Ryobi RLM36X40H User manual

RMT1201
RMT1201
RMT1201
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
RLM36X40H
RLM36X40H2
RLM36X40L

ȼɚɠɧɨ Ɉɬɢɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɚɜɚɠɧɨɫɬɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɬɨɜɚɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɛɨɪɚɜɢɬɟɫ
ɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚ
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGLILFDWLRQV6RXVUpVHUYHGHPRGLILFDWLRQVWHFKQLTXHV7HFKQLVFKHbQGHUXQJHQYRUEHKDOWHQ
%DMRUHVHUYDGHPRGLILFDFLRQHVWpFQLFDV&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGLILFKHWHFQLFKH7HFKQLVFKHZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ
&RPUHVHUYDGHPRGLILFDo}HVWpFQLFDV0HGIRUEHKROGIRUWHNQLVNHQGULQJHU0HGI|UEHKnOOI|UWHNQLVNDlQGULQJDU
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
VL

GENERAL SAFETY RULES
WARNING
Do not attempt to operate this mower until you have read
thoroughly and understood completely all instructions,
safety rules, etc. contained in this manual. Failure to
comply may result in accidents involving electric shock,
fire, and/or serious personal injury.
WARNING
The machine should be operated with the battery pack.
When using battery operated machine basic safety
precaution should always be followed to reduce the risk
of fire, leaking batteries and personal injury.
PERSONAL SAFETY
ŶThis lawn mower is capable of amputating hands and
feet, and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
ŶNever allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine. Local regulations may
restrict the age of the operator.
ŶStay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate
the mower while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A lapse in concentration while
operating the machine may result in serious personal
injury.
ŶWear heavy, long trousers, long sleeves, boots,
and gloves. Do not wear loose fitting clothing, short
trousers, sandals, or go barefoot.
ŶAlways wear safety glasses with side shields. Use face
mask if operation is dusty.
ŶAlways be sure of your footing. Keep firm footing and
balance. Do not overreach. Overreaching can result in
loss of balance.
ŶWalk, never run.
ŶMow across the face of slopes, never up and down.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes.
ŶDo not mow near drop-offs, ditches, excessively steep
slopes, or embankments. Poor footing could cause a
slip and fall accident.
ŶPlan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, public pavements, bystanders and the
like. Also, avoid discharging material against a wall or
obstruction, which may cause the material to ricochet
back toward the operator.
WORK AREA SAFETY
ŶNever mow while people, especially children, or pets
are nearby.
ŶAlways mow in the daylight or in good artificial light.
ŶDo not operate the machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. The tool create sparks which may ignite the dust
or fumes.
ŶObjects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area
where the machine is to be used and remove all rocks,
sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects.
ŶDo not operate the machine in wet grass or in the rain.
ŶKeep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
ŶTragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted
to the machine and the mowing activity. Never assume
that children will remain where you last saw them.
ŶKeep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator.
ŶBe alert and turn mower off if a child enters the area.
ŶNever allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
ŶUse extra care when approaching blind comers, shrubs,
trees, or other objects that may block your view.
ŶKeep work area clean.
ŶKeep work area well lit.
ŶCluttered or dark areas invite accidents.
GARDEN TOOLS USE AND CARE
ŶBefore using, always visually inspect to ensure blades,
blade bolts, and cutter assembly are not worn or
damaged.
ŶReplace worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
ŶCheck all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe
working condition.
ŶCheck the grassbox frequently for wear or deterioration.
ŶReplace worn or damaged parts.
ŶDo not force the machine. It will do the job better and
safer at the speed for which it was designed.
ŶDo not overload your mower. Mowing long thick grass
may cause the motor speed to drop, or the power to cut
out. When mowing in long thick grass a first cut with the
cutting height set higher will help reduce the load. See
adjusting the blade height.
English
1
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

ŶPlease note that cutting long grass will drain the battery
quicker than cutting shorter grass.
ŶStop the blade when crossing gravel surfaces.
ŶDo not pull the mower backward unless absolutely
necessary. If you must back the machine away from a
wall or obstruction, first look down and behind to avoid
tripping or pulling the machine over your feet.
ŶStop the blade(s) if the machine has to be tilted for
transportation when crossing surfaces other than grass,
and when transporting the machine to and from the
area to be mowed.
ŶNever operate the machine with defective guards
or shields, or without safety devices, for example,
deflectors and/or grassboxes, in place.
ŶSwitch on the motor according to instructions and keep
hands and feet away from cutting area. Keep clear of
the discharge opening at all times.
ŶNever pick up or carry a lawnmower while the engine
is running.
ŶRemove isolator key for the below cases:
Ɣwhenever you leave the machine
Ɣbefore cleaning a blockage
Ɣbefore checking, cleaning or working on the
machine
Ɣafter striking a foreign object; inspect the appliance
for damage and make repairs as necessary
Ɣbefore clearing the grassbox
Ɣif the machine starts to vibrate abnormally (check
immediately)
Ɣwhen not in use and storing the machine
Ɣwhen recharging and removing/inserting battery
pack
ŶAvoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or
other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip
and fall accident.
ŶIf the machine should start to vibrate abnormally,
stop the motor and check immediately for the cause.
Replace the blade if it is unevenly worn or damaged
in any way. Vibration is generally a warning of trouble.
ŶIf the machine strikes a foreign object, follow these
steps:
ƔStop the machine by releasing the power lever, wait
until the blade comes to a complete stop, and then
remove isolator key.
ƔThoroughly inspect the machine for any damage.
ƔReplace the blade if it is damaged in any way.
Repair any damage before restarting and continuing
to operate the mower.
ƔUse the right appliance. Do not use the machine for
any job except that for which it is intended.
ŶWhen not in use, mower should be stored in a well-
ventilated, dry, locked up place-out of the reach of
children. The isolator key should also be removed.
ŶFollow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
SERVICE
ŶService on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in a
risk of injury to the user, or damage to the machine.
ŶUse only identical replacement parts when servicing the
product. Use of unauthorised parts may create a risk
of serious injury to the user, or damage to the product.
BATTERY RULES FOR SAFETY
ŶBattery operated units do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards even
when unit is not operating.
ŶRemove the battery pack before making any
adjustments, cleaning, or removing material from the
unit.
ŶEnsure the isolator key is removed before inserting
battery pack.
ŶA battery pack must be recharged only with the charger
specified by the manufacturer. Using a charger with an
incompatible battery pack may create a risk of fire. Use
battery pack only with charger listed.
ŶUse only battery pack intended specifically for the
machine. Use of any other battery packs may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
ŶWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like, paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause sparks,
burns, or a fire.
ŶDo not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
ŶDo not open or mutilate the battery pack. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
ŶDo not short-circuit the battery pack. There is danger
of explosion.
ŶProtect the battery pack against moisture and water. Do
not charge unit in a damp or wet location. Following this
rule will reduce the risk of electric shock.
ŶIf electrolyte contacts the skin, wash it off immediately
with water. If electrolyte contacts the eyes, flush
thoroughly and immediately with water. Seek medical
attention.
ŶIn case of damage and improper use of the battery,
vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek
medical help in case of complaints. The vapour can
English
2

