Ryobi RCS1835B User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RCS1835B

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание!Необходимо прочитать инструкции вданном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytaćinstrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługąoraz
konserwacjąproduktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial săcitiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно!Изключително важно еда прочетете инструкциите внастоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа спродукта.
Важливо!Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції вцьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Önemli! Ürünü monte etmeden, kullanmadan ve bakımınıyapmadan önce bu kılavuzdaki talimatları
okumanız önemlidir.
Subject to technical modification | Sous réserve de modifications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modificaciones técnicas | Con riserva di eventuali modifiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modificações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modyfikacji technicznych | Změny technických údajůvyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modificaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisędaryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene
| Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Єоб’єктом для технічних змін |
Teknik değişikliğe tabidir.

1English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your electric chainsaw.
INTENDED USE
The electric chainsaw is intended for outdoor use only. For
safety reasons, the product must be adequately controlled
by using a two-handed operation at all times.
The product is designed for cutting branches, trunks, logs,
and beams of a diameter determined by the cutting length
of the guide bar. It is designed to cut wood only.
The product is to be used in domestic applications only by
adults who have received adequate training on the hazards
and preventative measures to be taken while using the
product. It should not be used for professional tree services.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.

2| English
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
GENERAL CHAINSAW SAFETY WARNINGS
Keep all parts of the body away from the saw chain
when the chainsaw is operating. Before you start
the chainsaw, make sure the saw chain is not
contacting anything. A moment of inattention while
operating chainsaws may cause entanglement of your
clothing or body with the saw chain.
Always hold the chainsaw with your right hand
on the rear handle and your left hand on the front
handle. Holding the chainsaw with a reversed hand
configuration increases the risk of personal injury and
should never be done.
Hold the chainsaw by insulated gripping surfaces
only, because the saw chain may contact hidden
wiring or its own cord. Saw chains contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the chainsaw
“live” and could give the operator an electric shock.
Wear eye protection. Further protective equipment
for hearing, head, hands, legs and feet is
recommended. Adequate protective equipment will
reduce personal injury by flying debris or accidental
contact with the saw chain.
Do not operate a chainsaw in a tree, on a ladder,
from a rooftop, or any unstable support. Operation
of a chainsaw in this manner could result in serious
personal injury.
Always keep proper footing and operate the
chainsaw only when standing on fixed, secure and
level surface. Slippery or unstable surfaces may cause
a loss of balance or control of the chainsaw.
When cutting a limb that is under tension, be alert
for spring back. When the tension in the wood fibres is
released, the spring loaded limb may strike the operator
and/or throw the chainsaw out of control.
Use extreme caution when cutting brush and
saplings. The slender material may catch the saw chain
and be whipped toward you or pull you off balance.
Carry the chainsaw by the front handle with the
chainsaw switched off and away from your body.
When transporting or storing the chainsaw, always
fit the guide bar cover. Proper handling of the
chainsaw will reduce the likelihood of accidental contact
with the moving saw chain.
Follow instructions for lubricating, chain tensioning
and changing the bar and chain. Improperly tensioned
or lubricated chain may either break or increase the
chance for kickback.
Cut wood only. Do not use chainsaw for purposes
not intended. For example: do not use chainsaw
for cutting metal, plastic, masonry or non-wood
building materials. Use of the chainsaw for operations
different than intended could result in a hazardous
situation.
Do not attempt to fell a tree until you have an
understanding of the risks and how to avoid them.
Serious injury could occur to the operator or bystanders
while felling a tree.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback may occur when the nose or tip of the guide bar
touches an object, or when the wood closes in and pinches
the saw chain in the cut.
Tip contact in some cases may cause a sudden reverse
reaction, kicking the guide bar up and back towards the
operator.
Pinching the saw chain along the top of the guide bar may
push the guide bar rapidly back towards the operator.
Either of these reactions may cause you to lose control of
the saw which could result in serious personal injury. Do
not rely exclusively upon the safety devices built into your
saw. As a chainsaw user, you should take several steps to
keep your cutting jobs free from accident or injury.
Kickback is the result of chainsaw misuse and/or incorrect
operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
Maintain a firm grip, with thumbs and fingers
encircling the chainsaw handles, with both hands
on the saw and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Kickback forces can
be controlled by the operator, if proper precautions are
taken. Do not let go of the chainsaw.
Do not overreach and do not cut above shoulder
height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of the chainsaw in unexpected
situations.
Only use replacement guide bars and saw chains
specified by the manufacturer. Incorrect replacement
guide bars and saw chains may cause chain breakage
and/or kickback.
Follow the manufacturer’s sharpening and
maintenance instructions for the saw chain.
Decreasing the depth gauge height can lead to
increased kickback.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Attend a professionally organised course on the use
and maintenance of chainsaws, preventative actions,
and first aid. Keep these instructions safe for later use.
Chainsaws are potentially dangerous tools. Accidents
involving the use of chainsaws often result in loss
of limbs or death. Falling branches, toppling trees,
rolling logs can all kill. Diseased or rotting timber
poses additional hazards. Assess your capability of
completing the task safely. If there is any doubt, leave it
to a professional tree surgeon.

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
A power spike causes voltage fluctuations and may
affect other electrical products in the same power
line. Connect the product to a power supply with an
impedance equal to or less than 0.33 to minimise
voltage fluctuations. Contact your electric power
supplier for further clarification.
Do not cut vines or small undergrowth (less than 75 mm
in diameter).
Before every use, examine the power cord for damage.
If the power cord is damaged, it must be replaced by
a qualified person at an authorised service centre to
avoid a hazard.
Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
Make sure that the power cord is positioned so that it
cannot be damaged by the cutting means and will not
be stepped on, tripped over, or subjected to damage
or stress.
It is recommended to practise cutting logs on a saw-
horse or cradle when operating the product for the first
time.
The size of the work area depends on the job being
performed and the size of the tree or workpiece
involved. For example, felling a tree requires a larger
work area than making other cuts, such as bucking
cuts. The operator needs to be aware and in control of
everything happening in the work area.
Do not cut with your body in line with the guide bar and
chain. If you experience kickback, this position helps
prevent the chain from coming into contact with your
head or body.
Do not use a back-and-forward sawing motion. Let the
chain do the work. Keep the chain sharp, and do not try
to push the chain through the cut.
Do not put pressure on the saw at the end of the cut.
Be ready to take on the weight of the saw as it cuts free
from the wood. Failure to do so could result in possible
serious personal injury.
Do not stop the saw in the middle of a cutting operation.
Keep the saw running until it is already removed from
the cut.
To reduce the risk of injury associated with contacting
moving parts, always turn off the product, apply the
chain brake, disconnect the product from the power
supply, and make sure that all moving parts have come
to a complete stop:
before cleaning or clearing a blockage
before leaving the product unattended
before installing or removing attachments
before checking, conducting maintenance, or
working on the product
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of the product. When using the product for
prolonged periods, ensure to take regular breaks.
If the product is dropped, suffers heavy impact, or
begins to vibrate abnormally, immediately stop the
product and inspect for damage or identify the cause of
the vibration. Any damage should be properly repaired
or replaced by an authorised service centre.
Operate the product only in temperatures between 0°C
and 40°C.
Store the product in a location where the ambient
temperature is between -10°C and 50°C.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Good quality personal protective equipment, as used by
professionals, helps reduce the risk of injury to the operator.
The following items should be used when operating the
product:
Safety helmet
–should comply with EN 397 and be CE marked
Hearing protection
–should comply with EN 352-1 and be CE marked
Eye and face protection
–should be CE marked and comply with EN 166 (for
safety glasses) or EN 1731 (for mesh visors)
Gloves
–should comply with EN381-7 and be CE marked
Leg protection (chaps)
–should comply with EN381-5, be CE marked and
provide all-round protection
Chainsaw safety boots
–should comply with EN ISO 20345:2004 and be
marked with a shield depicting a chainsaw to show
compliance with EN 381-3. (Occasional users
may use steel toe-cap safety boots with protective
gaiters, which conform to EN 381-9 if the ground is
even and there is little risk of tripping or catching on
undergrowth)
Chainsaw jackets for upper body protection
–should comply with EN 381-11 and be CE marked
INSTRUCTIONS CONCERNING THE PROPER
TECHNIQUES FOR BASIC FELLING, LIMBING,
AND CROSS-CUTTING
UNDERSTANDING THE FORCES WITHIN THE WOOD
When you understand the directional pressures and
stresses inside the wood, you can reduce the pinches or at
least expect them during your cutting. Tension in the wood
means the fibres are being pulled apart, and if you cut in this
area, the kerf or cut tends to open as the saw goes through.
If a log is being supported on a saw-horse and the end is
hanging unsupported over the end, tension is created on
the upper surface due to the weight of the overhanging log
stretching the fibers. Likewise, the underside of the log is
compressed and the fibres are being pushed together. If a
cut is made in this area, the kerf tends to close up during
the cut. This cut would pinch the blade.
PUSH AND PULL
The reaction force is always opposite to the direction the
chain is moving. The operator must be ready to control the
tendency for the product to pull away and push backwards.
The product pulls away (forward motion) when cutting on
the bottom edge of the bar. The product pushes backwards
(towards the operator) when cutting along the top edge.
SAW JAMMED IN THE CUT
Turn othe product, and disconnect it from the power
supply. Do not try to force the chain and bar out of the
cut as this is likely to break the chain, which may swing
back and strike the operator. This situation normally occurs

