes arbres. Le matériau fin
peut se coincer dans la tronçonneuse et être projeté
sur vous ou vous déséquilibrer.
■ Portez la tronçonneuse par la poignée avant avec
la tronçonneuse éteinte et à distance de votre
corps. Lorsque vous transportez ou entreposez
la tronçonneuse, ajustez toujours la couverture
de la barre de guide. Une bonne manipulation de
la tronçonneuse réduira les risques de contact
accidentel avec la tronçonneuse en mouvement.
■ Suivez les instructions pour la lubrification, le
tensionnement de la chaîne et le changement des
accessoires. Une chaîne mal tendue ou mal lubrifiée
peut se casser ou augmenter les risques de rebond.
■ Gardez les poignées sèches, propres et exemptes
d’huile et de graisse. Des poignées grasses et
huileuses entraînent une perte de contrôle.
■ Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la
tronçonneuse pour des fins non prévues. Par
exemple : n’utilisez pas la tronçonneuse pour
couper du plastique, du béton ou
des matériaux de constructions autres que du bois.
L’utilisation de la tronçonneuse pour des opérations
autres que celles prévues entraîne une situation
dangereuse.
■ Les causes de rebond et prévention par l’opérateur
(a) Le rebond peut survenir quand le nez ou l’extrémité
de la barre de guide touche un objet ou quand le
bois serre et prince la tronçonneuse dans la coupe.
(b) Un contact de l’extrémité dans certains cas peut
entraîner une réaction inverse soudaine, soulevant
la barre de guide vers l’opérateur.
(c) Pincer la tronçonneuse le long du sommet de la
barre de guide peut repousser rapidement la barre
de guide vers l’opérateur.
(d) L’une ou l’autre de ces réactions peut vous faire
perdre le contrôle de la tronçonneuse, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Ne comptez pas
exclusivement sur les dispositifs de sécurité intégrés
dans votre tronçonneuse. En tant qu’utilisateur
de tronçonneuse, vous devez prendre certaines
mesures pour garder vos travaux de découpe sans
accident ou blessure.
(e) Le rebond est généré par une mauvaise utilisation
de l’outil et/ou des procédures ou conditions de
fonctionnement incorrectes et il est possible de
l’éviter en prenant les précautions adéquates comme
suit :
1) Tenez l’outil fermement, avec les pouces et les
doigts encerclant les poignées de la tronçonneuse,
les deux mains sur la tronçonneuse et positionnez
votre corps et votre bras pour vous permettre de
résister à la force de rebond. L’opérateur peut
contrôler les forces de rebond si les bonnes
précautions sont prises. Ne lâchez pas la
tronçonneuse.
2) Ne travaillez pas à bout de bras et ne coupez pas
au-dessus de la hauteur des épaules. Ceci permet
d’éviter un contact involontaire de l’extrémité et
d’avoir un meilleur contrôle de la tronçonneuse dans

4
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
des situations imprévues.
3) N’utilisez que les barres et chaîne de rechange
spécifiées par le fabricant. Des barres et chaînes de
rechange incorrectes peuvent casser la chaîne et/ou
entraîner un rebond.
4) Suivez les instructions d’aiguisage et de
maintenance du fabricant pour la tronçonneuse.
Réduire la hauteur du limiteur de profondeur peut
entraîner une augmentation du rebond.
■ Supplément :
a) Il est conseillé d’utiliser un dispositif de courant
résiduel avec un courant de déclenchement de 30
mA ou moins.
b) Il est conseillé de brancher l’équipement à une
alimentation de cette impédance ou moins Zsysmax=
à,12+0,08j. L’utilisateur est encouragé à consulter
l’organisme responsable de l’alimentation électrique
si nécessaire.
c) Il faut positionner la fiche de manière à ce qu’elle ne
soit pas coincée sur des branches ou autre en cours
de découpe.
d) Il est conseillé aux utilisateurs débutants de
s’entraîner au minimum sur la découpe de souches
sur un chevalet de sciage ou un berceau de
débardage.
UTILISATION PARTICULIERE
■ La tronçonneuse est conçue pour couper des
troncs libres, des branches, des quartiers et objets
similaires et pour abattre et ébrancher des arbres.
■ L’utilisateur est seul responsable des dommages
causés par une utilisation inappropriée.
■ Il faut observer les réglementations généralement
acceptées sur la prévention des accidents et les
informations jointes relatives à la sécurité.
SYMBOLES
Certains des symboles qui suivent peuvent être utilisés sur ce outil. Veuillez les étudier et apprendre leur significa-
tions pour une opération sécurisée de ce produit.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
Courant alternatif Type de courant
Alerte de sécurité Précautions qui impliquent votre sécurité.
Outil de catégorie II Outil dans lequel la protection contre les chocs électriques repose
sur une isolation double ou renforcée.
Alerte de conditions
humides N’exposez pas l’outil à la pluie ou ne l’utilisez pas dans des
conditions humides
Lisez le manuel
d’utilisateur Pour réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre le manuel d’utilisateur avant d’utiliser ce produit.
Précaution contre les
chocs électriques Retirez immédiatement la prise du secteur si le câble est endommagé
ou coupé.
Protection occulaire Portez toujours des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité
lorsque vous opérez ce produit.
Protection auditive Portez toujours des protections auditives quand vous opérez ce
produit.