irritate the respiratory system.
ŶDo not leave the battery pack in the car in the summer.
ŶDo not incinerate the battery.
SAFETY RULES FOR CHARGER
ŶUse of an attachment not recommended by the
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock,
or injury to persons. Following this rule will reduce the
risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
ŶDo not clean machine with isolator key or charger
installed.
ŶDo not use the charger when the ambient temperature
is above 40ºC or below 0ºC.
ŶDo not operate charger with a damaged cable or plug,
which could cause shorting and electric shock. Return
to authorised service centre for repair or replacement.
ŶDo not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way. Take
it to an authorised service center for electrical check to
determine if the charger is in good working order.
ŶDo not disassemble charger, take it to an authorised
service station if repair is required. Incorrect reassemble
may result in a risk of electric shock or fire.
ŶUnplug charger from outlet before attempting any
cleaning to reduce the risk of electric shock.
ŶDisconnect charger from the power supply when not in
use to prevent damage to the charger during a power
surge.
ŶDo not expose machine to rain or wet conditions. Water
entering charger will increase the risk of electric shock.
ŶMake sure cable is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges
or moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental wash,
which could cause injury, and damage to the cable,
which could result in electric shock.
ŶKeep cable and charger away from heat to prevent
damage to housing or internal parts.
ŶDo not let gasoline/petrol, oils, petroleum-based
products, etc. come in contact with plastic parts. They
contain chemicals that can damage, weaken or destroy
plastic.
ŶAn extension cable should not be used for the charger
unless absolutely necessary. Use of improper extension
cable could result in a risk of fire and electric shock. If
extension cable must be used, make sure:
ƔThat pins on plug of extension cable are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
ƔThat extension cable is properly wired and in good
electrical condition.
WARNING
If any parts are missing, do not operate unit until the
missing parts are replaced. Failure to do so could result
in possible serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
lend someone this unit, lend them these instructions also.
INTENDED USE
WARNING
The product is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the product by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the product.
This product is intended for domestic lawn mowing. The
cutting blade should rotate approximately parallel to the
ground over which it is being wheeled. All four wheels
should touch the ground while mowing. It is a pedestrian
controlled walk behind mower.
NOTE: The mower should never be operated with the
wheels off the ground, it should not be pulled or ridden on.
It should not be used to cut anything other than domestic
grass lawns.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
local authority or retailer for recycling advice.
SYMBOLS
Read the operation manual and follow all
warnings and safety instructions.
Danger of Ricochet. Keep all bystanders at
least 15 m away.
Keep hands and feet away from blade
and cutting area.
English
3
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Do not expose to rain or damp conditions.
Safety alert
Do not operate on inclines greater than
Û0RZDFURVVWKHIDFHRIVORSHVQHYHU
up and down.
Switch off and remove isolator key before
adjusting, cleaning and before leaving the
product unattended for any period.
96 Guaranteed sound power level.
Press the Lock off button and then the
On-off button (A, B, C or D) to start the
product. Release the Lock off button and
keep pressing the On-off button to run the
product. Release the On-off button to stop
the product.
Please read the instructions carefully
before using the product.
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with
your local authority or retailer for recycling
advice.
&(FRQ¿UPLW\
GOST-R Conformity
English
4

RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Ne tentez pas d’utiliser cette tondeuse avant d’avoir bien
lu et compris toutes les instructions, règles de sécurité,
etc. contenues dans ce mode d’emploi. Le non respect
de cet avertissement pourrait entraîner des accidents
tels que décharge électrique, incendie et/ou graves
blessures.
AVERTISSEMENT
Cette machine doit être utilisée avec le pack batterie.
Lors de l’utilisation de machines alimentées par batterie,
il convient de respecter certaines précautions de
sécurité de base afin de réduire les risques d’incendie,
de fuite de batterie et de blessures.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
ŶLa tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains
et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non
respect de toutes les règles de sécurité est susceptible
d’entraîner de graves blessures ou la mort.
ŶNe laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet appareil.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur.
ŶRestez vigilant, prenez garde à ce que vous faites
et utilisez votre bon sens lors de l’utilisation de cette
tondeuse. N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues
ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves
blessures.
ŶPortez des pantalons longs et épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Ne portez pas de
vêtements amples, de pantalons courts ou de sandales,
et ne travaillez pas pieds nus.
ŶPortez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales. Portez un masque anti poussières
si l’opération est poussiéreuse.
ŶGardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez
un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez pas
en extension. Ne travaillez pas en extension, vous
pourriez perdre l’équilibre.
ŶMarchez, ne courrez jamais.
ŶTondez transversalement par rapport à la pente, jamais
en la remontant ou en la descendant. Redoublez de
vigilance lorsque vous changez de direction sur une
pente.
ŶNe tondez pas à proximité des à-pics, des fossés, des
fortes pente, ou des talus. Un mauvais appui sur le sol
peut entraîner une glissade et une chute et causer un
accident.
ŶPlanifiez le cheminement de la tonte afin d’éviter que
les résidus de coupe ne soient déversés à proximité
des routes, trottoirs publics, passants et autres.
Evitez également l’éjection de matières vers les murs
et obstacles, ce qui pourrait produire un ricochet
renvoyant des objets vers l’opérateur.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
ŶNe tondez jamais lorsque des personnes, en particulier
des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité.
ŶTondez toujours en plein jour ou sous un bon éclairage
artificiel.
ŶN’utilisez pas la machine en atmosphère explosive,
comme en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussières. L’outil peut produire des étincelles
capables d’enflammer poussières et vapeurs.
ŶLes objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent
causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone
où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les
cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets
et autres objets étrangers.
ŶN’utilisez pas la machine dans l’herbe mouillée ou sous
la pluie.
ŶGardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
ŶDe tragiques accidents peuvent se produire si
l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le
déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme
acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour
la dernière fois.
ŶEloignez les enfants de la zone de tonte et faites en
sorte qu’ils soient surveillés par une autre personne
que l’opérateur.
ŶSoyez vigilant et arrêtez la tondeuse si un enfant
pénètre dans la zone de tonte.
ŶNe laissez jamais les enfants ou les personnes non
familiarisées avec le mode d’emploi utiliser cet appareil.
ŶSoyez particulièrement vigilant à l’approche des angles
morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles
de masquer la présence d’un enfant.
ŶGardez la zone de travail propre.
ŶGardez la zone de travail bien éclairée.
ŶLes espaces de travail sombres ou encombrés sont
propices aux accidents.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS DE JARDIN
ŶAvant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les
lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne
sont ni usés ni endommagés.
ŶRemplacez toujours les lames usées ou endommagées
Français
5
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

ainsi que les boulons dans leur ensemble pour
conserver l’équilibrage.
ŶVérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que la tondeuse soit toujours en bon état
de fonctionnement.
ŶVérifiez que régulièrement que le bac de ramassage
n’est ni usé ni endommagé.
ŶRemplacez les éléments usés ou endommagés.
ŶNe faites pas forcer la machine. Elle effectuera un
meilleur travail dans de meilleures conditions de
sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle
a été conçue.
ŶNe faites pas forcer votre tondeuse. La tonte d’herbe
épaisse et grasse peut entraîner une chute du régime
moteur, ou une coupure d’alimentation. Lorsque vous
tondez de l’herbe haute et épaisse, une première passe
à la plus grande hauteur de coupe permettra de réduire
la charge de la tondeuse. Reportez-vous à Ajustement
de la hauteur de lame.
ŶVeuillez noter que la coupe d’herbes hautes déchargera
la batterie plus rapidement que la coupe d’herbes
basses.
ŶArrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces
recouvertes de graviers.
ŶNe tirez sur la tondeuse pour la faire reculer que
lorsque cela est absolument nécessaire. Si vous devez
reculer la machine pour l’éloigner d’un mur ou d’un
obstacle, regardez d’abord par terre et derrière vous
pour éviter de trébucher ou de faire passer la machine
sur vos pieds.
ŶArrêtez la(les) lame(s) si la machine doit être soulevée
pour son transport lors du passage sur des surfaces
non herbeuses, et lorsque vous la transportez vers ou
depuis la surface à tondre.
ŶN’utilisez jamais la machine si un de ses carters ou
une des ses protections sont endommagés ou dont les
éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier
ne sont pas en place.
ŶMettez le moteur en marche en respectant les
instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance
de la zone de coupe. Restez en permanence à l’écart
de la trappe d’éjection.
ŶNe soulevez ni ne transportez jamais la tondeuse
lorsque son moteur tourne.
ŶRetirez la clé coupe-circuit dans les cas suivants:
Ɣchaque fois que vous vous éloignez de la machine
Ɣavant de dégager un blocage
Ɣavant de travailler sur la machine, de la vérifier ou
de la nettoyer
Ɣaprès avoir heurté un objet étranger, vérifiez que
l’appareil n’est pas endommagé et effectuez les
éventuelles réparations nécessaires
Ɣavant de nettoyer le panier.
Ɣsi la machine se met à vibrer de façon anormale
(vérifiez immédiatement)
Ɣlorsque vous n’utilisez pas la machine et que vous
la stockez
Ɣlorsque vous rechargez et installez/retirez le pack
batterie.
ŶEvitez trous, racines, monticules, pierres et autres
objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une
glissade et une chute entrainant un accident.
ŶSi la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la
cause. Remplacez la lame au cas où elle serait usée
de façon non régulière ou endommagée de quelque
façon que ce soit. Les vibrations sont souvent le signe
d’un problème.
ŶSi la machine heurte un objet étranger, suivez ces
étapes:
ƔArrêtez la machine en relâchant le levier
d’alimentation, attendez que les lames s’arrêtent
complètement, puis retirez la clé coupe-contact.
ƔVérifiez minutieusement tout dommage éventuel de
la machine.
ƔRemplacez la lame au cas où elle serait
endommagée de quelque façon que ce soit.
Réparez tout dommage avant de redémarrer la
tondeuse et de reprendre la tonte.
ƔUtilisez un outil adapté. N’utilisez la machine pour
aucun autre travail que celui pour lequel elle a été
conçue.
ŶLorsque vous ne l’utilisez pas, rangez la tondeuse en
un lieu bien ventilé, sec, verrouillé et hors de portée des
enfants. La clé coupe-contact doit aussi être retirée.
ŶSuivez les recommandations du fabricant concernant
l’utilisation et l’installation correcte des accessoires.
N’utilisez que les accessoires recommandés par le
fabricant.
ENTRETIEN
ŶLes réparations ne doivent effectuées que par du
personnel qualifié. Si l’entretien ou les réparations sont
effectués par des personnes non qualifiées, il pourrait
en résulter des blessures ou des dommages matériels.
ŶN’utilisez que des pièces détachées identiques pour
réparer votre tondeuse. L’utilisation de pièces non
agrées peut entraîner de graves blessures et des
dommages matériels.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX BATTERIES
ŶLes appareils alimentés par batterie n’ont pas à être
branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence
en état de fonctionner. Soyez conscient des risques liés
à l’appareil même lorsqu’il n’est pas en fonctionnement.
ŶRetirez le pack batterie avant toute opération de
réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers
de l’appareil.
ŶAssurez-vous que la clé coupe-contact a été retirée
avant d’insérer le pack batterie.
Français
6