4| English
because the wood is incorrectly supported, which forces
the cut to close under compression, thereby pinching the
blade. If adjusting the support does not release the bar and
chain, use wooden wedges or a lever to open the cut and
release the saw. Never try to start the chainsaw when the
guide bar is already in a cut or kerf.
SKATING/BOUNCING
When the chainsaw fails to dig in during a cut, the guide
bar can begin hopping or dangerously skidding along the
surface of the log or branch, possibly resulting in the loss
of control of the chainsaw. To prevent or reduce skating or
bouncing, always use the saw with both hands. Make sure
that the saw chain establishes a groove for cutting.
Never cut small, flexible branches or brushes with your
chainsaw. Their size and flexibility can easily cause the
saw to bounce towards you or bind up with enough force
to cause a kickback. The best tool for that kind of work is
a hand saw, pruning shears, an axe or other hand tools.
FELLING A TREE
When bucking and felling operations are being performed
by two or more persons at the same time, the felling
operations should be separated from the bucking operation
by a distance of at least twice the height of the tree being
felled. Trees should not be felled in a manner that would
endanger any person, strike any utility line, or cause any
property damage. If the tree does make contact with any
utility line, the company should be notified immediately.
The chainsaw operator should keep on the uphill side of
the terrain as the tree is likely to roll or slide downhill after
it is felled.
An escape path should be planned and cleared as
necessary before cuts are started. The escape path should
extend back and diagonally to the rear of the expected line
of fall.
Before felling starts, consider the natural lean of the tree,
the location of larger branches, and the wind direction to
judge which way the tree will fall.
Remove dirt, stones, loose bark, nails, staples, and wire
from the tree.
Do not attempt to fell trees which are rotten or have been
damaged by wind, fire, lightning, etc. This is extremely
dangerous and should only be completed by professional
tree surgeons.
1. Notching undercut
Make the notch 1/3 the diameter of the tree, perpendicular
to the direction of the fall. Make the lower horizontal
notching cut first. This will help to avoid pinching either
the saw chain or the guide bar when the second notch is
being made.
2. Felling back cut
Make the felling back cut at least 50 mm (2 in.) higher
than the horizontal notching cut. Keep the felling back cut
parallel to the horizontal notching cut. Make the felling
back cut so enough wood is left to act as a hinge. The
hinge wood keeps the tree from twisting and falling in the
wrong direction. Do not cut through the hinge.
As the felling gets close to the hinge, the tree should begin
to fall. If there is any chance that the tree may not fall in
the desired direction or it may rock back and bind the saw
chain, stop cutting before the felling back cut is complete
and use wedges of wood, plastic or aluminium to open the
cut and drop the tree along the desired line of fall.
When the tree begins to fall, remove the chainsaw from
the cut, stop the motor, put the chainsaw down, and use
the retreat path planned. Be alert for falling overhead limbs
and watch your footing.
13
2
5 cm (2 inch)
5 cm (2 inch)
REMOVING BUTTRESS ROOTS
A buttress root is a large root extending from the trunk of
the tree above the ground. Remove large buttress roots
before felling. Make the horizontal cut into the buttress first,
followed by the vertical cut. Remove the resulting loose
section from the work area. Follow the correct tree felling
procedure after removing the large buttress roots.
BUCKING A LOG
Bucking is cutting a log into lengths. It is important to
make sure your footing is firm and your weight is evenly
distributed on both feet. When possible, the log should be
raised and supported by the use of limbs, logs or chocks.
Follow the simple directions for easy cutting. When the log
is supported along its entire length, it is cut from the top
(overbuck).
When the log is supported on one end, cut 1/3 the diameter
from the underside (underbuck). Then make the finished
cut by overbucking to meet the first cut.

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
1
2
1/3
2/3
When the log is supported on both ends, cut 1/3 the
diameter from the top (overbuck). Then make the finished
cut by underbucking the lower 2/3 to meet the first cut.
2
1
2/3
1/3
When bucking on a slope always stand on the uphill side of
the log. To maintain control when “cutting through”, release
the cutting pressure near the end of the cut without relaxing
your grip on the chainsaw handles. Don’t let the chain
contact the ground. After completing the cut, wait for the
saw chain to stop before you move the chainsaw. Always
stop the motor before moving from tree to tree.
LIMBING A TREE
Limbing is removing the branches from a fallen tree. When
limbing, leave larger lower limbs to support the log othe
ground. Remove the small limbs in one cut. Branches
under tension should be cut from the bottom up to avoid
binding the chainsaw.
SPRINGPOLES
A springpole is any log, branch, rooted stump, or sapling
that is bent under tension by other wood so that it springs
back if the wood holding it is cut or removed.
On a fallen tree, a rooted stump has a high potential of
springing back to the upright position during the bucking
cut to separate the log from the stump. Watch out for
springpoles—they are dangerous. Do not attempt to cut
bent branches or stumps that are under tension unless you
are professionally trained and competent to do so.
WARNING! Springpoles are dangerous and could strike
the operator, causing the operator to lose control of the
chainsaw. This could result in a severe or fatal injury to the
operator. Cutting spring poles should be done by trained
users.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Turn off the product, disconnect it from the power
supply, and allow the product to cool down before
storing or transporting.
Remove all foreign material from the product. Store the
product in a cool, dry, and well-ventilated place that is
inaccessible to children. Keep the product away from
corrosive agents, such as garden chemicals and de-
icing salts. Do not store the product outdoors.
Fit the guide bar cover before storing the product or
during transportation.
For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
MAINTENANCE
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories, and attachments. Failure to do so
can cause possible injury, can contribute to poor
performance, and may void your warranty.
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. Have the product serviced by an authorised
service centre only.
You may make adjustments or repairs described in this
manual. For other repairs, have the product serviced by
an authorised service centre only.
Consequences of improper maintenance, removal, or
modification of safety devices, may cause the product
to not function correctly, increasing the potential
for serious injury. Keep the product professionally
maintained.
Sharpening the chain safely is a skilled task. Therefore,
the manufacturer strongly recommends that a worn or
dull chain is replaced with a new one, available at your
authorised service centre. The part number is available
in the product specification table in this manual.
Follow the instructions for lubricating and chain tension
checking and adjustment.
After each use, clean plastic parts with a soft, dry cloth.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for security to ensure that the product is in safe working
condition. Any part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised service centre.

