Ryobi RY48RM76A Product guide

EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RY48RM76A

Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the
product.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento
y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto, svolgere le
operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação do
aparelho.
ȼɧɢɦɚɧɢɟ ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɩɪɨɱɢɬɚɬɶ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ ɩɟɪɟɞ ɫɛɨɪɤɨɣ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɷɬɨɝɨɢɡɞɟɥɢɹ
Uwaga! .RQLHF]QLH QDOHĪ\ SU]HF]\WDü LQVWUXNFMH ]DZDUWH Z W\P SRGUĊF]QLNX SU]HG PRQWDĪHP REVáXJą RUD]
NRQVHUZDFMąSURGXNWX
'ĤOHåLWp
XSR]RUQČQt 1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRYêUREHNGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\XYHGHQpY
tomto návodu.
)LJ\HOHP )RQWRVKRJ\DWHUPpN|VV]HV]HUHOpVHNDUEDQWDUWiVDpVKDV]QiODWDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQWDOiOKDWy
XWDVtWiVRNDW
$WHQĠLH (VWHHVHQ܊LDOVăFLWL܊LLQVWUXF܊LXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHHIHFWXDUHDvQWUH܊LQHULL܈LRSHUDUHD
produsului.
8]PDQƯEX ,UVYDUƯJLL]ODVƯWãƯVURNDVJUƗPDWDVLQVWUXNFLMDVSLUPVX]VWƗGƯãDQDVDSNRSHVXQSUHFHVGDUELQƗãDQDV
'ơPHVLR 3ULHãVXUHQNDQWSULåLnjULQWLUQDXGRMDQWJDPLQƳEnjWLQDSHUVNDLW\WLãLDPHYDGRYHSDWHLNWXVQXURG\PXV
7lKWLV Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised
kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! 9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDRGUåDYDQMDLUDGDVRYLPSURL]YRGRPSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
3RPHPEQR 3RPHPEQRMHGDSUHGPRQWDåRY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHJDL]GHONDSUHEHUHWHQDYRGLODYWHPSULURþQLNX
Upzornenie! -HG{OHåLWpDE\VWHVLSUHGPRQWiåRX~GUåERXDREVOXKRXSURGXNWXSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWRQiYRGH
ȼɚɠɧɨ ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɨɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚɩɪɟɦɢɧɟɬɟ
ɤɴɦɫɝɥɨɛɹɜɚɧɟɩɨɞɞɪɴɠɤɚɢɥɢɪɚɛɨɬɚɫɩɪɨɞɭɤɬɚ
ȼɚɠɥɢɜɨ Ⱦɭɠɟɜɚɠɥɢɜɨɳɨɛɜɢɩɪɨɱɢɬɚɥɢɿɧɫɬɪɭɤɰɿʀɜɰɶɨɦɭɤɟɪɿɜɧɢɰɬɜɿɩɟɪɟɞɫɤɥɚɞɚɧɧɹɦɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹɦ
ɬɚɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɽɸɰɿɽʀɦɚɲɢɧɢ
gQHPOL hUQ PRQWH HWPHGHQ NXOODQPDGDQ YH EDNÕPÕQÕ \DSPDGDQ |QFH EX NÕODYX]GDNL WDOLPDWODUÕ RNXPDQÕ]
|QHPOLGLU
6XEMHFWWRWHFKQLFDOPRGL¿FDWLRQ_%DMRUHVHUYDGHPRGL¿FDFLRQHVWpFQLFDV_&RQULVHUYDGLHYHQWXDOLPRGL¿FKHWHFQLFKH
_7HFKQLVFKH ZLM]LJLQJHQYRRUEHKRXGHQ _&RP UHVHUYDGH PRGL¿FDo}HVWpFQLFDV _ɦɨɝɭɬ ɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɢɡɦɟɧɟɧɢɹ_ =]DVWU]HĪHQLHPPRG\¿NDFMLWHFKQLF]Q\FK_=PČQ\WHFKQLFNêFK ~GDMĤY\KUD]HQ\ _$ PĦV]DNLPyGRVtWiV
MRJiW IHQQWDUWMXN _ 6XE UH]HUYD PRGL¿FDĠLLORU WHKQLFH _ 3DWXUDP WLHVƯEDV PDLQƯW WHKQLVNRV UDNVWXUOLHOXPXV _ 3DVLOLHNDQW
WHLVĊ GDU\WL WHFKQLQLXV SDNHLWLPXV _ 7HKQLOLVHG PXXGDWXVHG Y}LPDOLNXG _ 3RGORQR WHKQLsNLP SURPMHQDPD _ 7HKQLþQH
VSUHPHPEHGRSXãþHQH_3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQp_ɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ_ȯɨɛ¶ɽɤɬɨɦ
ɞɥɹɬɟɯɧɿɱɧɢɯɡɦɿɧ_7HNQLNGH÷LúLNOL÷HWDELGLU

Safety, performance, and dependability have been given
top priority in the design of your ride-on mower.
INTENDED USE
The ride-on mower is intended for outdoor use only.
The product is designed for domestic lawn mowing. The
cutting blade should rotate approximately parallel to the
ground over which it is being wheeled. All four wheels
should touch the ground while mowing.
The product is to be used only in domestic application by
adults who have received adequate training on the hazards
and preventive measures or actions taken while using it.
Do not use the product for any other purpose.
GENERAL PRODUCT SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, ¿re, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) product or battery-operated (cordless)
product.
WORK AREA SAFETY
ŶKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
ŶDo not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
ŶKeep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
ŶPower tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
ŶAvoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
ŶDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
ŶDo not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
ŶWhen operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
ŶIf operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
ŶStay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
ŶUse personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
ŶPrevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
ŶRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
ŶDo not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
ŶDress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
ŶIf devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
ŶDo not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
ŶDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
ŶDo not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with switch is dangerous and must be repaired.
ŶDisconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
ŶStore idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
ŶMaintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
ENGLISH
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
3
Original Instructions