ŶUn pack batterie ne peut être rechargé qu’à l’aide
du chargeur préconisé par le fabricant. L’utilisation
d’un chargeur avec un pack batterie incompatible
peut entraîner un risque d’incendie. N’utilisez le pack
batterie qu’avec le chargeur indiqué.
ŶN’utilisez que le pack batterie spécifiquement prévu
pour la machine. L’utilisation de tout autre pack batterie
peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou
des blessures.
ŶLorsque le pack batterie n’est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes de
la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la
batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures ou
un incendie.
ŶNe mettez pas les appareils alimentés par batterie ni
leur batterie à proximité du feu ou d’une source de
chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d’explosion et
de blessures.
ŶN’ouvrez pas et n’abîmez pas le pack batterie. Les
fuites d’électrolyte sont corrosives et sont susceptibles
de causer des dommages aux yeux ou à la peau.
L’électrolyte peut être toxique en cas d’ingestion.
ŶNe court-circuitez pas le pack batterie. Il y aurait un
risque d’explosion.
ŶProtégez le pack batterie de l’humidité et de l’eau. Ne
rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé.
Vous réduirez ainsi les risques de choc électrique.
ŶSi de l’électrolyte entre en contact avec la peau, lavez-
la immédiatement à grande eau. Si de l’électrolyte entre
en contact avec les yeux, rincez-les immédiatement à
grande eau. Contactez un médecin.
ŶSi la batterie est endommagée ou utilisée de façon
inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d’être
émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en
cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
ŶNe laissez pas le pack batterie dans une voiture durant
l’été.
ŶN’incinérez pas la batterie.
RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU CHARGEUR
ŶL’utilisation d’un accessoire non recommandé par le
fabricant peut entraîner un incendie, une décharge
électrique, ou des blessures. Vous réduirez ainsi les
risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
corporelles.
ŶNe nettoyez pas la machine lorsque la clé coupe-
circuit ou le chargeur sont en place. N’utilisez pas le
chargeur lorsque la température est supérieure à 40ºC
ou inférieure à 0ºC.
ŶN’utilisez pas un chargeur dont le câble d’alimentation
ou la fiche secteur seraient endommagés, ce qui
pourrait occasionner un court-circuit et une décharge
électrique. Retournez-le à un service après-vente
agréé pour le faire réparer ou remplacer.
ŶN’utilisez pas le chargeur s’il a reçu un choc sévère, s’il
est tombé ou s’il a été endommagé d’une quelconque
façon. Apportez-le à un service après-vente agréé pour
vérification électrique afin de déterminer s’il est en bon
état de fonctionnement.
ŶNe démontez pas le chargeur, apportez-le à un
réparateur agréé s’il doit être réparé. Un remontage
incorrect peut entraîner un risque de décharge
électrique ou d’incendie.
ŶDébranchez le chargeur du secteur avant toute
opération de nettoyage pour réduire le risque de
décharge électrique. Débranchez le chargeur de
l’alimentation lorsque vous ne l’utilisez pas pour éviter
qu’il ne soit endommagé par une éventuelle surtension
du secteur.
ŶN’exposez pas la machine à la pluie ou à des conditions
humides.
ŶLa pénétration d’eau dans le chargeur augmente le
risque de décharge électrique.
ŶAssurez-vous que le câble chemine de façon que l’on
ne puisse pas marcher dessus ou se prendre les pieds
dedans, qu’il n’entre pas en contact avec des bords
coupants ou des pièces en mouvement, et qu’il ne
puisse pas être forcé ou endommagé. Vous réduirez
ainsi les risques de vous prendre les pieds dedans, ce
qui pourrait occasionner des blessures, ainsi que le
risque que le câble soit endommagé, ce qui pourrait
entraîner une décharge électrique.
ŶGardez le câble et le chargeur à l’abri de la chaleur afin
d’éviter d’endommager son boîtier et ses composants
internes.
ŶNe laissez pas de l’essence/du pétrole, de l’huile,
des produits à base de pétrole, etc. entrer en contact
avec les parties en plastique. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent endommager,
fragiliser ou détruire le plastique.
ŶN’alimentez le chargeur par l’intermédiaire d’une
rallonge électrique que lorsque cela est absolument
nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadaptée
pourrait entraîner un risque d’incendie et de décharge
électrique. Si vous devez absolument utiliser une
rallonge électrique, assurez-vous que:
ƔLes broches de la rallonge sont au même nombre
et ont les mêmes formes et dimensions que celles
du chargeur.
ƔLa rallonge est correctement câblée et en bon état
électrique.
AVERTISSEMENT
Au cas où une pièce quelconque serait endommagée
ou manquante, n’utilisez pas ce produit avant
d’avoir remplacé cette pièce. Le non respect de cet
avertissement peut entraîner de graves blessures.
Français
7
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y
fréquemment et servez-vous en pour apprendre aux autres
utilisateurs éventuels comment utiliser la tondeuse. Si vous
prêtez cet appareil à quelqu’un, prêtez-lui également ces
instructions.
UTILISATION PRÉVUE
AVERTISSEMENT
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience et de connaissances à moins qu’elles
n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne soient
surveillées par une personne responsable de leur
sécurité.
/HV HQIDQWV GRLYHQW rWUH VXUYHLOOpV D¿Q GH V¶DVVXUHU
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les
particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à
peu près parallèle au sol sur lequel la tondeuse se déplace.
L’ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours
de la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant
derrière elle.
Notes: La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses
roues décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on
ne doit pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que
pour la tonte des pelouses de particuliers.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
SYMBOLES
Lisez le manuel utilisateur et respectez tous
les avertissements et toutes les consignes
de sécurité.
Risque de Ricochet. Éloignez les visiteurs
d’au moins 15 m.
Eloignez vos pieds et vos mains de la lame et
de la zone de coupe.
Ne pas exposer à la pluie ou à des conditions
humides.
Avertissement
Ne travaillez-pas sur des pentes supérieures
jÛ7RQGH]WUDQVYHUVDOHPHQWSDUUDSSRUW
à la pente, jamais en la remontant ou en la
descendant.
Arrêtez la tondeuse et retirez la clé coupe-
circuit avant de régler la tondeuse, avant
de la nettoyer et avant de la laisser sans
surveillance, quelle qu'en soit la durée.
96 Niveau de puissance sonore garanti
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
puis sur le bouton Marche-arrêt (A, B, C, or
D) pour démarrer le produit.
Relâchez le bouton de déverrouillage
et maintenez le le bouton Marche-arrêt
enfoncé pour faire fonctionner le produit.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant de démarrer la machine.
Les produits électriques hors d’usage ne
doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire
des structures disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Conformité CE
Conformité GOST-R
Français
8

ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN
WARNUNG
Um das Risiko von Verletzungen zu minimieren,
muss der Benutzer vor Inbetriebnahme des Geräts
das Betriebshandbuch gründlich durchlesen und
die Sicherheitsvorschriften verstehen und beachten.
Nichtbeachtung kann zu Unfällen durch Stromschläge,
Feuer und/oder schwere Verletzungen führen.
WARNUNG
Die Maschine sollte mit dem Akku betrieben werden. Bei
der Verwendung von akkubetriebenen Geräten müssen
jederzeit grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen befolgt
werden, um das Risiko eines Feuers, auslaufender
Akkus und von Verletzungen zu reduzieren.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
ŶDer Rasenmäher ist in der Lage Hände und Füße zu
amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten
Sie diese Hinweise nicht einhalten, so kann dies
schwere Personenschäden hervorrufen bis hin zum
Tod.
ŶErlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät
zu benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt das
Mindestalter des Benutzers.
ŶVorsicht, passen Sie auf was Sie genau tun und
handeln Sie immer gemäß Ihrer Logik wenn Sie den
Rasenmäher benutzen. Benutzen Sie das Gerät
nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein
unkonzentrierter Moment während der Bedienung der
Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
ŶTragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen
Ärmeln, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie keine
locker sitzende Kleidung, kurze Hosen, Sandalen und
gehen Sie nicht barfuß.
ŶTragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille
mit Seitenschutz. Benutzen Sie bei Staub eine
Gesichtsmaske.
ŶAchten Sie immer auf sicheren Stand. Halten Sie immer
das Gleichgewicht. Überarbeiten Sie sich nicht. Das
könnte zu Gleichgewichtsverlust führen.
ŶGehen sie immer, laufen sie nie.
ŶMähen Sie immer quer und niemals von oben nach
unten. Es könnte schwerer Schaden entstehen, wenn
dies nicht eingehalten wird.
ŶMähen Sie nicht in der Nähe von Abgründen, Gräben,
sehr steilen Hängen oder Böschungen. Passen Sie
bitte auf Sie könnten hinfallen.
ŶPlanen Sie Ihr Mähmuster um den Auswurf von
Material in die Richtung von Straßen, öffentliche
Gehwege, Zuschauer und ähnlichem zu vermeiden.
Vermeiden Sie ebenso das Material gegen eine
Wand auszuschütten, es könnte gegen den Benutzer
geschleudert werden.
ARBEITSUMGEBUNG
ŶMähen Sie niemals während sich Personen, besonders
Kinder, oder Tiere in der Nähe befinden.
ŶMähen Sie immer im Tageslicht oder bei guter
künstlicher Beleuchtung.
ŶBetreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven
Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Das Werkzeug kann
Funken erzeugen, die Staub oder Dämpfe entzünden
können.
ŶObjekte, welche in den Schneideelementen
einklemmen können schwere Personenschäden.
Untersuchen Sie den Bereich, in dem die Maschine
verwendet werden soll, genau und entfernen Sie alle
Steine, Stöcke, Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder
andere fremde Objekte.
ŶBetreiben Sie die Maschine nicht in nassem Gras oder
im Regen.
ŶVergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
ŶEs können schwere Unfälle entstehen, wenn der
Benutzer die Anwesenheit der Kinder nicht beachtet.
Kinder fühlen sich oft angezogen von der Maschine
und der Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder
sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen
haben.
ŶHalten Sie die Kinder entfernt von der Mähumgebung
und unter Aufsicht eines Erwachsenen jemand anderes
als den Benutzer.
ŶSeien Sie vorsichtig und schalten Sie die Rasenmäher
aus, wenn sich ein Kind nähert.
ŶErlauben Sie niemals Kindern oder Personen, die mit
diesen Anweisungen nicht vertraut sind, das Gerät zu
benutzen.
ŶSeien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken,
Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern,
die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ŶHalten Sie den Arbeitsbereich sauber.
ŶBeleuchten Sie den Arbeitsbereich gut.
ŶUnordentliche oder dunkle Bereiche fordern Unfälle
heraus.
BENUTZUNG UND PFLEGE VON GARTENWERKZEU-
GEN
ŶVor der Benutzung inspizieren um sicherzustellen, dass
die Messer, Messerbolzen und Messereinheit nicht
Deutsch
9
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

abgenutzt oder beschädigt sind.
ŶErsetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und
Bolzen als Satz um die Balance zu erhalten.
ŶÜberprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen wird so dass alles
sicher ablaufen kann.
ŶÜberprüfen Sie den Grasfangsack nach Schäden von
Zeit zu Zeit.
ŶErsetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
ŶBetätigen Sie die Maschine nicht mit Gewalt. Er wird
die Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
wurde, besser und sicherer erledigen.
ŶÜberlasten Sie Ihren Mäher nicht. Das Mähen von
langen, schweren Gras kann zu niedriger Motordrehzahl
führen oder das der Motor ausschaltet. Stellen Sie
die Schnitthöhe für einen ersten Schnitt in langem,
schweren Gras höher um die Last zu verringern. Siehe
Einstellen der Messerhöhe.
ŶBedenken Sie bitte, dass das Mähen von langem Gras
den Akku schneller leert als das Mähen von kurzem
Gras.
ŶStoppen Sie das Messer, wenn Sie Kiesflächen
überqueren.
ŶZiehen Sie den Rasenmäher nie nach hinten, wenn
nicht unbedingt notwendig. Wenn Sie die Maschine von
einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen,
sehen Sie zuerst nach unten um zu vermeiden, dass
Sie stolpern oder mit der Maschine über Ihre Füße
fahren.
ŶStoppen Sie das(die) Messer, wenn die Maschine zum
Transport gekippt werden muss, anderen Untergrund
als Gras überqueren und die Maschine zu und von dem
zu mähenden Bereich transportieren.
ŶBenutzen Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. angebrachtem
Abweisern und/oder Grasfangkörben.
ŶSchalten Sie den Motor gemäß der Anleitung an und
halten Sie Hände und Füße von dem Schnittbereich
fern. Halten Sie alle Bereiche sauber.
ŶTragen Sie den Rasenmäher nie, wenn er eingeschaltet
ist.
ŶEntfernen Sie den Sicherheitsschlüssel in den unten
genannten Fällen:
Ɣwenn Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen
Ɣbevor ein Verstopfung bereinigt wird
Ɣvor Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine
Ɣnach einem Aufprall auf einen Fremdkörper,
Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden und führen
notwendige Reparaturen durch
Ɣbevor der Grasfangkorb geräumt wird.
Ɣfalls das Gerät beginnt ungewöhnlich zu vibrieren
(sofort überprüfen)
Ɣbei Nichtgebrauch und Aufbewahrung der Maschine
Ɣbeim Aufladen und Entfernen/Einlegen des Akkus.
ŶVermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder sonstige
versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine
Rutschgefahr.
ŶFalls das Gerät beginnt ungewöhnlich zu vibrieren,
schalten Sie unverzüglich den Motor aus und stellen
Sie den Grund fest. Ersetzen Sie das Messer, wenn
es ungleich abgenutzt oder auf irgend eine Weise
beschädigt ist. Vibration ist generell eine Anzeige für
Schäden.
ŶBefolgen Sie folgende Schritte, wenn die Maschine auf
einen Fremdkörper trifft:
ƔSchalten Sie die Maschine aus indem Sie den
Startbügel loslassen, warten Sie bis das Messer
vollständig angehalten ist und entfernen dann den
Sicherheitsschlüssel.
ƔUntersuchen Sie die Maschine gründlich auf
Schäden.
ƔErsetzen Sie das Messer, wenn es auf irgend
eine Weise beschädigt ist. Reparieren Sie den
entstandenen Schaden bevor Sie den Rasenmäher
wieder starten.
ƔBenutzen Sie das richtige Gerät. Verwenden Sie
das Werkzeug nur für Arbeiten für die es auch
vorgesehen ist.
ŶSollte der Rasenmäher nicht in Betrieb sein, dann wird
empfohlen dieses Gerät in einem gut durchlüfteten,
trockenen und abgeschlossenen Raum, für Kinder nicht
zugänglich, zu lagern. Der Sicherheitsschlüssel sollte
auch entfernt werden.
ŶBefolgen Sie alle Anweisungen des Herstellers zur
Installation und zum sicheren Betrieb des Rasenmähers.
Benutzen Sie nur geeignete und erlaubte Ersatzteile.
SERVICE – REPARATUR
ŶService und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand. Es sollte nur durch
qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
ŶBei der Wartung sollten Sie nur Originalteile
benutzen. Ersatzteile sollten durch einen autorisierten
Servicetechniker ausgewechselt werden.
SICHERHEITSREGELN FÜR AKKUS
ŶAkkubetriebene Geräte müssen nicht an das
Stromnetz angeschlossen sein; deshalb sind sie immer
betriebsbereit. Seien Sie sich möglicher Gefahren
bewusst, sogar wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
ŶEntfernen Sie den Akku bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Reinigen oder material von dem Gerät
entfernen.
ŶStellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel
entfernt ist, wenn Sie den Akku einlegen.
ŶEin Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen werden. Die
Deutsch
10