6| English
MAINTENANCE SCHEDULE
Daily check
Bar lubrication Before each use
Chain tension Before each use and
frequently
Chain sharpness Before each use
(visual check)
For damaged parts Before each use
For loose fasteners Before each use
Chain brake function Before each use
Inspect and clean
Bar Before each use
Complete saw After each use
Chain brake Every 5hours of operation
KNOW YOUR PRODUCT
See page 212.
1. Front hand guard / Chain brake
2. Front handle
3. Trigger release
4. Rear handle
5. Guide bar cover
6. Chain catcher
7. Chain tension / Guide bar locking knob
8. Sprocket cover
9. On/off trigger
10. Cord retainer
11. Chain lubricant cap
12. Spiked bumper
13. Guide bar
14. Chain
SAFETY DEVICES
Chain brake
Chain brakes are designed to quickly stop the chain from
rotating. When the chain brake lever is pushed towards the
bar, the chain should stop immediately. A chain brake does
not prevent kickback. It only lowers the risk of injury should
the chain bar contact the operator’s body during a kickback
event. The chain brake should be tested before each use
for correct operation in both the run and brake positions.
WARNING! If the chain brake does not stop the chain
immediately, or if the chain brake does not stay in the
run position without assistance, take the product to an
authorised service centre for repair before use.
Chain catcher
The chain catcher prevents the saw chain from being
thrown back towards the operator if the saw chain comes
loose or breaks.
Guide bars
Generally, guide bars with small radius tips have a
somewhat lower potential for kickback. Use a guide bar
and matching chain that is just long enough for the job.
Longer bars increase the risk of loss of control during
sawing. Regularly check the chain tension. When cutting
smaller branches (less than the full length of the guide bar)
the chain is more likely to be thrown oif the tension is
not correct.
Low-kickback saw chain
The low-kickback saw chain helps to reduce the possibility
of a kickback event.
The rakers (depth gauges) ahead of each cutter can
minimise the force of a kickback reaction by preventing the
cutters from digging in too deeply. Use only replacement
guide bar and chain combinations that are recommended
by the manufacturer.
As saw chains are sharpened, they lose some of the low-
kickback qualities, and extra caution is required. For safety,
replace saw chains when cutting performance decreases.
Spiked bumper
The integral bumper spike may be used as a pivot when
making a cut. It helps to keep the body of the chainsaw
steady while cutting. When cutting, push the product
forward until the spikes dig into the edge of the wood, then
move the rear handle up or down in the direction of the
cutting line to help ease the physical strain of cutting.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
To reduce the risk of injury, user must
read and understand operator’s manual
before using this product.
Wear eye, ear, and head protection.
Wear non-slip safety footwear when
using the product.
Wear non-slip, heavy-duty gloves.
Remove the plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut.
Beware of chainsaw kickback and avoid
contact with bar tip.
Do not expose the product to rain or
damp condition.
Hold and operate the product properly
with both hands.
Do not operate the product using only
one hand.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased

7English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EurAsian Conformity Mark
Class II tool, double insulation
Ukrainian mark of conformity
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Guaranteed sound power level
Bar and chain lubricant
Chain brake
Rotate to lock or unlock the guide bar.
Lock
Unlock
Moving direction of the chain
(Marked under the sprocket cover)
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
Wear eye and face protection.
Wear upper body protection.
Wear leg protection.
Stop the product.
GETTING STARTED
See page 213.
1. Wear Personal Protective Equipment (PPE).
Wear full eye protection, ear protection, non-slip heavy-
duty gloves, substantial footwear, and protective clothing
at all times while operating the product. Do not operate the
product when barefoot or wearing open sandals.
2. Remove the parts from the packaging. Assemble the
product.
WARNING! If any parts are damaged or missing, do not
operate the product until the parts are replaced. Failure to
heed this warning could result in serious personal injury.
Place the chain drive links into the bar groove. Position the
chain so that there is a loop at the back of the bar.
The saw chain should face in the direction of chain
rotation. If the chain faces backwards, turn the loop over.
3. Loosen the guide bar locking knob, and remove the
sprocket cover.
4. Hold the chain in position on the bar, and place the loop
around the drive sprocket. Lower the bar so that the
bolt goes through the hole in the attached chain tension
assembly.
5. Replace the sprocket cover, and then tighten the chain
tension / guide bar locking knob by turning it clockwise
until it locks into place. Check the chain tension
frequently.
The chain tension is correct when the gap between
the cutter in the chain and the bar is between 3 and 4
mm. Pull the chain in the middle of the lower side of the
bar downwards (away from the bar), and measure the
distance between the bar and the chain cutters.
NOTE: The temperature of the chain increases during
normal operation, causing the chain to stretch. Check
the chain tension frequently and adjust as required. A
chain that is tensioned while warm may be too tight upon
cooling. Make sure that the chain tension is correctly
adjusted as specified in these instructions.
6. Tighten and lock the guide bar locking knob by turning
it clockwise.
NOTE: Make sure that the bar and chain tensioning
assembly is moving freely without dirt and the saw chain is
correctly looped around the sprocket. If the chain tension is
too tight or too loose after locking the chain tension knob,
check if the guide bar and chain tensioning assembly are
clean and properly assembled.
If necessary, remove the sprocket cover and guide bar for
cleaning, then reassemble the parts.
7. Add chain lubricating oil.
Use only RYOBI chainsaw lubricating oil from an
authorised service centre.

8| English
Clear the surface around the oil cap to prevent
contamination. Remove the cap from the oil tank. Pour the
oil into the oil tank, and monitor the oil level gauge. Ensure
that no dirt enters the oil tank while filling.
WARNING! Never work without chain lubricant. If the
saw chain is running without lubricant, the guide bar and
the saw chain can be damaged. Before and while using
the chainsaw, check the oil level in the oil level gauge.
A properly functioning chain and bar lubricating system
normally discharges oil from the chain during use. To
check the functionality of the chain and bar lubricating
system, point the tip of the chain at a light coloured
surface, such as a newspaper. A distinct line of oil splatter
should be observed after a short time.
8. Close the oil tank, and tighten the cap. Wipe off any
spillage.
9. Hook the power cord to the power cord retainer.
WARNING! Always keep the power cable tidy and
away from the area of cutting. Apart from the danger of
electrocution, untidy cables cause falls and trips.
10. Connect the product to a power outlet.
WARNING! Always hold the product with the right hand
on the rear handle and the left hand on the front handle.
WARNING! Grip both handles with the thumbs and
fingers encircling the handles. Ensure that the left hand is
holding the front handle so that the thumb is underneath.
11. Start the product.
Set the chain brake into the run position by grasping the
top of the chain brake lever and pulling towards the front
handle until you hear a click. Press the trigger release.
Squeeze the on/off trigger.