ŶKeep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
ŶUse the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
ŶKeep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
ŶRecharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
ŶUse power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
ŶWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
ŶUnderabusiveconditions,liquidmaybeejectedfrom
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from
the battery may cause irritation or burns.
ŶDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or
risk of injury.
ŶDo not expose a battery pack or tool to fire or
excessivetemperature. Exposuretofire ortemperature
above 130°C may cause explosion.
ŶFollow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of
fire.
SERVICE
ŶHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
willensure that the safetyofthe power tool ismaintained.
ŶNever service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
RIDE-ON MOWER SAFETY WARNINGS
TRAINING
ŶWhen using the product, the safety rules must be
followed. For your safety and that of bystanders, read
these instructions before operating the product. Keep
the instructions safe for later use.
ŶAllow only responsible adults who are familiar with and
who understand the instructions to use the product.
ŶBe familiar with the controls and the correct use of the
product.
ŶAlways use safety protective devices. Do not use the
product without the side discharge chute in place and
working properly. The mulch cover should be correctly
installed and working properly during mulching
operation.
ŶBe aware of possible hazards when not using the
product or when changing accessories. Following this
rule reduces the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
ŶNever carry passengers or children, even when the
blades have stopped. Passengers may fall off and be
seriously injured or interfere with the safe operation
of the product. Children who have been given rides
in the past may suddenly appear in the mowing area
for another ride and be run over or backed over by the
product.
ŶKeep in mind that the operator or user is responsible for
accidents or hazards occurring to other people or their
property.
ŶNever allow children or people with reduced physical,
sensory, or mental capabilities, or persons who are
unfamiliar with these instructions to operate, clean, or
maintain the product. Local regulations may restrict
the age of the operator. Children should be adequately
supervised to ensure that they do not play with the
product.
ŶFollow the manufacturer’s instructions for proper
operation and installation of accessories. Use only
accessories approved by the manufacturer. The use of
improper accessories may result in injury.
ŶNever interfere with the intended function of a safety
device or reduce the protection provided by a safety
device. Check the proper operation of the safety devices
regularly.
ŶNever use the product while people, especially children,
or pets are within 15 m because of the danger of objects
being thrown by contact with the blade.
ŶDo not use the product when there is a risk of lightning.
ŶDo not operate the product in poor lighting. The operator
requires a clear view of the work area to identify potential
hazards.
ŶKeep hands and feet away from the cutting area, which
is located under the mower deck and inside the side
discharge chute. Keep clear of the side discharge chute
opening at all times. Do not reach under the mower
deck.
ŶFollow instructions for changing accessories.
PREPARATION
ŶWear heavy, long trousers, long sleeves, and sturdy,
anti-slip footwear. Do not wear short trousers, sandals,
or go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose-
fitting or that has hanging cords or ties.
ŶAlways wear safety glasses with side shields. Use a face
mask if the operation is dusty.
ŶObjects struck by the blade can cause severe injuries to
persons. Thoroughly inspect the area where the product
is to be used, and remove all rocks, sticks, metal, wire,
bones, toys, or other foreign objects. Remember, string
or wire may entangle with the blades.
ŶBefore use, always visually inspect the product to
ensure that blades, blade nuts, and the cutter assembly
are not worn or damaged.
ŶNever direct discharged material towards anyone.
Plan the mowing pattern to avoid discharge of material
4Original Instructions

towards bystanders, roads, sidewalks, windows, and
cars. Avoid discharging material against a wall or
obstruction, which may cause the material to ricochet
back towards the operator.
OPERATION
ŶBefore starting the product:
ƔCheck the brake operation.
ƔCheck the tyre air pressure.
ƔCheck for loose fasteners.
ƔMake sure that all guards are in place and working
properly.
ƔCheck the side discharge chute safety interlock
system
ƔTest the operator presence safety interlock system.
ƔAdjust the seat to the preferred position.
ƔVerify the battery charge level.
ŶThe product must be started with the user properly seated
and behind the steering wheel. Never start the product if:
ƔNot all four wheels are on the ground.
ƔThe side discharge chute is exposed and is not
protected by the mulch cover.
ƔHands and feet of all persons are not clear of the
cutting enclosure.
ŶDisengage the blades when the product is not in use.
ŶDo not operate the product in an enclosed area.
ŶStop the blade when crossing gravel surfaces to avoid
discharging gravel and rocks. Drive the product slowly
and carefully to avoid loss of control.
ŶTurn on the motor carefully according to instructions,
and keep hands and feet away from blades. Do not put
hands or feet near or under rotating parts.
ŶDo not mow in reverse unless absolutely necessary.
Before and while reversing, look behind and down for
small children, bystanders, and pets.
ŶUse extra care when approaching blind corners, shrubs,
trees, or other objects including overhanging shrubs,
which may block your view.
ŶSlow down before turning.
ŶNever leave a running product unattended. Always
engage the parking brake, stop the blades, turn off the
product, and remove the start key before dismounting.
ŶWatch for traffic when operating near roadways. Do not
operate the mower on roadways.
ŶSlopes are a major factor related to loss of control and
tip-over accidents, which can result in severe injury or
death. Operation on all slopes requires extra caution. If
you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it,
do not mow it. Never use the product on steep slopes
greater than 15°. Make a copy or cut out the slope guide
at the back of this manual, and use it to determine if the
slope is too steep for safe operation.
ƔMow up and down; not across the face of slopes.
ƔAvoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or
other hidden objects. Uneven terrain could overturn
the product. Tall grass can hide obstacles.
ƔUse a slow speed so you will not have to stop
suddenly or accidentally accelerate while on a slope.
ƔDo not mow on wet grass when on a slope. Tyres
can lose traction with the ground and cause you to
lose control of the product.
ƔAlways use the brakes when travelling down the
slope. Do not shift to neutral and coast downhill,
which may cause you to lose control of the product.
ƔAvoid starting, stopping, or turning on a slope. If
the tyres lose traction, disengage the blades and
proceed slowly straight down the slope.
ƔKeep all movement on slopes slow and gradual. Do
not make sudden changes in speed or direction,
which could cause the product to roll over.
ƔUse extra care while using the product with
attachments; they can affect the stability of the
product. Do not use the product on steep slopes
greater than 15°.
ƔDo not try to stabilise the product by putting your foot
on the ground.
ƔDo not use the product near drop-offs, ditches,
excessively steep slopes, or embankments. The
product could suddenly roll over if a wheel goes over
the edge or if the edges caves in and result in death
or serious personal injury.
ADDITIONAL CHARGER SAFETY WARNINGS
ŶThe charger is for indoor use only.
ŶDo not recharge primary cells (non-rechargeable).
ŶBefore every use, examine the supply cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced by a
qualified person at an authorised service centre to avoid
a hazard.
ŶCharge the product indoors, in a well-ventilated area. Do
not charge the product in a confined space.
ŶThe charger is equipped with a plug featuring a
grounding pin and must be plugged into a matching
outlet that has been properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances. Do not
use adaptors or modify the plug provided. If it does not fit
the outlet, have the proper outlet installed by a qualified
electrician.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY WARNINGS
WARNING! Risk of ¿re, explosion, or burns. Do not
disassemble, expose to heat above 60 ÛC, or incinerate the
battery pack.
ŶTo reduce the risk of fire, personal injury, and product
damage due to a short circuit, never immerse the tool,
battery pack, or charger in fluid or allow fluid to flow
inside them. Corrosive or conductive fluids, such as
seawater, certain industrial chemicals, and bleach or
bleach-containing products, etc., can cause a short
circuit.
ŶThe battery pack contains acid. If acid comes in contact
with skin or clothing, flush immediately with water for
10 minutes. If liquid comes in contact with eyes, seek
medical help immediately.
ŶDo not charge battery packs that show signs of leaks.
Dispose of them properly.
BATTERY PACK REMOVAL AND PREPARATION FOR
RECYCLING
ŶTo preserve natural resources, recycle or dispose of
batteries properly.
ŶThe product contains lead-acid batteries. Local
regulations may prohibit disposal of lead-acid batteries
in ordinary trash. Consult your local waste authority
for information regarding available recycling and/or
disposal options.
WARNING! Upon removal, cover the battery pack
terminals with heavy-duty adhesive tape. Do not attempt
ENGLISH
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
5
Original Instructions