Benutzung eines Ladegerätes mit einem inkompatiblen
Akku kann ein Feuerrisiko verursachen. Verwenden
Sie den Akku ausschließlich mit dem angegebenen
Ladegerät.
ŶVerwenden Sie nur den speziell für dieses Gerät
vorgesehenen Akku. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Feuergefahr, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
ŶHalten Sie Akkus, die nicht benutzt werden, von
anderen Metallobjekten wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallobjekten, die eine Verbindung zischen den
Polen herstellen könnten, fern. Ein Kurzschließen der
Akkupole kann Funken, Verbrennungen oder ein Feuer
verursachen.
ŶHalten Sie batteriebetriebene Produkte bzw. deren
Akkus von Feuer und Hitze fern. Dies verringert das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
ŶÖffnen oder beschädigen Sie den Akku nicht.
Freigesetztes Elektrolyt ist gewebezerstörend und kann
zu einer Schädigung von Augen oder Haut führen. Es
kann bei Verschlucken toxisch wirken.
ŶSchalten Sie den Akku nicht kurz. Dadurch entsteht
Explosionsgefahr.
ŶSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung
laden. Das Risiko von elektrischen Schlägen wird
dadurch reduziert.
ŶSollte Elektrolyt mit der Haut in Kontakt geraten,
waschen Sie es unverzüglich mit Wasser ab. Falls
Elektrolyt in Kontakt mit den Augen gerät, spülen Sie
diese sofort gründlich mit Wasser aus. Suchen Sie
einen Arzt auf.
ŶIm Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des Akkus, können
Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können zu einer Reizung des Atemsystems
führen.
ŶLassen Sie im Sommer nicht den Akku im Auto.
ŶVerbrennen Sie den Akku nicht.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DAS LADEGERÄT
ŶDie Verwendung von Zubehör, das nicht durch
den Hersteller empfohlen wurde, kann zu Feuer-,
Stromschlag- oder Verletzungsgefahr führen.
Durch Befolgung dieser Anweisung wird das
Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen verringert.
ŶDieMaschinenichtmitinstalliertemSicherheitsschlüssel
oder Ladegerät reinigen.
ŶBenutzen Sie das Ladegerät nicht bei einer
Umgebungstemperatur höher als 40ºC oder unter 0ºC.
ŶVerwenden Sie das Ladegerät nicht nachdem es einem
harten Schlag ausgesetzt war, heruntergefallen ist oder
anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie das Gerät
zur Reparatur oder Austausch zu einem autorisierten
Kundendienst.
ŶVerwenden Sie das Ladegerät nicht nachdem es einem
harten Schlag ausgesetzt war, heruntergefallen ist
oder anderweitig beschädigt wurde. Bringen Sie es
zu einem autorisierten Kundendienst zur elektrischen
Überprüfung, um festzustellen, ob das Ladegerät sich
in einem einwandfreien Betriebszustand befindet.
ŶDas Ladegerät nicht zerlegen, bringen Sie es zu einem
autorisierten Kundendienst, wenn eine Reparatur
nötig ist. Falscher Wiederzusammenbau kann zu
Stromschlag- oder Feuergefahr führen.
ŶZiehen Sie den Stecker des Ladegeräts vor
Durchführung Reinigungsarbeiten aus der Steckdose,
so dass die Stromschlaggefahr verringert wird.
ŶTrennen Sie das Ladegerät vom Stromnetz, wenn es
nicht benutzt wird um Schäden an dem Ladegerät
während einer Überspannung zu verhindern.
ŶSetzen Sie die Maschine nicht Regen oder nasser
Umgebung aus. Ein Eindringen von Wasser in das
Ladegerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
ŶStellen Sie sicher, dass das Kabel nicht so liegt, dass
man darauf tritt, darüber stolpert, es mit scharfen
Kanten oder sich bewegenden Teilen in Kontakt
kommt oder anderweitig Beschädigungen oder
Belastungen ausgesetzt wird. Hierdurch wird das
Risiko eines unabsichtlichen Herunterfallens reduziert,
was Verletzungen und eine Beschädigung des
Kabels verursachen kann, was wiederum zu einem
Stromschlag führen könnte.
ŶHalten Sie Kabel und Ladegerät von Hitze fern, um
eine Beschädigung des Gehäuses oder der Innenteile
zu vermeiden.
ŶLassen Sie die Plastikteile nicht mit Benzin, Ölen,
Produkten auf Erdölbasis usw. in Kontakt geraten.
Diese chemischen Produkte enthalten Substanzen,
die den Kunststoff beschädigen, schwächen oder
zerstören können.
ŶEin Verlängerungskabel sollte für das Ladegerät nicht
benutzt werden, außer es ist unbedingt notwendig. Die
Verwendung eines ungeeigneten Verlängerungskabels
kann zu Feuer- und Stromschlaggefahr führen. Falls
ein Verlängerungskabel verwendet werden muss,
stellen Sie sicher, dass:
ƔDie Kontaktstifte am Stecker des
Verlängerungskabels die gleiche Anzahl, Größe und
Form haben wie die am Stecker des Ladegeräts.
ƔDas Verlängerungskabel ordentlich verdrahtet
ist und sich in einem guten elektrischen Zustand
befindet.
Deutsch
11
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

WARNUNG
Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht falls irgendwelche
Teile beschädigt sind oder fehlen bis diese Teile
ersetzt wurden. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verletzungen führen.
Bewahren sie diese anleitung auf. Lesen Sie sie
regelmäßig nach und verwenden Sie sie zur Einweisung
anderer Anwender. Sollten Sie dieses Gerät jemandem
leihen, geben Sie dieser Person auch diese Anleitung.
VORGESEHENE VERWENDUNG
WARNUNG
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch
Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten
von solch einer Person Anweisungen zum Gebrauch
des Geräts.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, so dass
gewährleistet ist, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen
Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr
parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier
Räder sollten beim Mähen den Boden berühren. Es ist ein
Mäher der zu Fuß betrieben wird.
Hinweise: Der Mäher sollte niemals mit den Rädern vom
Boden betrieben werden, er sollte nicht gezogen oder
darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von
Hausrasen benutzt werden.
UMWELTSCHUTZ
Elektrische Geräte sollten nicht mit dem
übrigen Müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen Sie diese an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an
die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
SYMBOLE
Lesen sie die gebrauchsanweisung
und befolgen sie alle warn- und
sicherheitsanweisungen.
Gefahr von querschlägern. Halten sie alle
außenstehenden mindestens 15 meter fern.
Halten sie hände und füße vom messer und
schnittbereich fern.
Nicht regen oder feuchten bedingungen
aussetzen.
Sicherheitswarnung
1LFKWDXIVFKUlJHQJU|HUDOVÛ
benutzen. Mähen sie immer quer und
niemals von oben nach unten.
Ausschalten und den sicherheitsschlüssel
entfernen, bevor sie das produkt
einstellen,reinigen oder es unbeaufsichtigt
lassen.
96 Garantierter schallleistungspegel
Drücken Sie den Entsperrknopf und dann
den An-Aus Schalter (A, B, C, or D), um
das Produkt zu starten.
Lassen Sie den Entsperrknopf los und
halten den An-Aus Schalter gedrückt, um
das Produkt zu betreiben.
Bitte lesen sie die anweisungen sorgfältig,
bevor sie das gerät einschalten.
Elektrische geräte sollten nicht mit dem
übrigen müll entsorgt werden. Bitte
entsorgen sie diese an den entsprechenden
entsorgungsstellen. Wenden sie sich an
die örtliche behörde oder ihren händler, um
auskunft über die entsorgung zu erhalten.
CE-Konformität
GOST-R-Konformität
Deutsch
12