9
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Votre tronçonneuse électrique a été conçue en donnant
priorité à la sécurité, à la performance et à la abilité.
UTILISATION PRÉVUE
La tronçonneuse électrique est uniquement destinée à un
usage en extérieur. Pour des raisons de sécurité, l'appareil
doit être manipulé de manière appropriée, en utilisant les
deux mains.
Le produit est destiné à la coupe des branches, troncs,
bûches, et poutres d'un diamètre déterminé par la longueur
de coupe du guide-chaîne. Il n'est autorisé de l'utiliser que
pour couper du bois.
Le produit doit uniquement être utilisé dans le cadre
d'applications domestiques, par des adultes ayant reçu une
formation adéquate concernant les risques et les mesures
de prévention à prendre lors de l'utilisation du produit. Il ne
doit pas être utilisé de façon professionnelle pour l'abattage
et l'élagage des arbres.
Utilisez ce produit pour aucun autre travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LE PRODUIT
AVERTISSEMENT! Lire l'ensemble des instructions
des mises en garde de sécurité, des illustrations et des
spécifications fournies avec ce produit. Le non-respect
des instructions présentées ci-après peut entraîner des
accidents tels que des incendies, des chocs électriques et/
ou des blessures corporelles graves.
Veuillez conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Dans les avertissements, l’expression « outil électrique »
fait référence au produit alimenté sur le secteur (à l) ou
sur batterie (sans l).
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
■Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux
accidents.
■Ne pas faire fonctionner les outils électriques en
atmosphère explosive, par exemple en présence
de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
■Maintenir les enfants et les personnes présentes
à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique.
Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle
de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
■Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduisent le risque de choc
électrique.
■Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre corps
est relié à la terre.
■Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de
choc électrique.
■Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil
électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des
parties en mouvement. Des cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
■Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
■Si l’usage d’un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit
le risque de choc électrique.
SÉCURITÉ DES PERSONNES
■Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train
de faire et faire preuve de bon sens dans votre
utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
■Utiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, les casques ou les protections
auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
■Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
■Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à
des blessures.
■Ne pas se précipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
■S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et
les vêtements à distance des parties en mouvement.
Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
■Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération
des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
■Rester vigilant et ne pas négliger les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.

10
| Français
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
■Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
électrique adapté à votre application. L’outil
électrique adapté réalise mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
■Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et
inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le
réparer.
■Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/
ou enlever le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil électrique. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
■Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de
la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou
les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
■Observer la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
■Garder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement
entretenus avec des pièces coupantes tranchantes
sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles
à contrôler.
■Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les
lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations différentes de celles prévues peut donner
lieu à des situations dangereuses.
■Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
ENTRETIEN
■Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assure le maintien de la
sécurité de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
CONCERNANT LA TRONÇONNEUSE
■Gardez toutes les parties du corps éloignées de
la chaîne de la tronçonneuse lorsqu’elle est en
fonctionnement. Avant de mettre la tronçonneuse
en marche, assurez-vous que rien ne soit en en
contact avec la chaîne. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation d’une tronçonneuse est susceptible
d’entraîner l’enchevêtrement de vos habits ou de votre
corps dans sa chaîne.
■Tenez toujours la tondeuse avec votre main droite
sur la poignée arrière et votre main gauche sur la
poignée avant. Le maintien de la tronçonneuse avec
la position des mains inversée augmente le risque de
blessures et ne doit jamais être effectué.
■Tenez la tronçonneuse uniquement au niveau
des surfaces de préhension isolées car sa chaîne
peut entrer en contact avec des branchements
dissimulés ou son propre fil. Une chaîne de
tronçonneuse qui entrerait en contact avec un câble
« sous tension » pourrait véhiculer cette tension
électrique vers les parties métalliques de l’outil et
exposer l’opérateur à une décharge électrique.
■Portez une protection oculaire. Un équipement
de protection auditif, tout comme pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds est recommandé. Un
équipement de protection adéquat permettra de réduire
les blessures personnelles causées par des débris
volants ou un contact accidentel avec la chaîne.
■N’utilisez pas une tronçonneuse si vous vous
trouvez dans un arbre, sur une échelle, un toit ou
tout support instable. Une telle utilisation pourrait
provoquer de graves blessures.
■Gardez toujours un bon appui de vos pieds au
sol et n'utilisez la tronçonneuse que lorsque vous
vous tenez debout sur une surface fixe, sûre et
horizontale. Des surfaces glissantes ou instables
pourraient entraîner une perte d'équilibre ou de contrôle
de la tronçonneuse.
■Lorsque vous coupez une branche sous tension,
prenez garde à l'effet ressort. Une fois la tension
des fibres du bois relâchée, la branche sous tension
pourrait frapper l'opérateur et/ou causer une perte de
contrôle de la tronçonneuse.
■Soyez particulièrement prudent lors de la coupe de
broussailles et de jeunes arbres. Les fins branchages
sont susceptibles d'être agrippés par la chaîne de la
tronçonneuse et de venir vous fouetter ou de vous faire
perdre l'équilibre.
■Transportez la tronçonneuse par sa poignée avant,
moteur coupé et éloignée de votre corps. Mettez
toujours le fourreau de protection du guide-chaîne
en place lorsque vous transportez ou rangez la
tronçonneuse. Une manipulation correcte de la
tronçonneuse réduit la probabilité de mise en contact
accidentelle avec la chaîne en mouvement.
■Respectez les instructions concernant la
lubrification, la tension de la chaîne et le
remplacement de la barre/chaîne. Une chaîne mal
tendue ou mal lubrifiée peut soit casser ou augmenter
le risque de rebond.
■Ne coupez que du bois. N'utilisez pas cette
tronçonneuse pour un usage autre que ceux
prévus. Par exemple: n’utilisez pas la tronçonneuse
pour couper le métal, le plastique, le béton, ou tout
autre matériau de construction autre que le bois.
L'utilisation détournée de l'appareil peut entraîner des
situations dangereuses.
■Ne cherchez pas à abattre un arbre sans avoir bien
compris les risques et les mesures à observer pour
les éviter. L'opérateur ou les personnes se trouvant
autour peuvent subir de graves blessures lors de
l'abattement d'un arbre.