5
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
10 7
Niveau de puissance
sonore Le niveau de puissance sonore garanti est de 107 dB.
Alerte à la sécurité :
danger de rebond Attention aux rebonds impliqués dans votre sécurité.
Opération à deux mains Servez-vous toujours de vos deux mains pour opérer la machine,
ne l’utilisez pas d’une seule main.
Les termes des signaux et significations qui suivent sont prévus pour expliquer les niveaux de risques associés à ce
produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation imminemment dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, entraînera la mort ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner la mort ou une blessure grave.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, peut entraîner une blessure mineure ou modérée.
ATTENTION (sans symbole d’alerte à la sécurité) Indique une situation imminemment
dangereuse qui peut endommager des biens.
ENTRETIEN
L’entretien nécessite un soin extrême et des
connaissances approfondies et seul un technicien de
réparation qualifié doit l’effectuer. Pour un entretien,
nous vous suggérons de renvoyer le produit à votre
CENTRE DE REPARATION AGREE le plus proche pour
réparation. Lors d’un entretien, n’utilisez que des pièces
de rechange identiques.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter de graves blessures corporelles, ne
tentez pas d’utiliser ce produit tant que vous
n’avez pas lu et compris la totalité du manuel
d’utilisateur. Conservez ce manuel d’utilisateur et
consultez-le fréquemment pour une opération en
toute sécurité et pour instruire d’autres personnes
qui pourraient utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT :
Observez toutes les précautions de sécurité
normales pour éviter des chocs électriques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
Fig.1
1.Frein de chaîne
2.Poignée avant
3.Bouchon du réservoir d’huile
4.Bouton de verrouillage de sécurité
5.Poignée arrière
6.Voyant d’alimentation
7.Déclencheur mécanique
8.Jauge visuelle du réservoir d’huile
9.Bouton de réglage de tension de la chaîne
10.Couvercle de la roue dentée
11.Bouton avec écrou
12.Barre de chaîne
13.Chaîne
Fig.2
14. Bouton de verrouillage de sécurité
15. Picot
16. Couvercle de chaîne
Fig.3
17. Picot
18. Boulon de tension de la chaîne
19. Guide de barre
20. Sortie de l’huile

6
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Fig.5
21. Rainure de barre
22. Maillon-guides de chaîne
23. Couteau
Fig.9
24. Lit
25. Zone de danger
26. Chemin d’évacuation
Fig.10
27. Sens de chute
28. Entaille
29. Trait d’abattage
30. Charnière
Fig.11
31. Coupe de branche maîtresse
32. Continuez de travailler au-dessus du sol et laissez
les branches maîtresses jusqu’à ce que le tronc soit
coupé
Fig.12
33. Tronc soutenu sur toute sa longueur
34. Coupez à partir du sommet, évitez de couper dans
le sol
Fig.13
35. Tronc soutenu à une extrémité
36. Coupez d’abord 1/3 du diamètre par dessous pour
éviter l’écaillage
37. Coupez ensuite 2/3 du diamètre par dessus pour
rejoindre la 1ère coupe (pour éviter un pincement)
Fig.14
38. Tronc soutenu aux deux extrémités
36. Coupez d’abord 1/3 du diamètre par dessous pour
éviter l’écaillage
37. Coupez ensuite 2/3 du diamètre par dessus pour
rejoindre la 1ère coupe (pour éviter un pincement)
Fig.15
39. Tronçonnage d’un tronc
40. Tenez-vous du côté montant lorsque vous coupez
parce que le tronc peut rouler
DONNEES TECHNIQUES
Unité RCS1835 RCS2040
Tension nominale V~ / Hz 220-240/50 220-240/50
Puissance nominale W 1800 2000
Vitesse à vide nominale min-1 13 13
Longueur de coupe mm 350 400
Frein de chaîne sek. <0.15 <0.15
Arrêt de chaîne sek. <0.15 <0.15
Capacité du réservoir d’huile ml 200 200
Poids (sans câble) kg 5.1 5.2
Niveau de pression sonore d’émission LpA dB(A) 95 95
Incertitude KpA dB(A) 3 3
Niveau de puissance sonore LwA dB(A) 104 104
Incertitude KwA dB(A) 3 3
Niveau de puissance sonore garanti LwA(G) dB(A) 107 107
Valeur totale des vibrations ah (mode de travail à
vide) m/s25.7 5.7
Incertitude K m/s21.5 1.5