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No trate de utilizar este cortacésped hasta haber
leído a fondo y entendido completamente todas las
instrucciones, reglas de seguridad y otros contenidos
en este manual. Si no las cumple correctamente puede
provocar accidentes relacionados con descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves.
ADVERTENCIA
La máquina debe utilizarse con la batería. Al usar
la máquina con la batería, debe seguir siempre las
precauciones básicas de seguridad para reducir el
riesgo de incendio, fugas de la batería y lesiones
personales.
SEGURIDAD PERSONAL
ŶEl cortacésped puede amputar manos y pies, así como
lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones
de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
ŶNunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen esta herramienta. Las
regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
ŶManténgase alerta y observe lo que está haciendo y
use su sentido común al utilizar el cortacésped. No
utilice el cortacésped cuando esté cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
lapso en la concentración mientras utiliza la unidad
puede resultar en lesiones personales graves.
ŶUse pantalones largos y resistentes, mangas largas,
botas y guantes. No use ropa holgadas, pantalones
cortos, sandalias o vaya sin calzado al utilizar la
herramienta.
ŶSiempre use gafas de seguridad con protectores
laterales. Utilice una máscara para la cara si el
ambiente de trabajo es polvoriento.
ŶAsegúrese siempre de que está en equilibrio, en una
superficie estable. Mantenga su pisada firme y su
equilibrio. No se extienda demasiado. Si lo hace, podrá
perder el equilibrio.
ŶCamine, nunca corra.
ŶSiempre corte a través de las superficies de las
cuestas, nunca de arriba hacia abajo. Tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
ŶNo corte cerca de zonas en declive, zanjas, en
pendientes pronunciadas, o en terraplenes. Una mala
pisada podrá causar resbalones y accidentes de
caídas.
ŶPlanifique el patrón de corte para evitar la descarga de
material hacia caminos, aceras públicas, espectadores,
etc. También, evite descargar materiales contra una
pared u obstrucciones que pueden causar que los
materiales reboten hacia el operario.
ZONA DE TRABAJO
ŶNo corte mientras haya personas, especialmente
niños, o mascotas cerca.
ŶCorte siempre a la luz del día o con luz artificial
suficiente.
ŶNo utilice la máquina en entornos inflamables, como
puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. La herramienta puede crear chispas que
pueden encender polvo o gases.
ŶLos objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped
pueden causar lesiones severas a las personas.
Inspeccione cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas las rocas, palos,
metales, alambres, huesos, juguetes u otros objetos
extraños.
ŶNo utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia.
ŶTenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
ŶLos accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario
no está alerta de la presencia de niños. A menudo,
los niños sienten cierta atracción hacia la máquina
y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
ŶMantenga a los niños lejos del área de corte y bajo
la observación de un adulto responsable aparte del
operario.
ŶEsté alerta y apague el cortacésped en caso de que un
niño entre al área.
ŶNunca permita que niños o personas no familiarizadas
con las instrucciones utilicen esta herramienta.
ŶTenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
bloquear su vista hacia un niño.
ŶMantenga el área de trabajo limpia.
ŶMantenga limpia el área de trabajo.
ŶLas zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
USO Y MANTENIMIENTO DE HERRAMIENTAS DE JAR-
DINERÍA
ŶAntes de utilizarla, realice siempre una inspección
visual para asegurarse de que las hojas, los pernos de
las hojas y el conjunto de los elementos de corte no
estén gastados o dañados.
ŶReemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
ŶVerifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
Español
13
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el equipo esté en buenas
condiciones de trabajo.
ŶRevise frecuentemente si el recolector de césped tiene
desgaste o deterioro.
ŶSustituya las piezas dañadas o gastadas.
ŶNo fuerce la máquina. Realizará un trabajo mejor y más
seguro a la velocidad para la que ha sido diseñada.
ŶNo sobrecargue su cortacésped. El corte de hierba
larga y gruesa puede hacer que la velocidad del motor
baje, o que la herramienta tenga menos potencia. Al
cortar hierba gruesa y larga, un primer corte a una
altura mayor ayudará a reducir la carga. Véase el
ajuste de la altura de la hoja.
ŶTenga en cuenta que cortar césped largo agotará la
batería más rápido que cortar hierba corta.
ŶDetenga la hoja cuando pase por superficies con grava.
ŶNo hale hacia atrás el cortacésped a menos que sea
completamente necesario. Si se ve obligado a alejar la
herramienta de una pared u obstáculo, en primer lugar
mire hacia abajo y hacia atrás para evitar tropezar o
que la herramienta pase sobre sus pies.
ŶDetenga la(s) hoja(s) si tiene que inclinar la herramienta
para transportarla al pasar por superficies que no sean
de césped, y cuando transporte la herramienta hacia y
desde el área que va a cortar.
ŶNo utilice la máquina con protecciones defectuosas,
o sin haber situado correctamente los dispositivos de
seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de
hierba.
ŶEncienda el motor según las instrucciones y mantenga
las manos y los pies alejados del área de corte.
Manténgase alejado de la apertura de descarga en
todo momento.
ŶNunca levante o transporte un cortacésped cuando el
motor esté funcionando.
ŶRetire la llave de aislamiento en los siguientes casos:
Ɣcada vez que deje la herramienta
Ɣantes de desbloquear la unidad
Ɣantes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
cortacésped
Ɣdespués de golpear un objeto extraño, inspeccione
el aparato por si existiesen daños y mándelo
reparar cuando sea necesario
Ɣantes de vaciar la caja de la hierba.
Ɣsi la máquina empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente)
Ɣcuando no esté usando la herramienta o cuando
vaya a guardarla
Ɣcuando recargue y retire/coloque la batería.
ŶEvite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros
objetos ocultos. El terreno desigual puede causar
resbalones y accidentes de caídas.
ŶSi la máquina comienza a vibrar de manera anormal,
pare el motor y busque inmediatamente la causa.
Sustituya la hoja si tiene un desgaste irregular o
algún tipo de daño. La vibración generalmente es una
advertencia de problemas.
ŶSi la máquina golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
ƔDetenga la herramienta soltando la palanca de
arranque, espere hasta que la hoja se detenga por
completo y, luego, retire la llave de aislamiento.
ƔCompruebe cuidadosamente si la herramienta
tiene algún daño.
ƔSustituya la hoja si está dañada. Repare cualquier
daño antes de reiniciar y continuar utilizando el
cortacésped.
ƔUtilice el aparato adecuado. No use la máquina
para trabajos que no sean aquéllos para los que
está diseñada.
ŶCuando no se use el cortacésped, deberá guardarse
en un área bien ventilada, seca, bloqueado y fuera del
alcance de niños. La llave de aislamiento también debe
retirarse.
ŶNo exponga la máquina a la lluvia o humedad. Si entra
agua en una herramienta de jardín podría aumentar el
riesgo de descargas eléctricas.
ŶSiga las instrucciones del fabricante del equipo para
su utilización adecuada y la instalación de accesorios.
Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante.
MANTENIMIENTO
ŶLa reparación del producto sólo debe realizarse por
personal de reparación calificado. La reparación o
mantenimiento realizado por personal no calificado
podrá producir lesiones al usuario o dañar el producto.
ŶSólo use piezas de reemplazo idénticas cuando repare
el producto. El uso de piezas no autorizadas puede
crear un riesgo de lesiones serias al usuario o dañar
el producto.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA BATERÍAS
ŶLas unidades operadas con batería no necesitan estar
enchufados a una toma de corriente; por lo tanto,
están siempre en condiciones de funcionamiento. Sea
consciente de los posibles peligros, incluso cuando la
unidad no esté funcionando.
ŶExtraiga la batería antes de hacer cualquier ajuste,
limpieza o de quitar material de la unidad.
ŶAsegúrese de que la llave de aislamiento no se
encuentra en la herramienta antes de insertar la
batería.
ŶLa batería solamente debe recargarse con el cargador
especificado por el fabricante. El uso de un cargador
con una batería incompatible puede crear un riesgo de
incendio. Utilice sólo la batería con el cargador en la
lista.
Español
14