11
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
CAUSES ET PRÉVENTION DU REBOND:
Il peut se produire un rebond si l'extrémité du guide-chaîne
entre en contact avec un objet ou si la chaîne se pince et
se bloque dans le bois pendant la coupe.
Dans certains cas, le contact avec le nez du guide-chaîne
peut provoquer une réaction inverse soudaine, faisant
rebondir le guide-chaîne vers le haut et en direction de
l'opérateur.
Le pincement de la chaîne au niveau du haut du guide-
chaîne est susceptible de repousser ce dernier rapidement
en direction de l’opérateur.
Dans chacun de ces cas, vous pouvez perdre le contrôle
de la tronçonneuse et être grièvement blessé. Ne vous
ez pas exclusivement aux éléments de protection de
votre tronçonneuse. Vous devez également prendre
diérentes mesures pour éviter les risques d'accidents ou
de blessures.
Le recul est le résultat d'une mauvaise utilisation de
la tronçonneuse et/ou de conditions ou procédures
d'utilisation inadéquates et peut être évité en prenant les
précautions nécessaires mentionnées ci-dessous:
■Maintenez fermement la tronçonneuse des deux
mains, vos pouces et vos doigts enserrant ses
poignées, et positionnez votre corps et vos bras
de façon à pouvoir résister aux forces de rebond.
Les forces de rebond peuvent être maîtrisées par
l'opérateur si des précautions adaptées sont prises. Ne
lâchez pas la tronçonneuse.
■Ne travaillez pas en extension et ne tronçonnez
pas au-dessus du niveau des épaules. Vous aiderez
ainsi à éviter le contact accidentel avec le nez du guide-
chaîne et à améliorer le contrôle de la tronçonneuse en
cas de situation inattendue.
■Utilisez uniquement les barres de guidage et des
chaînes de scie de rechange spécifiées par le
fabricant. Des barres de guidage et des chaînes de
scie de rechange inadaptées peuvent provoquer une
rupture et/ou un recul de la chaîne.
■Respectez les instructions du fabricant pour
l'aiguisage et l'entretien de la chaîne. La diminution
de la hauteur du limiteur de profondeur est susceptible
d'augmenter le risque de rebond.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
ADDITIONNELLES
■Assistez à un cours professionnel sur l'utilisation
et l'entretien des tronçonneuses, sur les mesures
préventives et les mesures de premier secours.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter
ultérieurement.
■Les tronçonneuses sont des outils potentiellement
dangereux. Les accidents impliquant l'utilisation de
tronçonneuses causent souvent la perte d'un membre
ou la mort. La chute de branches et d'arbres et la
rotation des bûches peuvent tuer. Le bois malade ou
pourri crée des risques supplémentaires. Vous devez
jauger votre capacité à effectuer une tâche de façon
sure. En cas de doute, confiez le travail à un bûcheron
professionnel.
■Une surconsommation temporaire provoque des
variations de tension susceptibles d'affecter les autres
appareils électriques branchés sur la même ligne
d'alimentation. Branchez le produit sur une source
d'alimentation électrique dont l'impédance est inférieure
ou égale à 0.33 Ω afin de minimiser les variations de
tension. Contactez votre compagnie de distribution
d'électricité pour de plus amples informations.
■Ne coupez pas de vigne et/ou de petites broussailles
(de moins de 75 mm de diamètre).
■Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé. Si le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être changé
par une personne qualifiée dans un centre de service
autorisé afin d'éviter tout risque.
■L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité n'excédant pas
30 mA.
■Assurez-vous que le câble chemine de façon qu'il
ne puisse pas être coupé et que l'on ne puisse pas
marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu'il
ne peut pas être forcé ou endommagé.
■Il est recommandé de couper les bûches sur un chevalet
ou sur un berceau lors de la première utilisation du
produit.
■La superficie de la zone de travail dépend du travail
à effectuer tout autant que de la taille de l'arbre ou de
la pièce à usiner. Par exemple, l'abattage d'un arbre
demande une zone de travail plus importante que
les autres coupes, telles que le tronçonnage, etc.
L'opérateur doit être conscient de son environnement
de travail et opérer un contrôle total sur tout événement
pouvant s'y produire.
■Ne coupez pas en ayant votre corps aligné avec le
guide-chaîne et avec la chaîne. En cas de mouvement
de recul de l'outil, cela contribuera à empêcher la
chaîne d'entrer en contact avec votre tête ou votre
corps.
■N’appliquez pas un mouvement de sciage d'avant en
arrière. Laissez la chaîne faire le travail. Gardez la
chaîne affûtée et n’essayez pas de pousser la chaîne
dans la découpe.
■N'exercez pas de pression sur la tronçonneuse en fin
de coupe. Tenez-vous prêt à supporter le poids de la
tronçonneuse une fois celle-ci libérée en fin de coupe.
Le non-respect de cet avertissement peut entraîner de
graves blessures.
■N'arrêtez pas la tronçonneuse en pleine opération de
coupe. Gardez la tronçonneuse en fonctionnement
jusqu'à ce qu'elle soit sortie de la coupe.
■Pour réduire les risques de blessure associés au
contact avec les pièces en rotation, arrêtez toujours le
moteur, appliquez le frein de la chaîne et retirez la fiche
de la prise d’alimentation. Assurez-vous que tous les
éléments en mouvement se sont bien arrêtés:
●avant de nettoyer ou de dégager la cause d’un
blocage ;
●avant de laisser le produit sans surveillance ;
●avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires ;
●avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de l’entretenir.
■L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.

12
| Français
■Si le produit est tombé, a subi un choc important
ou se met à vibrer de façon anormale, arrêtez-le
immédiatement et recherchez les dommages éventuels
ou identifiez la cause des vibrations. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé
■Utilisez le produit uniquement à des températures
comprises entre 0 et 40 °C.
■Stockez le produit à un endroit dont la température
ambiante est comprise entre -10 °C et 50 °C.
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE
Un équipement de protection individuelle de bonne qualité,
comme celui des professionnels, réduira les risques de
blessures pour l'opérateur. Les éléments suivants doivent
être utilisés lorsque vous utilisez votre tronçonneuse:
■Casque de sécurité
–doit être conforme à EN 397 et porter l'inscription
CE
■Protection auditive
–doit être conforme à EN 352-1 et porter l'inscription
CE
■Protection oculaire et faciale
–doit porter l'inscription CE et être conforme à EN
166 (pour les lunettes de sécurité) ou EN 1731
(pour les visières à grille)
■Gants
–doit être conforme à EN381-7 et porter l'inscription
CE
■Protèges-jambes (jambières)
–doivent être conformes à EN381-5, porter
l'inscription CE et protéger tout le tour des jambes
■Bottes de protection pour tronçonneuse
–doivent être conformes à EN ISO 20345:2004 et
porter un pictogramme de tronçonneuse indiquant
la conformité à EN 381-3. (Les utilisateurs
occasionnels peuvent porter des chaussures de
sécurité à embouts acier et des guêtres de sécurité
conformes à EN 381-9 si le sol est régulier et que
le risque de trébucher ou de s'emmêler dans des
broussailles est faible)
■Vestes de protection du haut du corps pour tronçonneuse
–doit être conforme à EN 381-11 et porter l'inscription
CE
INSTRUCTIONS CONCERNANT LES
TECHNIQUES DE BASE ADÉQUATES POUR
L'ABATTAGE, LE TRONÇONNAGE, ET
L'ÉBRANCHAGE
COMPRÉHENSION DES FORCES PRÉSENTES DANS
LE BOIS
Une fois comprises les pressions directionnelles et les
tensions présentes dans le bois, vous pouvez réduire les «
pincements » ou au moins les prévoir en cours de coupe.
Une tension dans le bois signie que les bres subissent
une force de traction et que si vous coupez dans cette
zone, le « trait de coupe » ou la coupe auront tendance à
s’ouvrir à mesure que la tronçonneuse progressera. Si une
bûche est soutenue par un chevalet et que son extrémité
pend sans être soutenue à son extrémité, une tension se
crée alors sur son dessus à cause du poids de la partie
qui dépasse et qui étire les bres. De la même façon, le
dessous de la bûche sera comprimé et les bres seront
compressées. Si une coupe est eectuée dans cette zone,
le trait de coupe aura tendance à se refermer en cours de
coupe. La chaîne et le guide-chaîne s’en trouveront pincés
POUSSÉE ET TRACTION
La force de réaction s'exerce toujours dans la direction
opposée au sens de rotation de la chaîne. L'opérateur
doit être prêt à contrôler la tendance du produit à tirer
vers l'arrière et pousser vers l'avant. Le produit pousse
vers l'avant (mouvement en avant) en cas de coupe sur
le bord inférieur de la barre. Lors d'une coupe le long du
bord supérieur, le produit peut être poussé vers l'arrière
(vers l'opérateur).
TRONÇONNEUSE COINCÉE DANS LA COUPE
Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Ne tentez
pas de faire sortir de force la chaîne et le guide-chaîne de
la coupe, vous risqueriez de provoquer le bris de la chaîne
qui pourrait alors basculer en arrière et frapper l'opérateur.
Cette situation se produit généralement lorsque le bois
est mal soutenu et force la coupe à se resserrer sous
la pression, entraînant le pincement de la chaîne et du
guide-chaîne. Si le réglage du support ne parvient pas à
dégager la chaîne et le guide-chaîne, ouvrez la coupe à
l'aide de coins ou d'un levier. Ne tentez jamais de mettre la
tronçonneuse en marche lorsque le guide-chaîne se trouve
déjà dans une coupe ou dans un trait d'abattage.
PATINAGE/REBOND
Lorsque la tronçonneuse n'arrive pas à s'enfoncer dans la
bûche ou la branche lors d'une coupe, la barre de guidage
peut se mettre à sauter ou à déraper dangereusement sur
la surface. Ceci pourrait provoquer une perte de contrôle
de la tronçonneuse. An d'empêcher ou de limiter le
patinage ou le rebond, tenez toujours la tronçonneuse avec
les deux mains. Assurez-vous que la tronçonneuse forme
une rainure pour la coupe.
Ne coupez jamais de branches ou de buissons exibles
et de petites taille avec la tronçonneuse. Leur taille et
leur exibilité peut facilement entraîner un rebond de la
tronçonneuse dans votre direction ou peut la coincer avec
susamment de force pour provoquer un rebond. Une scie
à main, un sécateur, une hache et autres outils à main sont
mieux adaptés à cet usage.
ABATTAGE D'UN ARBRE
Lorsque des opérations de tronçonnage et d'abattage sont
eectuées simultanément par deux personnes ou plus,
les opérations d'abattage et de tronçonnage doivent être
séparées par une distance égale à au moins deux fois la
hauteur de l'arbre à abattre. Les arbres ne doivent pas
être abattus d'une façon qui pourrait mettre quiconque en
danger, atteindre toute conduite ou toute ligne électrique
ou causer des dommages à la propriété d'autrui. En cas de
contact avec toute conduite ou ligne électrique, prévenez
immédiatement la compagnie d'exploitation.
Si le terrain est en pente, restez toujours en haut du terrain
car l'arbre risque de rouler ou de glisser au bas de la pente
une fois abattu.
Un chemin de repli doit être prévu et déblayé au besoin
avant de commencer les coupes. Le chemin de repli doit
s'étendre vers l'arrière et en diagonale par rapport à la ligne
de chute prévue.