7
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Pour RCS1835
Fabricant Chaîne Barre de
chaîne
Carlton N1C-BL-52E SK B 14-10W-N1-MHC
UNB Y
Oregon 91PJ052X 14OSDEA041
Pour RCS2040
Fabricant Chaîne Barre de
chaîne
Carlton N1C-BL-52E SK B 16-10W-N156
-MHC
Oregon 91PJ056X 16OSDEA041
REMARQUE : La chaîne Carlton doit être montée
avec la barre Carlton ; la chaîne Oregon doit être
montée avec la barre Oregon.
FONCTIONS PARTICULIERES DU PRODUIT
■ Frein de chaîne de sécurité spécial à ressort de
compression enroulé. En cas de rebond ou si le
déclencheur est libéré, la tronçonneuse s’immobilise
sous 1/10ème de seconde.
■ Tronçonneuse avec des maillon-guides pour réduire
les risques de rebond.
■ Grand élément de frein de chaîne. En cas de rebond,
le frein de chaîne est poussé vers l’avant par le dos
de la main de l’opérateur et déclenche le frein rapide
de la tronçonneuse.
■ Commutez le verrou pour éviter un démarrage
involontaire de la tronçonneuse.
■ Le voyant d’alimentation indique la bonne connexion
à l’alimentation.
MISE EN ROUTE
Assemblage de la barre de chaîne et de la chaîne.
Retirez la prise secteur de la prise
d’alimentation. Portez des gants de
protection.
■ Dévissez le bouton avec écrou et retirez le couvercle
de la roue dentée. (Fig.3).
■ La chaîne doit être orientée dans le sens de rotation
de la chaîne. Si elle est tournée vers l’arrière,
retournez la boucle. (Fig.4).
■ Placez les maillon-guides de la chaîne dans la
rainure de la barre (Fig.5).
■ Positionnez la chaîne pour qu’il y ait une boucle
derrière la barre.
■ Tenez la chaîne en position sur la barre et placez
la boucle autour de la roue dentée et assurez-vous
qu’elle est correctement montée. (Fig.6).
■ Tournez le bouton de réglage de tension de la
chaîne, tournez le boulon de tensionnement de
la chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la chaîne soit correctement tendue.
Tandis que le boulon est en cours de serrage, la
barre de chaîne doit alors être poussée vers le
haut, vérifiez à nouveau la tension de la chaîne, ne
tensionnez pas trop la chaîne (Fig.7).
■ Replacez le couvercle de la roue dentée au sommet
et serrez doucement avec le bouton avec écrou.
Remarque : la chaîne est correctement tendue si, au
centre du couteau, il est possible de la soulever à 3
ou 4 mm du bord supérieur du couteau.
Nouveau rodage de la scie
Avant de couper avec une nouvelle chaîne, laissez-la
tourner pendant 2 à 3 minutes.
AVERTISSEMENT :
Après le temps de rodage, vérifiez la tension de
la chaîne et resserrez-la si nécessaire.
Huile de lubrification de la chaîne
Les tronçonneuses sont livrées départ usine sans
plein d’huile. Avant l’opération initiale de la machine, le
réservoir d’huile doit être rempli d’huile lubrifiante.
L’huile adhésive pour tronçonneuse de Ryobi est
biologiquement dégradable et permet à la tronçonneuse
de fonctionner à une température aussi basse que –
15°C.
Le bouchon du réservoir d’huile est retiré pour remplir
d’huile. Lors du plein d’huile, assurez-vous qu’aucune
saleté ne pénètre dans le réservoir d’huile. Il est possible
de contrôler le niveau d’huile au niveau de la jauge
visuelle d’huile. Un plein du réservoir d’huile (capacité
de 0,2l) suffit pour 25 à 40 minutes d’opération de la
tronçonneuse.
Vérification de la lubrification de la chaîne
Si la chaîne tourne à sec, le couteau et la chaîne sont
rendus, sauf si c’est pour un court instant. Il est donc
essentiel de vérifier le niveau d’huile dans la jauge
visuelle systématiquement avant de commencer à
travailler.

8
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
AVERTISSEMENT :
Ne travaillez jamais sans lubrifier la chaîne !
Pour vérifier la lubrification de la chaîne, tenez la
tronçonneuse avec le couteau (et avec la chaîne en
fonctionnement) à une distance de sécurité d’environ 20
cm, par-dessus une base de couleur claire (par ex. : une
page de journal étalée). Si une marque d’huile de plus
en plus grande apparaît sur la base de couleur claire, la
lubrification de la chaîne fonctionne parfaitement.
Frein de chaîne
Le frein de chaîne intégré immobilise la chaîne sous
1/10ème de seconde si le frein de chaîne est activé
-- manuellement à sa position avancée ou en cours de
travail avec la tronçonneuse à l’aide du dos de la main
de l’opérateur (en raison d’un rebond) ou
-- la tronçonneuse est éteinte en libérant le déclencheur.
Si le frein rapide de la tronçonneuse est déclenché par
l’activation du frein de chaîne, ne laissez pas tourner
le moteur de la tronçonneuse tourner avec le frein de
chaîne dans cette position pour des périodes inutilement
longues. Guidez le frein de chaîne à sa position initiale.
AVERTISSEMENT :
Avant d’opérer la tronçonneuse, vérifiez toujours
que le frein de chaîne est en parfait état de
marche (en activant la protection à main et
en libérant le déclencheur). Faites réparer la
machine si le temps de freinage est rallongé.
CONNEXION AU SECTEUR
AVERTISSEMENT :
Avant de brancher la machine, vérifiez si la
tension secteur nominale et la fréquence
secteur, telles qu’énoncées sur l’étiquette des
caractéristiques nominales, correspondent à
votre alimentation électrique.
AVERTISSEMENT :
Avant de démarrer le travail, vérifiez que le
câble de branchement au secteur et le câble de
rallonge ne sont pas endommagés. N’utilisez que
des câbles de branchement au secteur et des
câbles de rallonge en parfait état.
AVERTISSEMENT :
Le système électrique auquel la tronçonneuse
est branchée doit être équipé d’un commutateur
de sécurité à courant différentiel (avec un courant
de relâchement maximal de 30 mA).
La tronçonneuse est intentionnellement court-circuitée
pour éviter qu’elle n’entre en contact avec la chaîne en
fonctionnement quand vous travaillez avec la machine.
Il est conseillé de monter la courroie de détente des
contraintes entre la prise de la tronçonneuse et le socle
du coupleur du câble de rallonge requis pour travailler
avec la machine. Cela évite que la prise ne glisse
accidentellement hors du socle du coupleur du câble de
rallonge.
AVANT L’OPERATION
Afin d’éviter un rebond, veuillez suivre les consignes de
sécurité suivantes :
■ Ne démarrez jamais la découpe avec l’extrémité
de la barre de chaîne ! Gardez toujours un œil sur
l’extrémité de la barre de chaîne !
■ Ne coupez jamais l’extrémité de la barre de chaîne !
Faites attention quand vous continuez des coupes
sur lesquelles vous avez déjà travaillé !
■ Démarrez toujours les coupes avec la tronçonneuse
déjà en route.
■ Assurez-vous que la chaîne est toujours
correctement aiguisée.
■ Ne coupez jamais plus d’une branche à la fois !
Lorsque vous ébranchez des branches, faites
attention de ne pas toucher d’autres branches.
a) Lors d’un tronçonnage, faites attention aux troncs
qui sont proches les uns des autres. Si possible,
utilisez un chevalet de sciage.
Transport de la tronçonneuse
Avant de transporter la tronçonneuse, retirez toujours
la prise de la prise d’alimentation et faites glisser le
couvercle de chaîne par-dessus la barre et la chaîne.
Si plusieurs coupes doivent être effectuées avec la
tronçonneuse, il faut l’éteindre entre les coupes.
Protection de la chaîne (Fig.2)
La couverture de chaîne doit être enclenchée sur
la chaîne et la barre dès que le travail de découpe
est terminé et à chaque fois que la machine doit être
transportée.
OPERATION
AVERTISSEMENT :
Portez une protection oculaire, auditive
et corporelle quand vous utilisez votre
tronçonneuse. Assurez-vous que le réservoir
d’huile est plein avant de l’utiliser.
■ Libération du frein de chaîne
Pour pouvoir réutiliser la tronçonneuse, il
faut déverrouiller la chaîne, éteignez d’abord la
tronçonneuse, libérez complètement le commutateur