to destroy or disassemble the battery pack or remove any
of its components. Lead-acid batteries must be recycled or
disposed of properly. Never touch both terminals with metal
objects and body parts as short circuit may result. Keep
the battery pack away from children. Failure to comply with
these warnings could result in ¿re and serious injury.
TRANSPORTATION AND STORAGE
ŶTurn off the product, engage the parking brake, and
remove the start key. Make sure that all moving parts
have come to a complete stop. Allow the product to cool
down before storing or transporting.
ŶRemove all foreign materials from the product. Store
the product in a cool, dry, and well-ventilated place
that is inaccessible to children. The start key should be
removed and stored in a separate location out of the
reach of children.
ŶKeep the product away from corrosive agents, such as
garden chemicals and de-icing salts. Do not store the
product outdoors.
ŶUse extra care when loading or unloading the product
onto a trailer or truck. Step on the brake pedal as
needed to control the speed. The product freely rolls if
it is moved on an inclined surface without stepping on
the brake pedal or engaging the parking brake. When
loading or unloading the product, do not exceed the
maximum recommended operation angle of 15°.
ŶUse extreme caution when lifting or tilting the product for
maintenance, cleaning, storage, or transportation. The
blade is sharp. Keep all body parts away from the blade
while it is exposed.
ŶSecure the product as needed using straps or cables to
prevent movement during transport.
TRANSPORTING LEAD-ACID BATTERIES
ŶTransport the battery in accordance with local and
national provisions and regulations.
ŶFollow all special requirements on packaging and
labelling when transporting batteries by a third party.
Ensure that no batteries can come in contact with other
batteries or conductive materials while in transport by
protecting exposed connectors with insulating, non-
conductive caps or tape. Do not transport batteries
that are cracked or leaking. Check with the forwarding
company for further advice.
TOWING SAFETY WARNINGS
ŶUse common sense when towing equipment. Too heavy
of a load while on a slope is dangerous. Tyres can lose
traction with the ground and cause you to lose control
of the product.
ŶFollow the manufacturer’s recommendations for wheel
weights or counterweights.
ŶTotal towed weight must not exceed the maximum
towing load of 136 kg (300 lbs.).
ŶAttach tow equipment only at the hitch plate.
ŶNever allow children or others on the towed equipment.
ŶStopping distance increases with speed and weight of
load being towed. Travel slowly, and allow extra time
and distance to stop.
ŶDo not turn sharply when towing. Use additional caution
when turning or operating under adverse surface
conditions. Use care when reversing.
MAINTENANCE
ŶUse only original manufacturer’s replacement parts,
accessoriesand attachments. Failure to do socancause
possible injury, can contribute to poor performance, and
may void your warranty.
ŶMaintain the product with care and in good working
condition. Keep blades sharp and guards in place and in
working order. To prevent serious personal injury, prevent
damage to the product, and to maintain best performance,
replace damaged, bent, cracked, or unevenly worn out
blades. An unbalanced blade causes vibration that could
damage themotor drive unitor couldcause personal injury.
ŶNever make any adjustments or repairs while the motor
is running and the blades are moving.
ŶRemove the start key from the product before storing,
servicing, or changing accessories. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the product
accidentally.
ŶTurn off the product, engage the parking brake, and
remove the start key. Make sure that all moving parts
have come to a complete stop:
Ɣbefore leaving the product unattended (including
disposal of grass clippings)
Ɣbefore clearing blockages or unclogging the
discharge chute
Ɣbefore checking, cleaning, or working on the product
Ɣbefore removing the mulch cover
Ɣbefore opening the grass discharge chute cover
Ɣafter striking a foreign object
–Thoroughly inspect the product for any damage.
–Replace the blade if it is damaged in any way.
–Repair any damage before restarting and
continuing to operate the product.
Ɣwhenever the product starts to vibrate abnormally
(check immediately)
–Inspect for damage, particularly the blades.
–Replace the blade if it is damaged in any way.
–Replace or repair any damaged parts.
–Check for and tighten any loose parts.
ŶYou may make adjustments and repairs described in
this manual. For other repairs, have the product serviced
by an authorised service centre only.
ŶContact an authorised service centre to replace
damaged or unreadable labels.
ŶService on the product and the charger must be performed
by qualified repair personnel only. Service or maintenance
performed by unqualified personnel could result in injury
to the user or damage to the product. Have the product
serviced by an authorised service centre only.
ŶCheck all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure that the product is in safe
working condition.
ŶThe blade bolts must be tightened to the recommended
torque.
ŶCheck the brakes before each use and frequently during
use. Adjust and service the brakes as required.
ŶThe side discharge chute is a spring-loaded guard that
covers the side discharge opening on the cutting deck
and deflects grass clippings and debris away from the
operator. Always ensure that the motor is off and the
blades have stopped moving before inspecting, moving,
cleaning, or performing maintenance on the side
discharge chute.
6Original Instructions

ŶReplace damaged blades and bolts in sets to preserve
balance.
ŶBe careful during adjustment of the product to prevent
entrapment of the fingers between moving blades and
fixed parts of the product.
ŶThe cutting blades continue to rotate for a few seconds
after the motor is turned off. When servicing the blades,
be aware that even though the power source is switched
off, the blades can still be moved. Never place any part
of the body in the blade area until you are sure the
blades have stopped rotating.
ŶThe blade on the product is sharp. Use extreme caution
and wear heavy-duty gloves when fitting, replacing,
cleaning or checking bolt security.
ŶAfter each use, clean the product with a soft, dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
ŶKeep the product free of grass, leaves, or other debris
build-up.
ŶDo not use water to clean the product. Use an air moving
device, such as a compressor or leaf blower to remove
grass, leaves, or other debris build up.
TYRE MAINTENANCE
The product is equipped with tubeless tyres with the
following dimensions:
ŶFront: 33 x 13 x 15 cm
ŶRear: 40 x 16 x 20 cm
When tyres are worn, the traction of the mower decreases,
which increasesthe chance ofhaving an accident.Replace the
tyres when the depth on the tread is 4 mm or less, or any time
there is damage to the tyre. Always use original replacement
tyres. Using improper tyres on the product could cause loss of
control, which could cause serious personal injury.
Have the tyres replaced only by an authorised service
centre.
TYRE AIR PRESSURE
Checktheair pressurein allfour tyresbefore eachuse. Improper
air pressure aႇects handling, steering response, traction, tyre
life, level cutting, and operator comfort. Make sure that tyres are
inÀated to the recommended air pressure of 1.4 bar.
Tyre air pressure should only be measured or adjusted
when tyres are cold.
TYRE REPAIR
If a leak or Àat tyre occurs due to a puncture, the tyre may
be repaired using a plug-type patch. If the damage is from
a cut, or if the puncture cannot be repaired using a plug,
replace the tyre.
BRAKE ADJUSTMENT
See page 258.
If the mower travels further before stopping when stepping
on the brake pedal, the brakes need adjusting.
After ¿nal adjustment, test the brakes by driving the mower
at normal speed on Àat ground to be sure that the mower
stops quickly when brake pedal is stepped on.
CLEARING BLOCKAGES
ŶTurn off the product, engage the parking brake,
and remove the start key. Set the cutting deck to the
maximum height. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop.
ŶAlways wear heavy-duty gloves when checking or
clearing a blockage. The blades are sharp and the
blockage itself could be a sharp object.
ŶCheck and carefully clear the side discharge chute for
blockages.
ŶCarefully remove any found blockages. Remember that
the blade may move during cleaning.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 246.
1. Blade engage knob
The blade engage knob activates or stops the cutting
blades.
ƔPull up the blade engage knob to activate the blades.
ƔPress the blade engage knob to stop the blades.
NOTE: The blades should stop within 5 seconds. If the
blades do not stop, contact an authorised service centre.
2. Headlight button
The headlight button turns the headlights ON and OFF.
3. Power switch
The power switch turns the product ON and OFF. The
start key must be inserted before the switch can be
operated. When the key is in the accessory position,
the power switch is also used to power optional
manufacturer-approved mower accessories.
4. Reverse mode button
The reverse mode button turns on the blades when
manoeuvring in the reverse direction.
NOTE: The blades do not turn on during reverse
operation if the reverse mode button is not pressed and
the blade engage knob is not pulled up.
5. Battery level indicator / hour meter
The battery level indicator shows the amount of battery
charge remaining. The hour meter tracks the total
number of hours the product has been used (key in on
position) for maintenance purposes.
6. Seat (with operator presence safety interlock
system)
The seat has an interlock system that stops the blades
if the operator leaves the mower while the blades are
running.
Test the system before each use to ensure that it is
working correctly.
1. Press the blade engage knob to stop the blades.
2. Insert the start key, and turn it to the ON position.
3. Pull up the blade engage knob to activate the blades.
4. Briefly stand up but do not get off the mower.
The blades should stop within 5 seconds. If the blades
do not stop, contact an authorised service centre.
Do not operate the mower until the safety interlock
system has been repaired.
7. Charging port
The charging port connects the charger to the mower.
The LED indicator provides the status of the battery
during charging.
8. Hitch plate
The hitch plate can be used to tow loads of 136 kg (300
lbs.) or less.
9. Cup holder
The cup holder provides a convenient place to store
cups or water bottles.
10. Deck height adjustment lever
The deck height adjustment lever raises or lowers the
cutting deck.
ENGLISH
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
7
Original Instructions