13
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Avant de commencer l'abattage, prenez en compte
l'inclinaison naturelle de l'arbre, la position des plus
grosses branches ainsi que la direction du vent pour juger
du chemin de chute de l'arbre.
Débarrassez l'arbre de la terre, des pierres, des écorces
détachées, des clous, des agrafes et des câbles.
Ne tentez pas d’abattre d’arbres pourris ou endommagés
par le vent, le feu, la foudre, etc. Ceci est extrêmement
dangereux et ne doit être eectué que par des bûcherons
professionnels.
1. Entaille d'abattage
Effectuez l’entaille sur 1/3 du diamètre de l’arbre,
perpendiculairement à la direction de la chute.
Commencez par l’entaille horizontale inférieure. Vous
aiderez ainsi à éviter de pincer soit la chaîne ou le guide-
chaîne lors de la coupe de la deuxième entaille
2. Trait d'abattage
Effectuez le trait d’abattage au moins 50 mm (2 in.) au-
dessus de l’entaille d’abattage horizontale. Gardez le trait
d’abattage parallèle à l’entaille d’abattage horizontale.
Effectuez le trait d’abattage de façon à laisser assez de
bois pour que se forme une charnière. La charnière évite
que l’arbre ne se vrille et chute dans la mauvaise direction.
Ne coupez pas dans la charnière.
À mesure que la coupe se rapproche de la charnière,
l'arbre doit commencer à tomber. S'il existe une possibilité
que l'arbre ne chute pas dans la direction prévue ou qu'il
bascule et coince la chaîne, arrêtez la coupe avant que
le trait d'abattage ne soit terminé et utilisez des coins en
bois, en plastique ou en aluminium pour ouvrir la coupe
et faire tomber l'arbre le long de la ligne de chute prévue.
Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez la
tronçonneuse de la coupe, arrêtez le moteur, posez la
tronçonneuse, puis empruntez le chemin de repli prévu.
Prenez garde à la chute de branches hautes et assurez
vos pas.
1
3
2
5 cm (2 inch)
5 cm (2 inch)
COUPE DES RACINES DE CONTREFORT
Une racine de contrefort est une grosse racine partant du
tronc de l'arbre jusqu'au sol. Coupez les grosses racines
avant de procéder à l'abattage. Eectuez tout d'abord une
entaille horizontale dans le contrefort, puis une entaille
verticale . Dégagez la partie ainsi coupée de la zone de
travail. Procédez à l'abattage après avoir retiré les racines
de contrefort.
COUPE D'UN TRONÇON
Le tronçonnage consiste à débiter une bûche en plusieurs
tronçons. Il est important de vous assurer que votre appui
au sol est ferme et que votre poids est bien réparti sur vos
deux pieds. Lorsque cela est possible, la bûche doit être
relevée et soutenue à l'aide de branches, de bûches ou
de cales. Suivez les instructions de base pour une coupe
facile. Lorsque la bûche est soutenue sur toute sa longueur,
coupez-la par le dessus (tronçonnage par-dessus).
Lorsque la bûche est soutenue par une extrémité, coupez
1/3 de son diamètre par le dessous (tronçonnage par
dessous). Eectuez ensuite la coupe nale par le dessus
en rejoignant la première coupe.
1
2
1/3
2/3
Lorsque la bûche est soutenue par ses deux extrémités,
coupez 1/3 de son diamètre par le dessus (tronçonnage
par-dessus). Eectuez ensuite la coupe nale par le
dessous aux 2/3 en rejoignant la première coupe.
2
1
2/3
1/3