9
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
marche/arrêt, puis tirez sur le frein de chaîne vers
l’arrière de la tronçonneuse jusqu’à ce qu’il se
verrouille en place. La chaîne tournera alors lorsque
la machine est allumée.
■ Tenue de la tronçonneuse (Fig.8)
Saisissez toujours les deux poignées par les pouces,
avec les doigts encerclant les poignées. Veillez à ce
que votre main gauche tienne la poignée pour que le
pouce soit en dessous.
■ Utilisation de la tronçonneuse
Assurez-vous toujours d’avoir une position stable
et tenez fermement la tronçonneuse à deux mains
quand le moteur est en marche.
■ Abattage d’un arbre (Fig.9)
Lors de procédures de tronçonnage et d’abattage
effectuées par plusieurs personnes en même
temps, l’opération d’abattage doit être séparée
de l’opération de tronçonnage par une distance
d’au moins deux fois la hauteur de l’arbre en cours
d’abattage. Il ne faut pas abattre les arbres d’une
manière qui pourrait menacer quelqu’un, frapper
un câble de service public ou endommager des
biens. Si l’arbre touche un câble de service public,
la société de service public doit être immédiatement
informée.
L’opérateur de la tronçonneuse doit rester sur le
côté montant du terrain, car l’arbre est susceptible
de rouler ou de glisser vers le bas après avoir été
abattu.
Un chemin d’évacuation doit être planifié et dégagé
selon les besoins avant de commencer la découpe.
Le chemin d’évacuation doit se prolonger vers
l’arrière et diagonalement en retrait de la ligne de
chute prévue comme illustré dans la Fig.9.
Avant de commencer l’abattage, considérez
l’inclinaison naturelle de l’arbre, la situation des
plus grosses branches et la direction du vent pour
estimer la trajectoire de chute de l’arbre.
Retirez la saleté, les pierres, les écorces libres, les
clous, les agrafes et les fils éventuels de l’arbre.
■ Entaille d’égobelage (une entaille dans un arbre pour
diriger la chute) (Fig.10).
Effectuez l’entaille à 1/3 du diamètre de l’arbre,
perpendiculairement à la direction de la chute.
Faites d’abord l’entaille, cela permettra d’éviter un
pincement de la chaîne ou de la barre de guide
quand la deuxième entaille est effectuée.
■ Trait d’abattage (la coupe finale lors d’une procédure
d’abattage, effectuée du côté opposé de l’arbre par
rapport à l’entaille) (Fig.10).
Effectuez le trait d’abattage à au moins 50 mm
au-dessus de l’entaille horizontale. Gardez le
trait d’abattage parallèle à l’entaille horizontale.
Effectuez le trait d’abattage de façon à ce qu’il reste
suffisamment de bois pour faire office de charnière.
Le bois de charnière empêche l’arbre de tourner
et de tomber dans le mauvais
sens. Ne coupez pas dans la charnière. Quand le
trait d’abattage se rapproche de la charnière, l’arbre
devrait commencer à tomber. Si par hasard l’arbre
ne tombait pas dans le sens souhaité ou s’il bascule
en arrière et tord la tronçonneuse, arrêtez de couper
avant de terminer le trait d’abattage et utilisez des
cales de bois, de plastique ou d’aluminium pour
ouvrir la coupe et faire tomber l’arbre le long de
la ligne de chute souhaitée. Quand l’arbre se met
à tomber, retirez la tronçonneuse de la coupe,
arrêtez le moteur, posez la tronçonneuse et utilisez
le chemin d’évacuation prévu. Faites attention aux
branches maîtresses en hauteur qui tombent et
restez dans une position stable.
■ Ebranchage d’un arbre (Fig.11).
L’ébranchage consiste à retirer les branches
d’un arbre abattu. Lors de l’ébranchage, laissez
les grandes branches maîtresses inférieures pour
soutenir le tronc lorsque vous le soulèverez. Retirez
les petites branches en une coupe. Les branches
sous tension doivent être coupées de bas en haut
pour éviter de forcer la tronçonneuse.
■ Tronçonnage d’un tronc (le processus de
tronçonnage d’un arbre ou d’un tronc abattu en
billots) (Fig.12 à 15). Le tronçonnage consiste à
couper un tronc en billots. Il est important de vous
assurer que votre position est stable et que votre
poids est réparti de manière homogène sur vos deux
pieds. Quand c’est possible, il faut soulever le tronc
et le soutenir à l’aide de branches, de souches ou de
cales.
Suivez ces instructions simples pour une découpe facile :
a) Quand le tronc est soutenu sur toute sa longueur,
on le coupe depuis le sommet (coupe par le dessus)
(Fig.12).
b) Quand le tronc est soutenu à une extrémité, coupez
1/3 du diamètre à partir du dessous (coupe par
le dessous). Ensuite, terminez la découpe par le
dessus pour rejoindre la première découpe (Fig.13).
c) Quand le tronc est soutenu aux deux extrémités,
coupez 1/3 de ce diamètre à partir du sommet
(coupe par le dessus). Ensuite, terminez la découpe
par le dessous aux 2/3 inférieurs pour rejoindre la
première découpe (Fig.14).
d) Lorsque vous tronçonnez sur une pente, tenez-vous
toujours sur le côté montant du tronc. Lorsque vous
coupez complètement, pour un contrôle total, libérez
la pression de découpe près de l’extrémité de la
coupe sans relâcher votre prise sur les poignées de
la tronçonneuse (Fig.15).