11. Seat adjustment lever
The seat adjustment lever moves the seat to the
preferred position.
12. Parking brake
The parking brake locks the product in the brake
position.
13. Side discharge chute with safety interlock system
The side discharge chute deflects grass clippings. Before
using the product, check that the side discharge chute is
properly closed. It has an interlock system that stops the
blades if the chute is accidentally opened during operation.
Stop using the product and have it serviced by an
authorised service centre if the blades do not stop when
the side discharge chute is lifted during use by an obstacle.
14. Reverse pedal
The reverse pedal sets the product to manoeuvre in
reverse.
NOTE: To cut in reverse, the reverse mode button must
also be pressed.
15. Brake pedal
The brake pedal slows down and stops the product.
16. Accelerator pedal
The accelerator pedal controls the forward speed of the
product.
17. Headlights
The headlights illuminate the mowing path.
18. Start key
The start key turns the power switch to the on, off, or
accessory position.
19. Mulch cover
The mulch cover covers the side discharge chute,
which allows the mower blade to cut and recut for finer
clippings.
20. Charger
The charger recharges the batteries of the product. It has
a keyhole hanging feature for convenient, space-saving
storage. When hanging by the keyhole slots, use at least
one additional screw in the hole in the mounting flange to
secure in place. Always mount the charger in such a way
that the charger’s LED status light is visible while charging.
21. Operator’s Manual
The operator’s manual provides important safety
warnings and instructions on how to properly and safely
operate and maintain the product.
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Safety alert
Read and understand all instructions
before operating the product. Follow all
warnings and safety instructions.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 30 m away from the
operating area.
Never carry passengers or children, even
when the blades have stopped.
Always look down and behind you before
and during backing and make sure
children, bystanders, and pets are clear
of the area.
Do not operate the product on inclines
greater than 15°. Mow up and down
slopes, not across.
98
Guaranteed sound power level
Keep hands and feet away from the
blade and cutting area.
Do not step on the cutting deck or on the
side discharge chute.
Beware of thrown or Àying objects.
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 30 m away from the
operating area.
Remove the start key before
maintenance. Beware of thrown or Àying
objects.
Brake
Step on the brake pedal to stop the
product.
Parking brake
Accelerate
Step on the accelerator pedal to move
forward or backward.
0 ~ 40°C < 0°C
Charging port
European Conformity Mark
British Conformity Mark
EurAsian Conformity Mark
Pull up the blade engage knob to activate
the blades. Press the blade engage knob
to stop the blades.
The product can be operated in reverse
with blades engaged when RMO button
is pushed and red button light is on.
Always look down and behind you before
and when manoeuvring in reverse.
Mowing in reverse is not recommended.
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Ukraine Conformity Mark
8Original Instructions

For indoor use only
Time-lag fuse type
To reduce the risk of injury, the user
must read and understand user's manual
before using this product.
Burst hazard
To reduce the risk of injury or damage,
avoid contact with any hot surface.
Failure to use in dry conditions and to
observe safe practices can result in
electric shock.
Electric shock hazard.
Always unplug the charger from the
power supply before connecting to or
disconnecting from the battery.
Do not expose the product to rain or use
in damp locations.
Keep the product away from all sources
of ignition, sparks, and Àames. Do not
cover any ventilation slots, and provide
adequate ventilation during operation.
Keep the product out of the reach of
children or untrained individuals.
Wear eye protection.
The battery pack contains acid. If acid
comes in contact with skin or clothing,
Àush immediately with water for 10
minutes.
If liquid gets into your eyes, Àush them
with clean water for at least 10 minutes,
then seek immediate medical attention
Non-spillable. Battery must be recycled.
Pb
The product contains lead-acid batteries.
Local regulations may prohibit disposal
of lead-acid batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for
information regarding available recycling
and/or disposal options.
Stopping the mower
Parking the mower
Stop the mower on a Àat, level surface.
Do not stop the product on slopes.
Press the blade engage knob to stop the
blades.
Step on the brake pedal to stop the
product.
Step on the parking brake pedal to
engage the parking brake.
Turn the start key to the OFF position.
Remove the start key.
Driving the mower
Mowing in reverse
Insert the start key, and turn it to the ON
position.
Pull up the blade engage knob to activate
the blades.
Step on the accelerator pedal.
Press the reverse mode button.
Step on the reverse pedal.
ENGLISH
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
9
Original Instructions

SYMBOLS IN THIS MANUAL
Parts or accessories sold separately
Note
Warning
UNPACKING
See page 244-245.
ŶRemove and set aside all accessible packaging
and wrap from the unit and parts. Do not discard the
packing material until you have carefully inspected and
satisfactorily operated the product.
ŶInspect the product carefully to ensure that no breakage
or damage occurred during shipping.
ŶIf any parts are damaged or missing, contact an
authorised service centre. Do not assemble the
product until the parts are replaced with new original
manufacturer’s parts. Assembling the product with
damaged, missing, or incorrect parts could result in
serious personal injury.
ŶIf any parts are already assembled to the product when
you unpack it, verify that the part is assembled correctly,
is properly tightened, and is torqued correctly (where
applicable) before proceeding to the next assembly step.
The use of a product that may have been improperly
assembled could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
See page 248-250.
ŶThe product should be assembled while positioned on
the bottom frame. When assembly is complete, set the
cutting deck to its maximum height, then position a ramp
next to the frame bottom, and slowly and carefully drive
the product off the frame.
ŶStrictly adhere to all torque wrench tightening
specifications. Failure to do so could cause serious
personal injury.
ŶTo prevent accidental starting that could cause serious
personal injury, always remove the start key from the
product when assembling the parts.
ŶUse care when driving the product off of the frame, and
step on the brake pedal as needed to control the speed.
The product freely rolls if it is moved on an inclined
surface without stepping on the brake pedal or engaging
the parking brake. Failure to follow these instructions
can result in loss of control and result in death, serious
personal injury, or property damage.
ŶIf no ramp is available, slowly and carefully drive the
product off the frame in reverse while looking down and
behind. Driving the product off the frame in the forward
direction without a ramp can cause damage to the
cutting deck.
10 Original Instructions

MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect before
each use
Every
25
hours
Every
50 hours
or yearly
Before
storage Once a month
during storage
Check the brake operation. x
Check the tyre pressure. x
Check side discharge chute and
operator presence safety interlock
systems. x
Check for loose fasteners. x x
Remove all foreign materials from the
product. xx
Check / Replace mulching blades. x x
Clean battery terminals. x
Check and charge the battery. x x
NOTE: Maintenance should be performed more frequently when the product is used in dusty areas.
When the product has exceeded the maximum ¿gures speci¿ed in the table, maintenance should still be cycled according to the intervals of
time or hours stated herein.
If you are unsure how to perform any of the maintenance items listed above, have the product serviced by an authorised service centre only.
CHARGER LED INDICATOR
Charger
status Connected to LED Status
Power supply Mower Charger Mower
Standby Yes No On OႇReady to charge battery pack
Charging Yes Yes On Slow
Àashing —
Charger error
Yes Yes OႇFast Àashing Battery temperature, battery capacity, or charger may be
faulty.
If the LED status shows error, wait for about 15 minutes to allow the battery and charger to cool down.
If the LED status repeats a second time, reset the charger or reinsert the battery.
If a diႇerent charger charges normally, the charger may be defective.
If a diႇerent battery charges normally, battery capacity may be faulty.
Fully charged Yes Yes On On Fast charging is complete; charger maintains charge mode.
Interlock No Yes OႇFast Àashing The plug is still connected to the mower. The mower cannot
be started.
Defective
Yes Yes On Fast Àashing The battery pack could be defective.
If the LED status shows defective, reset the charger or reinsert the battery.
If the LED status repeats a second time, try charging a diႇerent battery.
If a diႇerent battery charges normally, dispose of the defective pack (see maintenance section).
ENGLISH
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
11
Original Instructions

TROUBLESHOOTING
If these solutions do not solve the problem, contact an authorised service centre.
Problem Possible cause Solution
The product does not
start.
The battery charge is low. Charge the battery.
The charger is connected to the product. Disconnect the charger from product.
The start key is not installed or is in the
OFF position. Insert the start key, and turn it to the ON position.
Poor battery cable connections Check and clean all the battery connections.
The product does not
move.
The start key is not installed or is in the
OFF position. Insert the start key, and turn it to the ON position.
The parking brake is engaged. Disengage the parking brake.
The brake pedal is pressed and/or
accelerator pedal is not pressed. Release the brake pedal, and step on the accelerator pedal.
The charger is connected to the product. Disconnect the charger from product.
The product is cutting
grass unevenly.
The tyre air pressure is uneven. Check the air pressure in all four tyres.
The mower deck is not level. Perform cutting deck level adjustment.
The blade is worn, bent, loose, or dull. Replace the blade.
There is build-up of debris under the
product. Clean the underside of the mower deck.
The mowing speed is too fast. Mow at a slower speed.
The product is not
mulching properly.
There are wet grass clippings sticking to the
underside of the deck. Wait until the grass dries before mowing.
The grass is too high. Mow once at a high cutting height, then mow again at the preferred
height.
The blade is worn, bent, loose, or dull. Replace the blade.
The mowing speed is too fast. Mow at a slower speed.
The product is
vibrating at a higher
speed.
The blade is unbalanced, loose, or
excessively or unevenly worn. Replace the blade.
The motor shaft is bent. Stop the motor, and remove the start key. Inspect the product for
damage. Have the product serviced by an authorised service centre
before restarting.
Poor grass discharge.
The side discharge chute or opening is
plugged. Clean the side discharge chute and opening.
The grass is wet. Allow grass to dry before mowing.
The mowing speed is too fast. Mow at a slower speed.
The grass is too high. Mow once at a high cutting height, then mow again at the desired
height.
12 Original Instructions

The motor stops while
cutting.
The cutting height is set too low. Raise the cutting height.
The battery charge is low. Charge the battery.
The blades do not
rotate.
The battery charge is low. Charge the battery.
The side discharge interlock switch is not
pressed by the side discharge chute. Push down the side discharge chute, and make sure that it fully
presses the side discharge interlock switch.
The blade engage knob is down. Pull up the blade engage knob to activate the blades.
The operator is not fully seated. Fully sit down on the seat.
There is build-up of debris under mower. Clean the underside of the mower deck.
The blades do not
rotate while moving in
reverse.
The reverse mode option is oႇ. Press the reverse mode button to activate reverse mode.
The blade engage knob is down. Pull up the blade engage knob to activate the blades.
The product won’t
reach full speed. The battery charge is low. Charge the battery.
The blades continue to
turn after the operator
leaves the seat without
engaging the parking
brake.
The safety interlock system is not
functioning correctly. Ensure that the safety interlock system seat plug is fully connected.
If the blades still won’t stop, have the product serviced by an
authorised service centre only.
The headlights are not
working.
The headlights are oႇ. Press the headlight button to turn on the headlights.
The headlights are damaged. Replace the headlights.
The battery does not
charge.
The battery cells are bad. Replace the battery.
The cable connections are poor. Check and clean all the battery connections.
ENGLISH
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
13
Original Instructions

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
ŶShould the mower remain plugged into the charger when
not in use?
–Yes, continually charge the mower when not in use.
ŶWhat is the recommended tyre air pressure, and how
often should I check the air pressure in the tyres?
–For best performance, the tyre air pressure should
be 1.4 bar. Check the air pressure in all four tyres
before each use.
ŶWhat can cause the blades to stop during use?
–Check the battery level indicator. The deck motor
turnsoff when the battery power gets low to allow you
enough time to drive back to the charging location.
Drive back and charge the battery immediately.
ŶIf the battery level is not low, slow down or raise the
cutting deck to a higher level. High load applications can
also cause one or both deck motors to stop.
–Check that the side discharge chute is properly
closed. Push down the side discharge chute, and
make sure that it fully presses the side discharge
interlock switch.
ŶWhencoastingdownhill,whydoesthe mowersometimes
accelerate and sometimes does not?
–For your safety and better performance, the mower
is designed to automatically limit its speed when
travelling on a slope, which may cause fluctuations
in speed.
ŶWhy does the mower make a beeping sound when I
drive in reverse?
–To alert anyone nearby of the mower’s location.
ŶWhen operating the mower, how do I bring the mower to
a complete stop?
–Step on the brake pedal to stop the product. The
product is not a hydrostatic drive.
ŶWhy does the mower make a beeping sound when I
leave the seat?
–The parking brake has not been engaged or the start
key is still installed and in the ON position. Always
remove the key when the mower is not in use.
ŶWhen should I use the parking brake?
–Always engage the parking brake before getting off
the mower.
ŶCan I rinse off the mower deck with a garden hose?
–Do not clean the product with water. Use a blower or
air compressor to clean it.
14 Original Instructions