14
| Français
Lorsque vous tronçonnez dans une pente, tenez-vous
toujours en amont de la bûche. Pour garder le contrôle lors
de la coupe, relâchez la pression vers la n de la coupe tout
en continuant à bien tenir les poignées de la tronçonneuse.
Ne laissez pas la chaîne entrer en contact avec le sol.
Une fois la coupe terminée, attendez l'arrêt complet de la
chaîne avant de déplacer la tronçonneuse. Arrêtez toujours
le moteur avant de passer d'un arbre à un autre.
ÉBRANCHAGE D'UN ARBRE
L'ébranchage consiste à retirer les branches d'un arbre
abattu. Lorsque vous procédez à un ébranchage, laissez
les plus grosses branches inférieures en place pour
soulever le tronc du sol. Retirez les petites branches en
une seule coupe. Les branches sous tension doivent être
coupées du dessous vers le dessus an d'éviter de coincer
la tronçonneuse.
TIGES RESSORTS
Un fouet est une branche, souche déracinée ou un
arbrisseau qui est échi par un autre morceau de bois, de
telle sorte qu'il se détend brusquement lorsque l'on coupe
ou retire le morceau ce bois le retenant.
La souche déracinée d'un arbre abattu risque fortement de
se détendre et de revenir en position verticale pendant la
coupe pour la séparer du tronc. Attention aux fouets, ils
sont dangereux. Ne tentez pas de couper des branches
courbées ou des souches sous tension, à moins de n'avoir
suivi un entraînement professionnel et d'en avoir les
compétences.
AVERTISSEMENT ! Les fouets sont dangereux car ils
peuvent vous frapper et vous faire perdre le contrôle de la
tronçonneuse, ce qui peut entraîner des blessures graves
ou mortelles. Seuls des utilisateurs formés doivent couper
des branches en tension.
TRANSPORT ET STOCKAGE
■Arrêtez le produit, débranchez-le du secteur et laissez-
le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
■Retirez tous les matériaux étrangers du produit.
Rangez-le dans un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Tenez le produit
à l'écart des agents corrosifs tels que les produits
chimiques de jardinage et les sels de dégivrage. Ne
rangez pas le produit à l'extérieur.
■Mettez le fourreau de protection du guide-chaîne en
place avant de ranger l'appareil, ainsi qu'au cours de
son transport.
■Pour le transport dans un véhicule, attachez le produit
pour l'empêcher de bouger ou de tomber, afin d'éviter
toute blessure et tout dommage matériel.
ENTRETIEN
■N’utilisez que des pièces détachées et accessoires
d’origine constructeur. Le non-respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
■Les opérations d’entretien demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
que par un technicien de service qualifié. Confiez
l’entretien du produit à un centre de service agréé.
■Vous n'êtes autorisé à effectuer que les réglages ou
réparations décrits dans ce manuel. Pour les autres
réparations, adressez-vous uniquement à un centre de
service agréé.
■Un entretien, un retrait ou une modification incorrect(e)
des dispositifs de sécurité pourrait empêcher le bon
fonctionnement du produit ou des fonctions de sécurité,
et augmenter ainsi les risques de blessure grave.
Veillez à la sécurité permanente du produit et confiez
son entretien à un personnel qualifié.
■L'affûtage de la chaîne en toute sécurité est une
opération demandant un certain savoir-faire. Le
fabricant conseille donc fortement de remplacer une
chaîne usée ou émoussée par une chaîne neuve,
disponible auprès de votre centre de service agréé.
Vous pourrez trouver la référence de la pièce dans le
tableau des caractéristiques présent dans ce manuel.
■Respectez les instructions concernant la lubrification,
la vérification de la tension de la chaîne et son réglage.
■Après chaque utilisation, nettoyez les pièces en
plastique avec un chiffon doux et sec.
■Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour vous assurer que la tronçonneuse soit
toujours en bon état de fonctionnement. Toute pièce
endommagée doit être correctement remplacée ou
réparée par un centre de service agréé.
PÉRIODICITÉ D’ENTRETIEN
Vérification quotidienne
Lubrication du guide Avant chaque utilisation
Tension de la chaîne Avant chaque utilisation et
fréquemment
Aûtage de la chaîne Avant chaque utilisation
(vérication visuelle)
Pièces éventuellement
endommagées Avant chaque utilisation
Attaches mal serrées Avant chaque utilisation
Bon fonctionnement du
frein de chaîne Avant chaque utilisation

15
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Vérification et nettoyage
Guide-chaîne Avant chaque utilisation
Tronçonneuse dans son
ensemble Après chaque utilisation
Frein de chaîne Après 5 heures d'utilisation
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 212.
1. Protège-main avant/frein de chaîne
2. Poignée avant
3. Bouton de déverrouillage de la gâchette
4. Poignée arrière
5. Fourreau de guide-chaîne
6. Attrape-chaîne
7. Tension de la chaîne/Bouton de verrouillage du guide-
chaîne
8. Carter de pignon
9. Gâchette Marche/Arrêt
10. Accroche-câble
11. Bouchon du réservoir d’huile
12. Griffe d’abattage
13. Guide-chaîne
14. Chaîne coupante
ÉLÉMENTS DE SÉCURITÉ
Frein de chaîne
Le frein de chaîne a été conçu pour permettre d’arrêter
rapidement la chaîne de tourner. La chaîne doit s’arrêter
immédiatement lorsque le levier du frein/protège-main
est poussé vers l’avant. Un frein de chaîne n’empêche
pas l’eet de rebond. Il ne fait que diminuer le risque de
blessures en cas de contact du guide-chaîne avec le corps
de l’opérateur en cas de rebond. Le frein de chaîne doit
être testé avant chaque utilisation an de vérier son bon
fonctionnement à la fois en position de fonctionnement et
en position de frein.
AVERTISSEMENT! Si le frein de la chaîne n'arrête pas
la chaîne immédiatement, ou si le frein de la chaîne ne
reste pas en position de marche (run) sans assistance,
apportez l'outil à un centre de service agréé an de le faire
réparer avant la prochaine utilisation.
Attrape-chaîne
Un attrape-chaîne empêche la chaîne de reculer vers
l'opérateur si elle se détend ou se casse.
Guide-chaîne
En général, les guide-chaînes dont l’embout a un petit
rayon sont moins susceptibles de provoquer un rebond.
Vous devriez utiliser un guide-chaîne et une chaîne juste
assez longs pour le travail à eectuer. L’utilisation de guide-
chaînes plus longs augmente le risque de perte de contrôle
en cours de coupe. Vériez régulièrement la tension de la
chaîne. Lors de la coupe de branches courtes (plus courtes
que le guide-chaîne) la chaîne a plus de chances de se
faire éjecter si la tension n’est pas correcte.
Chaîne à faible tendance au rebond
Une chaîne à faible rebond aide à réduire la possibilité
qu’un rebond se produise.
Les limiteurs de profondeur situés à l’avant de chaque dent
peuvent réduire la force de l’eet de rebond en évitant que
les dents ne s’enfoncent trop profondément dans la zone
de rebond. N’utilisez que les combinaisons de chaînes
et guide-chaînes de rechange recommandées par le
fabricant.
Redoublez de vigilance après avoir aiguisé la chaîne de
votre tronçonneuse, car l'aiguisage rend la chaîne moins
résistante au rebond. Pour votre sécurité, remplacez les
chaînes des tronçonneuses lorsque leurs performances de
coupe diminuent.
Griffe d'abattage
Toute la grie d'abattage peut être utilisée comme pivot
lors d’une coupe. Cela aide à garder le corps de la
tronçonneuse stable en cours de coupe. Lors de la coupe,
poussez la machine vers l'avant jusqu'à ce que les pointes
s'enfoncent dans le bord du bois, puis en déplaçant la
poignée arrière vers le bas et vers le haut dans le sens du
trait de coupe, facilitez la libération des eorts de coupe
SYMBOLES APPLIQUES SUR LE PRODUIT
Alerte de sécurité
An de réduire les risques de blessures,
il est indispensable de bien lire et de
bien comprendre le présent manuel
d’utilisation avant d’utiliser cet outil.
Portez une protection oculaire et
auditive ainsi qu'un casque.
Portez des chaussures de sécurité
antidérapantes lorsque vous utilisez le
produit.
Portez des gants de
protection résistants et antidérapants.
Débranchez immédiatement la che
secteur avant l'entretien ou si le câble est
endommagé ou coupé.
Prenez garde au phénomène de rebond
de la tronçonneuse et évitez le contact
avec l'extrémité du guide-chaîne.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides.
Tenez et utilisez correctement l’outil
avec les deux mains
N’utilisez pas l’outil à l’aide d’une seule
main.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de conformité d’Eurasie