10
Français
FGB D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec
le sol. Après avoir terminé la coupe, attendez que la
tronçonneuse s’arrête avant de déplacer la tronçonneuse.
Arrêtez toujours le moteur avant de passer d’un arbre à
l’autre.
MAINTENANCE
(Fig.16 à 21)
Affûtage de la chaîne
Quand la chaîne pénètre difficilement dans le bois, il faut
l’affûter comme suit :
■ Mettez la chaîne sous tension.
■ Fixez la barre dans un étau pour que la chaîne
puisse glisser.
■ Fixez la lime au porte-lime et placez-la sur le
couteau à un angle de 35°.
■ Limez par des coups vers l’avant uniquement
jusqu’à ce que toute la partie usée du tranchant soit
éliminée.
■ Comptez le nombre de coups donnés au couteau à
titre de référence et limez tous les autres couteaux
avec le même nombre de coups.
■ Si après avoir affûté plusieurs fois le limiteur de
profondeur dépasse de l’échantillon, vous devez à
nouveau régler son niveau à l’aide d’une lime plate.
■ Pour terminer, arrondissez le limiteur de profondeur.
REMARQUE : Nous vous conseillons de faire effectuer
les aiguisages profonds ou importants par un agent
d’entretien qui est équipé d’un affûteur électrique.
MAINTENANCE DE LA BARRE DE GUIDE
■ Quand vous avez terminé de travailler, nettoyez la
rainure et les passages d’huile à l’aide d’un crochet
de raclage.
■ Coupez périodiquement les côtés des rails à l’aide
d’une lime plate.
■ Si ce n’est pas fait à la longue, les « rives amincies »
risquent de se casser et d’endommager la barre.
■ Si un rail est plus haut que l’autre, il est nécessaire
de l’ajuster à l’aide d’une lime plate, puis de lisser
les rails à l’aide d’une lime ou d’un papier abrasif à
grains fins.
Effectuer le plein d’huile de chaîne
Pour éviter que des saletés pénètrent à l’intérieur du
réservoir, nettoyez le bouchon du réservoir d’huile
avant de l’ouvrir. Vérifiez le contenu du réservoir d’huile
pendant le travail de découpe en contrôlant la jauge
d’huile. Fermez le bouchon du réservoir d’huile et
essuyez les éventuelles éclaboussures.
ACCESSOIRES OU PIECES DE REPARATION
N’utilisez que des accessoires ou pièces de réparation
Ryobi.
Si vous avez besoin d’accessoires, consultez votre
revendeur. Les principaux accessoires (chaîne et barre)
sont comme suit :
Modèle Chaîne et barre
RCS1835
Chaîne Carlton N1C-BL-52E SK B
et barre Carlton 14-10W-MHC UNBY
Chaîne Oregon 91PJ052X
et barre Oregon 140SDEA041
RCS2040
Chaîne Carlton N1C-BL-56E SK B
et barre Carlton 16-10W-N156-MHC
Chaîne Oregon 91PJ056X
et barre Oregon 160SDEA041
MISE AU REBUS
Les outils électriques et les accessoires contiennent une
grande quantité de ressources de valeur et de plastiques
recyclables.
Il ne faut pas jeter les déchets issus de produits
électriques avec les ordures ménagères. Veuillez les
recycler là où des installations existent. Vérifiez auprès
de votre autorité locale ou de votre revendeur local pour
des conseils en recyclage.

11
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
OPERATING INSTRUCTIONS
Dear Customer:
Thank you for buying a Ryobi power tool. Each Ryobi
power Tool is carefully tested and subjected to strict
quality controls by TTI quality assurance. Nevertheless,
the service life of a power tool depends to a great extent
on you. Please observe the information contained in
these instructions and enclosed documentation. The more
carefully you treat your Ryobi power tool, the longer it will
provide dependable service.
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Reading the operating instructions will reduce the
Risk of injury.
WARNING
Reading all safety Warnings and instructions
Failure to follow the warnings and instructions May
result in electric shock, fire and or Serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs And matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
NOTE: The term “residual current device (RCD)” may
be replaced by the term “ground fault circuit interrupter
(GFCI)” or “earth leakage circuit breaker (ELCB)”.
PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries. Ryobi advise the use of chainsaw
clothing complying to class 1 (use for chainsaws).
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.