La seguridad, rendimiento y ¿abilidad han sido aspectos
primordiales para el diseño de su tractor cortacésped.
USO PREVISTO
El tractor cortacésped está diseñado exclusivamente para
su uso al aire libre.
Este producto está diseñado para el corte doméstico de
césped. La hoja debe girar aproximadamente paralela al
suelo sobre el que está girando. Las cuatro ruedas deben
tocar el suelo durante el corte de césped.
El producto solo se debe utilizar en aplicaciones domésticas
por parte de adultos que hayan recibido una formación
adecuada acerca de los peligros y las medidas preventivas
que se deben tomar a la hora de utilizar el producto.
No la use para ninguna otra ¿nalidad.
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD
DEL PRODUCTO
ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones
de advertencias de seguridad, ilustraciones y
especificaciones proporcionadas con el producto.
Conserve estas advertencias e instrucciones para
poder consultarlas posteriormente.
El término «herramienta eléctrica» incluido en las
advertencias hace referencia a su producto conectado a la
red eléctrica (con cable) o a su producto alimentado con
batería (inalámbrico).
ZONA DE TRABAJO
ŶMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las zonas oscuras o poco despejadas pueden provocar
accidentes.
ŶNo utilice herramientas eléctricas en entornos
inflamables, como puede ser en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo. Lasherramientas
eléctricas crean chispas que pueden inflamar el polvo o
el humo.
ŶMantenga a los niños y personas ajenas alejadas
de la zona en la que está utilizando la herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacer que pierda el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ŶLas conexiones de la herramienta eléctrica deben
corresponder a los de la toma de corriente. No
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice
ningún adaptador con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar
y tomas correspondientes reducirán el riesgo de
descargas eléctricas.
ŶEvite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descargas eléctricas si su cuerpo está conectado a
tierra.
ŶNo exponga este producto a la lluvia o humedad.
Si entra agua en una herramienta eléctrica podría
aumentar el riesgo de descargas eléctricas.
ŶUtilice correctamente el cable. No utilice el cable
para llevar, tirar o desconectar el cable de la
herramienta. Mantenga el cable lejos del calor,
aceite, bordes afilados o partes móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan el riesgo de descargas
eléctricas.
ŶA la hora de utilizar herramientas eléctricas al aire
libre, utilice un alargador adecuado para uso en
exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en
exteriores reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ŶSi es inevitable utilizar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un dispositivo de corriente
residual (RCD) como protección. El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
ŶManténgase alerta y atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas,
alcoholo medicamentos. En unmomentode descuido,
mientras utiliza herramientas eléctricas podrían ocurrir
lesiones personales graves.
ŶUtilice un equipo de protección personal. Utilice
siempre dispositivos de protección ocular. El equipo
de protección como la máscara antipolvo, los zapatos
de seguridad antideslizantes, el casco o la protección
auditiva utilizados para trabajar en las condiciones
adecuadas reduciEvite la puesta en marcha accidental
de la herramienta.rá los daños personales.
ŶEvite la puesta en marcha accidental de la
herramienta. Asegúrese de que el interruptor está
en posición OFF antes de conectar la herramienta
a una toma de corriente y/o batería, y levantar
o transportar la herramienta. El transporte de
herramientas con el dedo sobre el interruptor o la
conexión de herramientas eléctricas con el interruptor
en ON puede causar accidentes.
ŶExtraiga cualquier llave de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica. Una llave que se encuentra
conectada a una pieza de rotación puede resultar en
lesiones personales.
ŶNo se extienda demasiado. Afírmese bien en sus
piernas y no extienda demasiado el brazo. Esto
permite un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
ŶLleve ropa adecuada. No use ropa holgada o joyas.
No acerque el pelo ni la ropa a las piezas móviles.
La ropa suelta, joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
ŶSi existen dispositivos para la conexión de
accesorios de recogida y extracción de polvo,
asegúrese de que están conectados y que se utilizan
adecuadamente. El uso de accesorios de recogida de
polvo puede reducir riesgos relacionados con el polvo.
ŶAunque se familiarice con el uso de la herramienta,
no se relaje e ignore los principios de seguridad.
Una acción imprudente puede provocar lesiones graves
en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ŶNo fuerce el producto. Utilice la herramienta
correcta para su aplicación. La herramienta correcta
hará un trabajo más seguro y mejor para el que ha sido
diseñada.
ŶNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor de
encendido no responde. Cualquier herramienta que
no puede ser controlada con el interruptor de encendido
es peligrosa y debe ser reparada.
ŶDesconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o quite la batería, si es extraíble, de la herramienta
eléctrica antes de realizar ningún ajuste, cambiar los
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ESPAÑOL
15
Traducción de las instrucciones originales

accesorios o guardar las herramientas eléctricas.
Estas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arranque accidental de la herramienta.
ŶColoque las herramientas eléctricas a ralentí
fuera del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con la herramienta
o con estas instrucciones la utilicen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos de
personas no capacitadas.
ŶConserve las herramientas eléctricas y los
accesorios. Compruebe la alineación o unión de las
piezas móviles, si existe rotura de piezas o cualquier
otro problema que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta. Si alguna pieza está dañada, la
herramienta eléctrica debería repararse antes de
volver a utilizarla. Muchos accidentes son causados
por un mantenimiento deficiente.
ŶMantenga las herramientas de corte bien afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes de
corte afilados que tienen un mantenimiento adecuado
reducen su deterioro y son más fáciles de controlar.
ŶUtilice la herramienta, accesorios, partes eléctricas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo
en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que
se va a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para
realizar trabajos diferentes a los que esta herramienta
está destinada podría dar como resultado una situación
peligrosa.
ŶMantenga los mangos y las superficies de agarre
secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos
y superficies de sujeción resbaladizas no le permiten
una sujeción y un control seguro de la herramienta en
situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
ŶRecargue la unidad solamente con el cargador
especificado por el fabricante. Podría haber un riesgo
de incendio cuando se utilice un cargador con una
batería para la que no está diseñado.
ŶUtilice sólo herramientas eléctricas específicamente
diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de
baterías puede causar lesiones o un riesgo de incendio.
ŶCuando la batería no está en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos
metálicos pequeños que puedan crear una conexión
desde una terminal a otra. Causar un cortocircuito en
los terminales de la batería puede causar quemaduras
o un incendio.
ŶEn condiciones abusivas, podría salir expulsado
líquido de la batería, por lo que debería evitar
el contacto con éste. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese las manos con agua. Si
el líquido entra en contacto con los ojos, acuda
inmediatamente al médico. Si el líquido es expulsado
de la batería y entra en contacto con él, podría causar
irritación o quemaduras.
ŶNo utilice un paquete de baterías o una herramienta
que esté dañado o modificado. Las baterías dañadas
o modificadas pueden presentar un comportamiento
impredecible y provocar fuego, explosión o riesgo de
lesión.
ŶNo exponga la batería o la herramienta al fuego o
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o
a una temperatura superior a 130 °C puede provocar
una explosión.
ŶSiga todas las instrucciones de carga y no cargue el
paquete de baterías o la herramienta fuera del rango
de temperatura especificado en las instrucciones.
La carga inadecuada o a temperaturas fuera del rango
especificado puede dañar la batería e incrementar el
riesgo de fuego.
MANTENIMIENTO
ŶSu herramienta eléctrica debería ser reparada
por personas cualificadas, que deberían utilizar
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
garantizará la seguridad a la hora de utilizar la
herramienta eléctrica.
ŶNunca arregle baterías dañadas. Solo el fabricante
o proveedores homologados deberían reparar las
baterías.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL TRACTOR
CORTACÉSPED
APRENDIZAJE
ŶAl utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
ŶEl producto solo puede ser utilizado por adultos
responsables que estén familiarizados y comprendan
las instrucciones para el uso del producto.
ŶFamiliarícese con los controles y el uso adecuado del
producto.
ŶUtilice siempre los dispositivos de protección de
seguridad. No utilice el producto sin el canal de
descarga lateral en su posición y asegúrese de que
funciona correctamente. La cubierta de mantillo debe
estar bien instalada y funcionar correctamente durante
el uso en el modo de mantillo.
ŶTenga claros los posibles peligros presentes cuando no
utilice el producto o a la hora de cambiar los accesorios.
Si cumple estrictamente estas consignas reducirá el
riesgo de incendio, de recibir una descarga eléctrica y
de heridas graves.
ŶNo transporte nunca pasajeros o niños, ni siquiera
después de detener las cuchillas. Los pasajeros
podrían caerse y sufrir lesiones graves, o interferir
con el funcionamiento seguro del producto. Los niños
que se hayan subido al producto con anterioridad
podrían aparecer de forma repentina en la zona de
corte del césped para volver a subirse al producto y ser
atropellados.
ŶTengapresentequeel operarioousuarioesresponsable
de los accidentes o riesgos que le puedan ocurrir a otras
personas o a su propiedad.
ŶNunca permita que los niños o las personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén
familiarizadasconestasinstrucciones,operen, limpienni
realicen el mantenimiento del aparato. Las regulaciones
locales pueden restringir la edad del operario. Los
niños deben estar adecuadamente supervisados para
asegurarse de que no juegan con el producto.
ŶSiga las instrucciones del fabricante del equipo para
su utilización adecuada y la instalación de accesorios.
Sólo utilice accesorios aprobados por el fabricante. La
utilización de accesorios inadaptados puede provocar
heridas corporales graves.
16 Traducción de las instrucciones originales