ŶUtilice sólo la batería diseñada específicamente para
la máquina. El uso de cualquier otra batería puede
resultar en un riesgo de incendio, descargas eléctricas
o lesiones personales.
ŶCuando la batería no está en uso, manténgala alejada
de otros objetos metálicos como clips, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que puedan crear una conexión desde una terminal
a otra. El cortocircuito de los terminales de la batería
puede causar chispas, quemaduras o incendios.
ŶNo coloque los productos de batería o las pilas cerca
del fuego o fuentes de calor. Esto reducirá el riesgo de
explosiones y posiblemente lesiones.
ŶNo abra ni desmonte la batería. El electrolito liberado
es corrosivo y puede causar daño a los ojos o la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
ŶNo cortocircuite la batería. Existe peligro de explosión.
ŶProteja la batería contra la humedad y el agua. No
cargue la unidad en lugares húmedos o mojados.
Cumple estrictamente estas consignas reducirá la
posibilidad de recibir una descarga eléctrica.
ŶSi el electrolito entra en contacto con la piel, lávela
inmediatamente con agua. Si el electrolito entra en
contacto con los ojos, lávelos cuidadosamente y de
inmediato con agua. póngase en contacto con un
médico.
ŶEn caso de daños y uso inadecuado de la batería,
podría emitirse vapor. Respire aire fresco y acuda a un
médico en caso de dolencias. El vapor puede irritar el
sistema respiratorio.
ŶEn verano, no deje la batería en el coche.
ŶNo queme la batería.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA EL CARGADOR
ŶEl uso de un accesorio no recomendado por el
fabricante puede resultar en un riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones a personas. Si cumple
estrictamente estas consignas reducirá el riesgo de
incendio, de recibir una descarga eléctrica y de heridas
graves.
ŶNo limpie la máquina con la llave de aislamiento o el
cargador instalado.
ŶNo utilice el cargador cuando la temperatura ambiente
sea superior a 40ºC o inferior a 0ºC.
ŶNo utilice el cargador con un cable o enchufe dañados,
que podría causar un cortocircuito o descargas
eléctricas. Regrese al centro de servicio autorizado
para su reparación o reemplazo.
ŶNo utilice el cargador si ha recibido un golpe fuerte, si
se ha caído o se ha dañado de alguna manera. Llévelo
a un centro de servicio autorizado para que realicen
una comprobación eléctrica y determinen si el cargador
está en buen estado de funcionamiento.
ŶNo desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio
autorizado si la reparación es necesaria. Un montaje
incorrecto puede resultar en un riesgo de descargas
eléctricas o incendio.
ŶDesconecte el cargador de la toma de pared antes
de realizar cualquier tarea de limpieza para reducir el
riesgo de descargas eléctricas.
ŶDesconecte el cargador de la toma de pared cuando no
esté en uso para evitar daños en el cargador durante
una sobrecarga eléctrica.
ŶNo exponga la máquina a la lluvia o humedad. Si entra
agua en el cargador, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
ŶAsegúrese que el cable esté ubicado de manera que no
se pueda pisar, que no pueda tropezarse con él, que
no entre en contacto con bordes afilados o piezas en
movimiento, o que esté sometido a daños o tensiones
de algún tipo. Esto reducirá el riesgo de caídas
accidentales, lo que podría causar lesiones y daños en
el cable, y podría provocar descargas eléctricas.
ŶMantenga el cable y el cargador lejos de fuentes de
calor para evitar daños en las piezas internas o de la
cubierta.
ŶNo deje que la gasolina/petróleo, aceites, productos
derivados del petróleo, etc. entren en contacto con las
piezas de plástico. Estos productos químicos contienen
sustancias que pueden deteriorar, debilitar o destruir
el plástico.
ŶNo debería utilizar un cable de extensión para el
cargador a menos que sea absolutamente necesario.
El uso del cable de extensión inadecuado podría
ocasionar un riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Si es necesario utilizarlo, asegúrese de que:
ƔLas clavijas del enchufe del cable de extensión
sean del mismo número, tamaño y forma que las
del enchufe del cargador.
ƔEl cable de extensión está correctamente conectado
y en buenas condiciones eléctricas.
ADVERTENCIA
Si falta alguna pieza, no utilice esta unidad hasta que
dichas piezas hayan sido reemplazadas. De otro modo,
podría sufrir lesiones personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas frecuentemente y
úselas para instruir a los demás que pueden utilizar este
producto. Si presta la unidad a alguien, préstele también
las instrucciones.
Español
15
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

USO PREVISTO
ADVERTENCIA
Este aparato no deberá ser utilizado por personas
(incluyendo niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que una persona responsable
por su seguridad les supervise o les indique las
instrucciones del uso del aparato.
Los niños deben ser supervisados para evitar que
jueguen con el aparato.
Este producto está diseñado para el corte doméstico de
césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al
suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben
tocar el suelo durante el corte de césped. Se trata de un
cortacésped para uso peatonal y controlado desde la parte
trasera.
Notas: El cortacésped no debe ponerse en funcionamiento
con las ruedas separadas del suelo, ni debe tirar de él ni
subirse en él. No debe usarse para cortar otra cosa que no
sea césped o hierba doméstica.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Los productos eléctricos de desperdicio no
deben desecharse con desperdicios caseros.
Por favor recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su autoridad
local o minorista para reciclar.
SÍMBOLOS
Lea el manual de instrucciones y siga
todas las advertencias e instrucciones de
seguridad.
Riesgo de rebote. Mantenga a todos
los presentes al menos a 15 metros de
distancia.
Mantenga las manos y los pies alejados de
la hoja y la zona de corte.
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Advertencia
No utilice la unidad en pendientes
superiores a 15º. Siempre corte a través
GHODVVXSHU¿FLHVGHODVFXHVWDVQXQFDGH
arriba hacia abajo.
Desconecte y retire la llave de aislamiento
antes de ajustar, limpiar y antes de dejar el
producto desatendido durante un tiempo.
96 Nivel de potencia acústica garantizado
Pulse el botón de seguridad y a
continuación el botón de encendido/
apagado (A, B, C, or D) para arrancar el
aparato.
Suelte el botón de seguridad y mantenga
pulsado el botón de encendido/apagado
para hacer funcionar el aparato.
Por favor lea las instrucciones
detenidamente antes de arrancar la
máquina.
Los productos eléctricos de desperdicio
no deben desecharse con desperdicios
caseros. Por favor recíclelos donde existan
dichas instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para reciclar.
Conformidad con CE
Conformidad con GOST-R
Español
16

NORME DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA
Leggere attentamente e comprendere tutte le istruzioni,
le norme di sicurezza ecc. contenute nel presente
manuale prima di mettere in funzione il tosaerba. La
mancata osservanza delle seguenti regole potrà causare
scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
AVVERTENZA
Mettere sempre in funzione con il gruppo batterie.
Quando si utilizzano utensili a batterie seguire sempre
precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio,
perdita di liquidi da batterie e gravi lesioni alla persona.
SICUREZZA PERSONALE
ŶQuesto tosaerba è in grado di amputare mani e piedi
e di scagliare oggetti verso l’operatore. La mancata
osservanza delle norme di sicurezza potrà causare
gravi lesioni personali o morte.
ŶTenere l’utensile lontano dalla portata dei bambini e
di persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni
di funzionamento. Leggi locali possono limitare l’età
dell’operatore.
ŶFare attenzione, osservare sempre la massima
accortezza nelle operazioni che si stanno svolgendo e
buon senso mentre si utilizza il tosaerba. Un momento
di disattenzione potrà causare gravi lesioni personali.
Una perdita di concentrazione mentre si utilizza la
macchina potrà causare gravi lesioni alla persona.
ŶIndossare pantaloni pesanti e lunghi, maniche
lunghe, stivali e guanti. Non indossare vestiti con parti
svolazzanti, pantaloni corti, sandali, né camminare
scalzi.
ŶIndossare sempre occhiali di sicurezza con visiere
laterali. Utilizzare una mascherina per il volto in caso di
polvere nell’ambiente in cui si opera.
ŶMantenere sempre l’equilibrio. Mantenere sempre
un appoggio saldo e l’equilibrio. Non protendersi.
Protendersi potrà causare una perdita di equilibrio.
ŶCamminare, non correre mai.
ŶOperare un taglio obliquo sui pendii, non tagliare mai
passando il tosaerba in su e in giù. Fare estrema
attenzione quando si cambia direzione sui pendii.
ŶNon utilizzare l’utensile in zone scoscese, su fossi,
pendii eccessivamente ripidi o argini. Una mancanza di
equilibrio potrà provocare cadute o far scivolare.
ŶProgrammare il percorso di taglio dell’erba per evitare
di scaricare materiali su strade, marciapiedi pubblici,
eventuali osservatori e simili. Evitare che materiali di
scarico finiscano contro muri od ostacoli che potranno
causare al materiale di rimbalzare verso l’operatore.
AMBIENTE DI LAVORO
ŶNon mettere mai in funzione l’utensile in presenza di
persone, bambini o animali.
ŶSvolgere le operazioni di lavoro sempre alla luce del
sole o con un’ottima illuminazione artificiale.
ŶNon mettere in funzione l’utensile in atmosfere
esplosive, come in presenza di liquidi infiammabili, gas
o polvere. L’utensile potrà creare scintille che potranno
causare incendi a contatto con polvere o vapori.
ŶGli oggetti rimasti incastrati nel tosaerba potranno
causare gravi lesioni a persone. Ispezionare la zona
dove si utilizza la macchina e rimuovere rocce, rami,
pezzi di metallo, cavi, ossa, giocattoli o altri corpi
estranei.
ŶNon mettere in funzione su erba bagnata o sotto la
pioggia.
ŶRicordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
ŶSi potranno verificare spiacevoli incidenti se si
lasceranno avvicinare bambini alla zona di taglio.
I bambini sono spesso attratti da questo utensile e
dall’attività che esso può svolgere. Non presumere mai
che i bambini rimangano nella posizione dove li si è
lasciati.
ŶTenere i bambini fuori del raggio d’azione e fare in
modo che siano sotto la supervisione di un adulto
responsabile.
ŶFare attenzione e spegnere l’utensile se un bambino
entra nel raggio di azione.
ŶTenere l’utensile lontano dalla portata dei bambini e di
persone che non ne conoscono l’uso o le istruzioni di
funzionamento.
ŶFare attenzione quando si opera dietro un angolo
con visuale ristretta e quando ci si avvicina ad alberi
o cespugli che limitino la visuale e non permettano di
vedere dove si trovano i bambini.
ŶTenere pulita l’area di lavoro.
ŶMantenere l’area di lavoro ben illuminata.
ŶAree di lavoro disordinate o non illuminate
adeguatamente potranno causare incidenti.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI UTENSILI DA
GIARDINO
ŶPrima di utilizzare, controllare sempre assicurandosi
che le lame, i bulloni delle lame e la taglierina non siano
usurati né danneggiati.
ŶSostituire le lame usurate o danneggiate e i bulloni tutti
assieme per mantenere l’equilibrio.
ŶControllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente
per fare in modo che l’utensile garantisca condizioni di
Italiano
17
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