12
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
b) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many Accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
Maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
In accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Other general warnings
■ Know your power tool. Read owners manual
carefully. Learn its applications and limitations as well
as the specific potential hazards related to this tool.
■ Use right tool. Do not force small tool or attachment
to do the job of a heavy duty tool. Do not use tool for
purposes not intended.
■ Protect your lungs. Wear a dust mask if operation is
dusty .
■ Do not operate in poor lighting. Use the unit only in
daylight or good artificial light.
■ Pull the plug immediately if the mains or extension
lead is damaged or severed.
■ Stay alert and exercise control. Watch what you are
doing and use common sense. Do not operate tool
when you are tried. Do not rush operation of tool.
■ Check damaged parts. Before further use of the tool,
a guard of any other part that is damaged should be
carefully checked to determine that is will operate
properly and perform its intend function. Check for
alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions
that may affect its operation. A guard or any other
part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service center.
■ Do not use tool if switch does not turn it on and
off. Have defective switches replaced by authorised
service center.
■ Do not operate this tool while under the influence
of drugs, alcohol or any medication.
■ The appliance is not intended for use by young or
infirm persons.
■ Young children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
■ The use of an earth-leakage circuit breaker of
residual current device in conjunction with this tool
is recommended.
■ Maintain the chain saw with care. Keep the cord
clear of the chain at all time. Never carry the saw by
the cord or pull on the cord to disconnect it from the
socket.
■ Chain tension. Make sure that the chain tension is
correct, as specified in these instructions. Incorrect
tension may cause the chain to disengage from the
guide bar, which is extremely dangerous.
■ Extension cord. When an extension cord is used
make sure:
(a) That pins on the plug of the extension cord are the
same in number, size and shape as those of the plug
on the saw.
(b) That extension cord is properly wired and in good
electrical condition.
(c) That the wire size is large enough for the AC ampere
rating of the chain saw.
CHAIN SAW SAFETY WARNINGS-SPECIAL
SAFETY INTRUCTIONS
■ Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chain saw is operating. Before you start
the chain saw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chain saws may cause entanglement of
your clothing or body with the saw chain.
■ Always hold the chain saw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front

13
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
handle. Holding the chain saw with a reversed hand
configuration increase the risk of personal injury and
should never be done.
■ Wear safety glassed and hearing protection. Further
protective equipment for head, hands, legs and feet
is recommended. Adequate protective clothing will
reduce personal injury by flying debris or accidental
contact with the saw chain.
■ Do not operate a chain saw in a tree. Operation of
a chain saw while up in a tree may result in personal
injury.
■ Always keep proper footing and operate the chain
saw only when standing on fixed, secure and
level surface. Slippery or unstable surfaces such as
ladders may cause a loss of balance or control of the
chain saw.
■ When cutting a limb that is under tension be alert
for spring back. When the tension in the wood
fibers is released the spring loaded limb may strike
the operator and /or throw the chain saw out of the
control.
■ Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw
chain and be whipped toward you or pull you off
balance.
■ Carry the chain saw by the front handle with the
chain saw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chain saw always
fit the guide bar cover. Proper handing of the chain
saw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
■ Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing accessories. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
■ Keep handles dry, clean, and free from oil and
grease. Greasy, oily handles are slippery causing
loss of control.
■ Cut wood only. Do not use chain saw for purposes
not intended. For example: do not use chain saw
for cutting plastic, masonry or non-wood building
materials. Use of the chain saw for operations
different than intended result in a hazardous situation.
■ Causes and operator prevention of kickback
a) Kickback may occur when the nose or tip of the guide
bar touches an object, or when the wood closes in
and pinches the saw chain in the cut.
b) Tip contact in some cases may cause a sudden
reverse reaction, kicking the guide bar up and back
towards the operator.
c) Pinching the saw chain along the top of the guard
bar may push the guide bar rapidly back towards the
operator.
d) Either of these reactions may cause you to lose
control of the saw which could result in serious injury.
Do not rely exclusively upon the safety devices built
into your saw. As a chain saw user, you should take
several steps to keep your cutting jobs free from
accident or Injury.
e) Kickback is the result of tool misuse and /or incorrect
operating procedures or conditions and can be
avoided by tacking proper precautions as given
below:
1) Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chain saw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback force. Kickback forces can be
controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chain saw.
2) Do not overreach and do not cut above shoulder
height. His helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chain saw in unexpected
situations.
3) Only use replacement bars and chains specified
by the manufacturer. Incorrect replacement bars and
chains may cause chain breakage and /or kickback.
4) Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increases kickback.
■ Addition:
a) Recommendation for the use of a residual current
device with a tripping current of 30mA or less.
b) Recommend the equipment is connected to supply
of that impedance or less Zsysmax=0.12+0.08j.
Recommend user to consult with the supply authority
if necessary.
c) Statement to position the cord so that it will not be
caught on branches and the like, during cutting.
d) Recommendation that the first-time user should, as
a minimum practice, cutting logs on a saw-horse or
cradle.
SPECIAL USE
■ The chainsaw is designed for cutting through tree
trunks, branches, squared timber and similar objects
and for felling and delimbing trees.
■ The user bears sole responsibility for damage caused
by improper use.
■ Generally accepted accident prevention regulations
and the enclosed safety information must be
observed.