ŶNunca interfiera con el funcionamiento previsto de
un dispositivo de seguridad ni reduzca la protección
ofrecida por un dispositivo de seguridad. Compruebe
periódicamente el correcto funcionamiento de los
dispositivos de seguridad.
ŶDebido al peligro de proyección de objetos que
puedan entrar en contacto con la cuchilla, evite utilizar
el producto a menos de 15 m de distancia de otras
personas, especialmente niños, o animales.
ŶNo utilice el aparato cuando haya riesgo de relámpago.
ŶNo utilice el producto en malas condiciones lumínicas.
El operador debe tener una visión clara de la zona de
trabajo para identificar peligros potenciales.
ŶMantenga las manos y los pies alejados de la zona
de corte, que se encuentra debajo de la base del
cortacésped y en el interior del canal de descarga
lateral. Manténgase alejado/a del canal de descarga
lateral en todo momento. No se coloque debajo de la
base del cortacésped.
ŶSiga las instrucciones para cambiar los accesorios.
PREPARACIÓN
ŶUse pantalones largos y gruesos, manga larga y calzado
resistente y antideslizante. No use pantalones cortos ni
sandalias, ni vaya descalzo. Evite usar ropa suelta o de
la que cuelguen cordones o lazos.
ŶSiempre use gafas de seguridad con protectores
laterales. Utilice una máscara para la cara si el ambiente
de trabajo es polvoriento.
ŶLos objetos atascados en la cuchilla pueden
provocar lesiones graves a las personas. Inspeccione
cuidadosamente el área donde va a utilizarse la
herramienta y retire todas las rocas, palos, metales,
alambres, huesos, juguetes u otros objetos extraños.
Recuerde que el cordón o el cable se pueden quedar
atrapados con las cuchillas.
ŶAntes de su uso, inspeccione visualmente el producto
para asegurarse de que las cuchillas, las tuercas de
las cuchillas y el conjunto del sistema de corte no estén
desgastados ni dañados.
ŶNo dirija nunca el material descargado hacia una
persona. Planifique el patrón de corte del césped
para evitar la descarga de material hacia transeúntes,
carreteras,aceras, ventanas y vehículos. También, evite
descargar materiales contra una pared u obstrucciones
que pueden causar que los materiales reboten hacia el
operario.
UTILIZACIÓN
ŶAntes de arrancar el producto:
ƔCompruebe el funcionamiento de los frenos.
ƔCompruebe la presión de aire de los cuatro
neumáticos.
ƔRevise si hay fijaciones sueltas.
ƔAsegúrese de que todas las protecciones estén su
sitio y que funcionen correctamente.
ƔCompruebe el sistema de interbloqueo de seguridad
del canal de descarga lateral.
ƔCompruebe el sistema de interbloqueo de seguridad
de presencia del usuario.
ƔAjuste el asiento en la posición deseada.
ƔVerifique el nivel de carga de las baterías.
ŶEl producto se debe poner en marcha con el usuario
bien sentado y situado detrás del volante. Nunca
encienda el producto si:
Ɣlas cuatro ruedas no están sobre el suelo
ƔEl canal de descarga de residuos está expuesto y no
está protegido por la cubierta de mantillo.
Ɣsi hay pies o manos en la zona de corte
ŶDesacople las cuchillas cuando el producto no esté
siendo utilizado.
ŶNo utilice jamás la motosierra en un lugar cerrado.
ŶDetenga la cuchilla cuando vaya a pasar sobre
superficies de grava para evitar la descarga de grava y
rocas. Conduzca el vehículo lentamente y con cuidado
para evitar una pérdida de control.
ŶEncienda el producto cuidadosamente, conforme a
las instrucciones, y no acerque las manos ni los pies a
las cuchillas. No coloque las manos o los pies cerca o
debajo de las piezas giratorias.
ŶNo corte el césped en marcha atrás a menos que
sea absolutamente necesario. Antes y durante el
desplazamiento en marcha atrás, mire hacia abajo
y hacia atrás para comprobar que no haya niños
pequeños, transeúntes o mascotas.
ŶPonga especial cuidado cuando se acerque a ángulos
ciegos, arbustos, árboles u otros obstáculos, como
arbustos colgantes, que puedan impedir su visibilidad.
ŶReduzca la velocidad antes de girar.
ŶNo deje nunca un producto en marcha sin supervisión.
Accione siempre el freno de estacionamiento, detenga
las cuchillas, apague el producto y retire la llave de
arranque antes de bajarse del producto.
ŶControleeltráficocuandotrabaje cercade unacarretera.
No utilice el cortacésped en una carretera.
ŶLas pendientes son un factor importante relacionado
con la pérdida de control y los accidentes por vuelco,
que pueden provocar lesiones graves o la muerte. El
manejo de equipo en cuestas requiere tener mucho
cuidado. Si no puede retroceder en una pendiente o si
no se siente seguro/a haciéndolo, no corte el césped
en la pendiente. No utilice nunca el producto en
pendientes pronunciadas de más de 15°. Realice una
copia o recorte la guía de pendientes que aparece al
dorso de este manual, y utilícela para determinar si una
pendiente es demasiado pronunciada para mantener un
funcionamiento seguro.
ƔEn una pendiente, corte el césped hacia arriba y
hacia abajo, no en sentido transversal.
ƔEvite los agujeros, surcos, resaltos, rocas u otros
objetos ocultos. Un terreno desnivelado puede
provocar el vuelco del producto. El césped alto
puede ocultar obstáculos.
ƔDesplácese lentamente para no tener que parar de
forma brusca o acelerar accidentalmente en una
pendiente.
ƔNo corte césped mojado en una pendiente. Los
neumáticos pueden perder tracción con el suelo y
provocar la pérdida de control sobre el producto.
ƔUtilice siempre los frenos cuando se desplace hacia
abajo en una pendiente. No cambie a punto muerto ni
se desplaceen puntomuerto parabajar una pendiente,
ya que podría perder el control del producto.
ƔEvite arrancar, detenerse o girar en una pendiente.
Si los neumáticos pierden tracción, desacople las
cuchillas y descienda lentamente por la pendiente.
ƔTodos los movimientos en pendientes deben ser
lentos y graduales. No realice cambios bruscos de
velocidad o dirección, ya que podría provocar el
vuelco del producto.
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ESPAÑOL
17
Traducción de las instrucciones originales