16
| Français
Outil de Classe II, isolation double
Marque de conformité ukrainienne
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures disponibles.
Contactez les autorités locales ou votre
distributeur pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Niveau de puissance sonore garanti
Lubriant pour chaîne et guide-chaîne
Frein de chaîne
Tournez la molette de façon à verrouiller
ou à déverrouiller la barre de guidage.
Verrouillage
Déverrouillage
Sens de déplacement de la chaîne
(indiqué sous le carter de chaîne)
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur.
Débranchez du secteur.
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Remarque
AVERTISSEMENT
Portez une protection oculaire et faciale.
Portez une protection du haut du corps.
Portez une protection des jambes.
Arrêtez l'appareil.
MISE EN ROUTE
Voir page 213.
1. Portez un équipement de protection individuelle (EPI).
À chaque utilisation du produit, dotez-vous
systématiquement d'une protection oculaire intégrale,
d'une protection auditive, de gants robustes antidérapants,
de chaussures adaptées et de vêtements de protection
N’utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes.
2. Retirez les pièces de l'emballage. Assemblez le produit.
AVERTISSEMENT! Si une quelconque pièce ou partie
de ce produit est manquante ou endommagée, ne l’utilisez
pas avant d’avoir changé la pièce. Le non-respect de cet
avertissement pourrait entraîner de graves blessures.
Placez les maillons d'entraînement dans le rail du guide.
Positionnez la chaîne de façon à former une boucle à
l'arrière du guide.
La chaîne doit être orientée vers son sens de rotation.
Si elles sont orientées dans le sens inverse, retournez la
boucle que vous avez formée.
3. Dévissez le bouton de verrouillage du guide-chaîne
puis retirez le carter de pignon.
4. Maintenez la chaîne en place sur le guide-chaîne et
enroulez sa boucle autour du pignon. Abaissez le
guide-chaîne de façon que le boulon traverse le trou de
l'ensemble tensionneur de chaîne attenant.
5. Remettez en place la protection de pignon et serrez la
molette de verrouillage de la barre de guidage/tension
de chaîne. Pour cela, tournez celle-ci dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Vérifiez
régulièrement la tension de la chaîne.
La tension est correcte lorsque le jeu entre la dent de
la chaîne et le guide-chaîne est de 3 mm à 4 mm. Tirez
la chaîne vers le bas au niveau du milieu de la partie
inférieure du guide-chaîne (de façon à l’éloigner du guide-
chaîne) et mesurez la distance entre le guide-chaîne et
les dents de coupe.
REMARQUE : La température de la chaîne augmente
en cours d’utilisation normale, ce qui augmente son
élongation. Vérifiez fréquemment la tension de la chaîne
et réglez-la si nécessaire. Une chaîne tendue à chaud
peut s’avérer trop serrée une fois refroidie. Assurez-vous
que la tension de la chaîne est correcte en vous référant
à ces instructions.
6. Serrez et verrouillez la molette de verrouillage de la
barre de guidage/tension de la chaîne en la tournant
dans le sens horaire.
REMARQUE : Assurez-vous que la barre de guidage et
le tendeur de chaîne se déplacent librement, sans saleté,
et que la chaîne de la tronçonneuse est correctement
enroulée autour du pignon. En cas de tension excessive ou
insuffisante de la chaîne après verrouillage de la molette

17
Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
de verrouillage de la barre de guidage/de la tension de la
chaîne, vérifiez que la barre de guidage et le tendeur de
chaîne sont propres et correctement assemblés.
Si nécessaire, retirez le couvercle du pignon et la barre
de guidage à des fins de nettoyage, puis réassemblez les
pièces
7. Ajoutez de l’huile de graissage pour chaîne.
Utilisez uniquement l’huile de graissage pour chaîne
RYOBI provenant d’un centre de service agréé.
Nettoyez la surface autour du bouchon d’huile pour éviter
toute contamination. Retirez le bouchon du réservoir
d’huile. Versez l’huile dans le réservoir d’huile et vérifiez
la jauge de niveau d’huile. Prenez garde de ne pas faire
pénétrer de saletés dans le réservoir d’huile lors de son
remplissage.
AVERTISSEMENT! Ne travaillez jamais sans huile de
lubrification de chaîne. Si la chaîne tourne sans lubrifiant,
cela peut endommager la chaîne et le guide-chaîne. Avant
et pendant l'utilisation de la tronçonneuse, vérifiez le
niveau d'huile dans la jauge de niveau d'huile.
Un système de lubrification de la chaîne et du guide-
chaîne qui fonctionne correctement délivrera normalement
de l’huile à la chaîne en cours de fonctionnement. Pour
vérifier le bon fonctionnement du système de lubrification
de la chaîne et du guide-chaîne, dirigez l’extrémité de la
chaîne vers une surface lumineuse colorée, telle qu’un
journal. Une nette giclée d’huile doit être visible après un
bref instant.
8. Fermez le réservoir et remettez le bouchon en place.
Essuyez toute huile renversée.
9. Accrocher le cordon d’alimentation à l’accroche-câble.
AVERTISSEMENT! Gardez toujours le câble
d'alimentation bien en ordre et éloigné de la zone
de coupe. En plus des dangers d'électrocution qu'ils
présentent, les câbles en désordre peuvent provoquer des
trébuchements et des chutes.
10. Connectez le produit à une prise électrique.
AVERTISSEMENT! Tenez le produit avec la main droite
sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée
avant.
AVERTISSEMENT! Agrippez les deux poignées de
façon que vos pouces et vos doigts les encerclent. Assurez-
vous que votre main gauche tient la poignée avant de telle
façon que votre pouce se trouve en dessous.
11. Démarrez le produit.
Mettez le frein de la chaîne en position de fonctionnement.
Pour cela, saisissez le haut du levier de frein de chaîne
et tirez vers la poignée avant jusqu’à entendre un clic.
Enfoncez le verrouillage des gaz. Pressez la gâchette
Marche/Arrêt.

18
| Deutsch
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste
Priorität bei der Entwicklung Ihrer elektrische Kettensäge.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Die elektrische Kettensäge ist ausschließlich zur Nutzung
im Freien geeignet. Aus Sicherheitsgründen muss das
Produkt während der Benutzung immer ausreichend mit
beiden Händen kontrolliert werden.
Das Produkt wurde zum Sägen von Zweigen, Ästen,
Stämmen und Balken mit einem Durchmesser, der durch
die Schnittlänge der Führungsschiene bestimmt wird,
entwickelt. Sie darf ausschließlich zum Schneiden von Holz
verwendet werden.
Es darf nur von Erwachsenen, die ausreichend über
die Gefahren und Vorbeugungs-/Schutzmaßnahmen
unterwiesen wurden, für den Hausgebrauch verwendet
werden.
Es darf nicht im Rahmen professioneller Baumarbeiten
eingesetzt werden.
Es darf zu keinen anderen Zwecken verwenden werden.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZUM
GERÄT
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anleitungen, Illustrationen und Spezifikationen
zu diesem Gerät. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der Begri „Elektrogerät“ in den Warnhinweisen bezieht
sich auf Ihr über einen Stromanschluss (mit Stromkabel)
oder mit einem Akku (kabellos) betriebenes Gerät.
ARBEITSPLATZSICHERHEIT
■Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
■Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
■Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
■Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
■Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
■Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
■Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-wenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
SICHERHEIT VON PERSONEN
■Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
■Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert
das Risiko von Verletzungen.
■Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
■Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
■Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
■Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Chainsaw manuals

Ryobi
Ryobi RY36CSX35A User manual

Ryobi
Ryobi RY10518 User manual

Ryobi
Ryobi CCW180LBC User manual

Ryobi
Ryobi RCS18X3050 User manual

Ryobi
Ryobi RCS36 User manual

Ryobi
Ryobi RY40507 User manual

Ryobi
Ryobi RCS36 User manual

Ryobi
Ryobi RCS1935B User manual

Ryobi
Ryobi P541 User manual

Ryobi
Ryobi RCS2040G User manual