14
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning for safe operation
of this product.
SYMBOL NAME EXPLANATION
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Safety Alert Precautions that involve your safety .
Class II tool Tool in which protection against electric shock rely on double
insulation or reinforced insulation.
Wet conditions alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read the operator’s
manual To reduce the risk of injury, user must read and understand op.
"operator’s manual before using this product.”
Electric shock
precaution
Remove plug from the mains immediately if cable is damaged or
cut.
Eye protection Always wear safety goggles or safety glasses when operating this
product.
Ear protection Always wear safety ear protectors when operating this product.
Sound power level Guaranteed sound power level is 107dB.
Safety Alert :Kickback
danger Precautions the Kickback involve your safety.
Two hands operation Always use two hands to operate the machine, don’t use it with
one hand.
10 7

15
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the product
to your nearest AUTHORISED SERVICE CENTRE for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt to
use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator's manual.
Save this operator's manual and review frequently
for safe operation and instructing others who may
use this product.
WARNING:
Observe all normal safety precautions related to
avoiding electrical shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
Fig. 1
1. Chain Brake
2. Front Handle
3. Oil Tank Cap
4. Safety Lock-off Button
5. Rear Handle
6. Live indicator
7. Switch Trigger
8. Oil Tank Sight Gauge
9. Chain Tension Adjust Knob
10. Sprocket Cover
11. Knob w/nut
12. Chain Bar
13. Saw Chain
Fig. 2
14. Safety Lock-off Button
15. Spike
16. Chain Cover
Fig. 3
17. Sprocket
18. Chain Tension Bolt
19. Bar Guide
20. Oil Outlet
Fig. 5
21. Bar Groove
22. Chain Drive Links
23. Cutter
Fig. 9
24. Feling direction
25. Danger Zone
26. Escape route
Fig.10
27. Direction of fall
28. Notch
29. Feling back cut
30. Hinge
Fig.11
31. Limb cut
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
DANGER
WARNING
CAUTION
CAUTION

16
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
TECHNICAL DATA
Unit RCS1835 RCS2040
Rated voltage V~ / Hz 220~240/50 220~240/50
Power rating W 1800 2000
Rated no-load speed M/S 13 13
Cutting length Mm 350 400
Chain break S < 0.15 < 0.15
Chain stop S < 0.15 < 0.15
Chain oil tank capacity ML 200 200
Weight (without cable) Kg 5.1 5.2
Emission sound pressure level LpA dB(A) 95 95
Uncertainty KpA dB(A) 3 3
Sound power level LWA dB(A) 104 104
Uncertainty KWA dB(A) 3 3
Guaranteed sound power level LWA(G) dB(A) 107 107
Vibration total value ah(no load work
mode) m/s25.7 5.7
Uncertainly K m/s21.5 1.5
CHAIN & BAR INFORMATION
For RCS1835
Manufacturer Chain Chain bar
Carlton N1C-BL-52E SK B 14-10W-N1-MHC UNB Y
Oregon 91PJ052X 140SDEA041
For RCS2040
Manufacturer Chain Chain bar
Carlton N1C-BL-56E SK B 16-10W-N156-MHC
Oregon 91PJ056X 160SDEA041
Note: Carlton Chain must be fitted with Carlton bar; Oregon Chain must be fitted with Oregon bar.
32. Keep work off ground leave support limbs until log
is cut
Fig.12
33. Log supported along the entire length
34. Cut from top (overbuck) avoid cutting earth
Fig.13
35. Log supported one end
36. 1st cut underbuck (1/3 diameter) to avoid splintering
37. 2nd cut overbuck (2/3 diameter) to meet 1st cut (to
avoid pinching)
Fig.14
38. Log supported both ends
36. 1st cut underbuck (1/3 diameter) to avoid splintering
37. 2nd cut overbuck (2/3 diameter) to meet 1st cut (to
avoid pinching)
Fig.15
39. Bucking a log
40. Stand on uphill side when cutting because log may
roll
TEC
HNICAL DATA

17
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
SPECIAL PRODUCT FEATURES
■ Special safety wrap-spring chain break. In “case of
a kickback or if the trigger is released,” the chainsaw
comes to a standstill within 1/10(!) of a second.
■ Sawing chain with safety driving links to reduce the
risk of kickback.
■ Large chain brake element. In case of a “kickback,
the chain brake is pushed forward” by the back of
the operator’s hand and trips the quick brake of the
chainsaw.
■ Switch with lock to protect against unintentional start
of the chainsaw.
■ Live indicator indicate the good connect with power.
COMMISSIONING
Assembling the chain bar and saw chain
Pull the mains plug out of the socket. Wear
protective gloves.
■ Unscrew the knob w/nut and remove the sprocket
cover. (Fig. 3)
■ The saw chain should face in the direction of chain
rotation. If they face backwards, turn the loop over.
(Fig. 4)
■ Place the chain drive links into the bar groove. (Fig.
5)
■ Position the chain so there is a loop at the back of the
bar.
■ Hold the chain in position on the bar and place the
loop around the sprocket and make sure it is correctly
mounted. (Fig.6)
■ Swing the chain tension adjust knob, turn the chain
tensioning bolt clockwise until the saw chain is
correctly tensioned. While the bolt is being tightened,
the chain bar must then be pushed upwards, check
chain tension again, do not tension the chain too
tightly (Fig. 7)
■ Replace the sprocket cover on top and tighten gently
with the knob w/nut.
Note: the saw chain is correctly tensioned if, in the
middle of the cutter, it can be lifted 3 to 4mm from the
cutter upper edge.
Running in sawing again
Before sawing with a new sawing chain, allow it to run in
for 2~3 minutes.
WARNING:
After the run-in time, check the chain tension and
retighten the chain if necessary.
Chain lubricating oil
The chainsaws are delivered ex work without an oil
fillng. Prior to initial operation of the machine, the oil
tank must be filled with lubricating oil.
Ryobi chainsaw adhesive oil is biologically degradable
and permits chainsaw operation at temperatures as low
as -15°C.
The oil tank cap is removed to fill the oil. When filling the
oil, ensure that no dirt gets into the oil tank. The oil level
can be monitored at the oil sight gauge. One filling of the
oil tank (capacity 0.2L) is sufficient for 25~40 minutes
chainsaw operation.
Checking chain lubrication
If the sawing chain is running dry, the cutter and sawing
chain are rendered unless within a short time. It is therefore
essential to check the oil level in the oil sight gauge every
time before starting work.
WARNING:
Never work without chain lubrication!
To check the chain lubrication, hold the chain saw with
the cutter (and sawing chain running) at a safe distance
of about approx. 20cm over a light colored base, e.g. A
spread-out news-paper). If increasingly large oil mark
appears on the light colored base, the chain lubrication is
working perfectly.
Chain Brake
The integrated chain brake brings the sawing chain to
a standstill within 1/10 of a second if the chain brake is
moved either .
-- manually to its front position, or during work with the
chainsaw with the back of the operator’s hand (due to a
kickback) , or
--the chainsaw is switched off by releasing the trigger
If the quick brake of the chainsaw is tripped through
actuation of the Chain Brake, do not allow the chainsaw
motor to run with the chain brake in this position for
unnecessarily long periods. Guide the chain brake back to
its initial position.
WARNING:
Before operating the chainsaw, always check
that the chain brake is in perfect working order
(by actuating the hand protection and releasing
the trigger). Have the machine repaired if braking
time is lengthened.
Mains connection
WARNING:
Before plugging in, check to see that the rated
mains voltage and mains frequency, as stated on
the rating label, match your power supply.