lavoro ottimali.
ŶControllare spesso il cestello raccoglierba per
evidenziare segni di usura e deterioramento.
ŶSostituire parti usurate o danneggiate.
ŶNon sottoporre l’utensile a stress. L’utensile svolgerà
un lavoro migliore e più sicuro se utilizzato alla velocità
per la quale è stato progettato.
ŶNon sovraccaricare l’utensile. Tagliare fili d’erba lunghi
potrà far rallentare la velocità del motore, oppure
causerà interruzioni all’alimentazione. Quando si
svolgono operazioni di taglio nell’erba lunga e spessa
si consiglia prima di fare un taglio ad altezza superiore
per ridurre il carico. Vedere il capitolo sulla regolazione
dell’altezza lama.
ŶTagliare erba alta consumerà la batteria più
velocemente delle operazioni di taglio di erba corta.
ŶArrestare la lama quando si attraversano superfici
acciottolate.
ŶNon tirare il tosaerba indietro a meno che non sia
assolutamente necessario. Prima di fare marcia
indietro per evitare un muro o ostruzione d’altro genere,
controllare bene il terreno per evitare di inciampare o di
passarsi la macchina sui piedi.
ŶArrestare la(e) lama(e) se la macchina deve essere
inclinata per essere trasportata su superfici diverse
da erba e quando si trasporta la macchina fino a e
dall’area di lavoro.
ŶNon mettere mai in funzione l’utensile con schermi o
paralame difettosi o senza dispositivi di sicurezza, per
esempio deflettori e/o scatole per l’erba, correttamente
inseriti al loro posto.
ŶAvviare il motore seguendo le istruzioni e tenere mani e
piedi lontani dall’area di taglio. Tenersi sempre lontani
dalle aperture di scarico.
ŶNon alzare nè trasportare mai il tosaerba con il motore
acceso.
ŶRimuovere la chiave dell’isolatore nei casi seguenti:
Ɣquando si lascia il dispositivo
Ɣprima di rimuovere un blocco
Ɣprima di controllare, pulire o mettere in funzione
l’utensile
Ɣdopo aver colpito un corpo estraneo, controllare
eventuali danni riportati dalla macchina e svolgere
le riparazioni necessarie
Ɣprma di pulire la cassetta di raccolta erba.
Ɣse il dispositivo inizia a vibrare in modo non normale
(controllare immediatamente)
Ɣquando non si utilizza e si ripone la macchina
Ɣquando si svolgono le operazioni di ricarica e
quando si rimuove/inserisce il gruppo batterie.
ŶEvitare buchi, solchi, rocce o altri oggetti nascosti.
Terreni irregolari possono provocare scivolate e cadute.
ŶSe il dispositivo inizia a vibrare in modo anormale,
non inserire la chiave dell’isolatore. Sostituire la lama
consumata in modo non uniforme o danneggiata. Le
vibrazioni sono in genere una spia del malfunzionamento
della macchina.
ŶNel caso in cui la macchina colpisca un corpo estraneo,
seguire queste fasi:
ƔArrestare la macchina rilasciando la leva
dell’alimentazione, attendere fino a che la lama non
si sia completamente arrestata e quindi rimuovere
la chiave dell’isolatore.
ƔIspezionare la macchina per evidenziare eventuai
danni.
ƔSostituire la lama se è danneggiata. Riparare
eventuali danni prima di riavviare l’utensile e
continuarlo ad adoperare.
ƔUtilizzare l’utensile giusto. Non utilizzare l’utensile
per lavori diversi da quelli per i quali è stato
progettato.
ŶQuando non si utilizza il tosaerba, riporlo in una zona
ben ventilata, asciutta e lontano dalla portata dei
bambini. La chiave dell’isolatore deve essere rimossa.
ŶSeguire le istruzioni della ditta produttrice per un
corretto funzionamento e per l’installazione degli
accessori. Utilizzare solo accessori approvati dalla
stessa ditta.
MANUTENZIONE
ŶFar svolgere la dovuta manutenzione sul prodotto solo
da personale autorizzato. Eventuale manutenzione
svolta da personale non autorizzato potrà causare
lesioni all’operatore o danneggiare il prodotto.
ŶUtilizzare solo parti di ricambio identiche quando si
svolge la manutenzione sul prodotto. L’utilizzo di parti
non autorizzate potrà causare lesioni all’operatore o
danneggiare il prodotto.
NORME DI SICUREZZA BATTERIE
ŶGli utensili a batterie non devono essere collegati a
una presa elettrica per funzionare; sono quindi sempre
in grando di funzionare. Fare attenzione ad eventuali
rischi anche quando l’unità non è in funzione.
ŶRimuovere il gruppo batterie prima di svolgere eventuali
regolazioni, operazioni di pulizia o rimuovere materiale
dall’unità.
ŶAssicurarsi che la chiave dell’isolatore sia stata rimossa
prima di inserire il gruppo batterie.
ŶRicaricare il gruppo batterie solo con il caricatore
indicato dalla ditta produttrice. Utilizzare un caricatore
con un gruppo batterie non compatibile potrà creare un
rischio di incendio. Utilizzare il gruppo batterie solo con
il caricatore indicato.
ŶUtilizzare solo il gruppo batteria indicato per questo
utensile. L’utilizzo di gruppi batteria doiversi da
quello indicato potrà causare rischi di incendi, scosse
elettriche o lesioni alla persona.
Italiano
18
Other manuals for RLM36X40H
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Ryobi Lawn Mower manuals

Ryobi
Ryobi RLM36X41HPG User manual

Ryobi
Ryobi RY48RM76A User manual

Ryobi
Ryobi P1102 User manual

Ryobi
Ryobi RY401017 User manual

Ryobi
Ryobi P2300 User manual

Ryobi
Ryobi RLM16E36S User manual

Ryobi
Ryobi RM480e Series User manual

Ryobi
Ryobi RLM1956MEB User manual

Ryobi
Ryobi P1102 Quick setup guide

Ryobi
Ryobi RY18LMX40B User manual

Ryobi
Ryobi P1100 User manual

Ryobi
Ryobi ORM1800 User manual

Ryobi
Ryobi RYRM8002 User manual

Ryobi
Ryobi RLM18C34H25 User manual

Ryobi
Ryobi RY36LMXSP46 User manual

Ryobi
Ryobi P1100A User manual

Ryobi
Ryobi R36XLMWP6 User manual

Ryobi
Ryobi RLM46160S User manual

Ryobi
Ryobi RY18LMX40A User manual

Ryobi
Ryobi RLM46175YL User manual