18
English
GB
F D E I P NL SDK NFIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG
WARNING:
Prior to starting work, check the mains connection
cable and extension cable for damage. Only use
mains connection cables and extension cables in
perfect condition.
WARNING:
The electrical system to which the chainsaw is
connected should be equipped with a differential
current safety switch (with a max. of 30mA
release current)
The chainsaw is intentionally short to prevent it from
coming into contact with the running sawing chain when
working with the machine.
It is advisable to fit the strain relief belt between the
chainsaw plug and the coupler socket of the extension
cable required for work with the machine this prevents the
plug from accidentally slipping out of the extension cable
coupler socket.
BEFORE OPERATION
In order to prevent kickback, please follow these
safety instructions:
■ Never start cutting with the tip of the chain bar!Always
keep a close eye on the tip of the chain bar!
■ Never cut with the tip of the chain bar! Be careful
when continuing cuts you are already working on!
■ Always start cuts with the chainsaw already running.
■ Make sure that the saw chain is always properly
sharpened.
■ Never cut through more than one branch at a time!
When lopping off branches, be careful not to tough
any other branches.
a) When cross-cutting, pay attention to trunks
standing very close to each other. If possible use a
sawing trestle.
Transporting the chainsaw
Before transporting the chainsaw, always remove the plug
from the power socket and slide the chain cover over the
bar and chain. If several cuts are to be performed with the
chainsaw, the saw must be switched off between cuts.
Chain guard (Fig. 2)
The chain cover must be clipped onto the chain and bar
as soon as the sawing work has been completed and
whenever the machine has to be transported.
OPERATION
WARNING:
Wear eye, ear and body clothing protection
while using your saw. Ensure the oil tank is
full before use.
■ Releasing the chain brake
To be able to use the chain saw again, the saw chain
must be unlocked, firstly switch off the saw release
the on/off switch completely and then pull the chain
brake back towards the back of the chain saw until
it locks into place the chain will now move when it is
switched on.
■ Holding the chain saw (Fig. 8)
Always grip both handles with the thumbs and fingers
encircling the handles. Ensure that your left hand is
holding the handle so that thumb is underneath.
■ Using the chain saw
Always be sure of your footing and hold the chainsaw
firmly with both hands while the motor is running.
■ Felling a tree (Fig. 9)
When bucking and felling operations are being
performed by two or more persons at the same time,
the felling operation should be separated from the
bucking operation by a distance of at least twice the
height of the tree being felled. Trees should not be
felled in a manner that would endanger any person,
strike any utility line or cause any property damage.
If the tree does make contact with any utility line, the
utility company should be notified immediately.
The chainsaw operator should keep on the uphill
side of the terrain as the tree is likely to roll or slide
downhill after it is felled an escape path
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path
should extend back and diagonally to the rear of
expected line of fall as illustrated in Fig. 9.
Before felling is started, consider the natural lean of
the tree, the location of larger branches and the wind
direction to judge which may the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, stapes and
wire from the tree.
■ Notching undercut (A notch cut in a tree to direct the
fall) (Fig.10)
Other manuals for RCS1835
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Chainsaw manuals

Ryobi
Ryobi P540 User manual

Ryobi
Ryobi RY10521B User manual

Ryobi
Ryobi RCS-3540C User manual

Ryobi
Ryobi RCS1935B User manual

Ryobi
Ryobi RCS1830BLX4 User manual

Ryobi
Ryobi RCS4240NB User manual

Ryobi
Ryobi CS1800 User manual

Ryobi
Ryobi RCS4640N User manual

Ryobi
Ryobi p546 User manual

Ryobi
Ryobi RY405010 User manual

Ryobi
Ryobi ECW-1835 User manual

Ryobi
Ryobi RY43160 User manual

Ryobi
Ryobi RY43155 User manual

Ryobi
Ryobi HLCS01 User manual

Ryobi
Ryobi RY40500 User manual

Ryobi
Ryobi RCS3535A User manual

Ryobi
Ryobi RCS3835T User manual

Ryobi
Ryobi RCS1835B User manual

Ryobi
Ryobi RCS1835 User manual

Ryobi
Ryobi OCS1830 User manual