ƔExtreme las precauciones cuando utilice el
producto con accesorios, ya que pueden afectar a
la estabilidad del producto. No utilice el producto en
pendientes pronunciadas de más de 15°.
ƔNo intente estabilizar el producto colocando el pie
en el suelo.
ƔNo utilice el aparato cerca de zonas descendientes,
zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas
o terraplenes. El producto podría volcar de forma
repentina si una rueda sobresale del borde o si el
borde cede y, como resultado, se podría producir la
muerte o una lesión personal grave.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
DEL CARGADOR
ŶEl cargador está diseñado para uso en interiores.
ŶNo recargar células primarias (no recargable).
ŶAntes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Caso existan señales de daños, este debe
sustituirse por un técnico calificado en un centro de
asistencia autorizado para evitar peligros.
ŶCargue el producto en un espacio interior, en una zona
con una ventilación adecuada. No cargue el producto en
un espacio angosto.
ŶEl cargador cuenta con un enchufe con una clavija de
conexión a tierra, que se debe enchufar en una toma
adecuada, debidamente instalada y conectada a tierra,
de acuerdo con lo establecido en todos los códigos y
ordenanzas locales. No utilice adaptadores ni modifique
el enchufe suministrado. Si no puede introducirlo
correctamente en la toma, haga instalar una toma
adecuada por un electricista cualificado.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA BATERÍA
ADICIONAL
ADVERTENCIA! Riesgo de incendio, explosión o
quemaduras. No desmonte, exponga a una temperatura
superior a 60 °C ni incinere la batería.
ŶPara reducir el riesgo de incendio, lesion personales y
daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja
nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el
cargador en líquido ni permita que fluya un fluido dentro
de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el
agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales
y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden
causar un cortocircuito.
ŶLas baterías contienen ácido. Si el ácido entra en
contacto con la piel o la ropa, lávese inmediatamente
con agua durante 10 minutos. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, busque asistencia médica
adicional.
ŶNo cargue la batería si presenta alguna fuga. Deséchela
adecuadamente.
RETIRADA DEL PACK DE LA BATERÍA Y PREPARACIÓN
PARA EL RECICLAJE
ŶPara proteger el medio ambiente, recicle o deseche las
baterías correctamente.
ŶEl producto contiene baterías de plomo-ácido. Las
normas locales pueden prohibir la eliminación de
las baterías de plomo-ácido con la basura ordinaria.
Consulte con el servicio local de recogida de basuras
para obtener información sobre las posibles opciones
de reciclaje y/o eliminación de las baterías.
ADVERTENCIA! Una vez extraída, cubra los terminales
de la cubierta de la batería con cinta adhesiva resistente.
No intente destruir o desmontar la batería o eliminar
cualquiera de sus componentes. Las baterías de plomo-
ácido se deben reciclar o eliminar de forma adecuada.
Además, nunca toque los dos terminales con objetos
metálicos y/o partes del cuerpo ya que podría ocasionar un
cortocircuito. Mantenga las baterías alejadas de los niños.
El incumplimiento de estas advertencias puede ocasionar
incendios y/o lesiones graves.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
ŶApagueel producto,accione elfreno deestacionamiento
y retire la llave de arranque. Asegúrese de que todas las
partes móviles se han detenido por completo. Deje que
el producto se enfríe antes de guardarlo o transportarlo
en un vehículo.
ŶLimpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. La
llave de arranque se debe retirar y guardar en un lugar
apartado, fuera del alcance de los niños.
ŶAlmacene el producto lejos de agentes corrosivos como
sales de deshielo y productos químicos de jardín. No
guarde el producto a la intemperie.
ŶExtreme las precauciones cuando cargue o descargue
el producto en un remolque o camión. Pise el pedal
del freno tanto como sea necesario para controlar la
velocidad. El producto rueda libremente si se desplaza
sobre una superficie inclinada sin pisar el pedal del freno
o sin accionar el freno de estacionamiento. Cuando
cargue o descargue el producto, no supere el ángulo de
funcionamiento máximo recomendado de 15°.
ŶTenga mucho cuidado al levantar o inclinar la máquina
cuando realice operaciones de mantenimiento, limpieza,
almacenamiento o transporte. La cuchilla está afilada.
Mantenga todas las partes del cuerpo apartadas de la
cuchilla cuando esta quede expuesta.
ŶFije el producto según sea necesario mediante el uso
de correas o cables para evitar su movimiento durante
el transporte.
TRANSPORTE DE LAS BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO
ŶTransportedebateríasdeacuerdoconlasdisposiciones
y reglamentos nacionales y locales.
ŶCumpla todos los requisitos especiales relativos al
embalaje y etiquetado cuando el transporte de baterías
se lleve a cabo por un tercero. Asegúrese de que,
durante el transporte, las baterías no entran en contacto
con otras baterías o materiales conductores protegiendo
los conectores expuestos con tapones o tapas aislantes
de material no conductor. No transporte baterías que
tengan grietas o fugas. Consulte a la empresa de
transporte para obtener más asesoramiento.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA ELREMOLCADO
ŶUtilice el sentido común a la hora de remolcar otros
equipos. Una carga demasiado pesada en una
pendiente supone un peligro. Los neumáticos pueden
perder tracción con el suelo y provocar la pérdida de
control sobre el producto.
ŶSiga las recomendaciones del fabricante para los pesos
o contrapesos de las ruedas.
ŶEl peso remolcado total no debe superar la carga de
remolcado máxima de 136 kg (300 lb).
18 Traducción de las instrucciones originales

ŶAcople el equipo de remolcado únicamente en la placa
de enganche.
ŶNopermita nunca lapresenciade niños uotras personas
en los equipos remolcados.
ŶLa distancia necesaria para parar el producto aumenta
con la velocidad y peso de la carga remolcada.
Desplácese lentamente y prevea más tiempo y distancia
para realizar la parada.
ŶNo gire de forma brusca cuando remolque otros
equipos. Extreme las precauciones cuando gire o
utilice el producto si la superficie presenta condiciones
adversas. Tenga cuidado al ir marcha atrás.
MANTENIMIENTO
ŶUtilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ŶMantenga el producto de forma cuidadosa y en
buen estado. Mantenga las cuchillas afiladas y
las protecciones en su posición y en buen estado.
Para evitar lesiones personales graves, daños en
el producto y para mantener el mejor rendimiento
posible, sustituya las cuchillas dañadas, dobladas,
agrietadas o con un desgaste irregular. Una cuchilla
desequilibrada provoca vibraciones que pueden
dañar la unidad de accionamiento del motor o
lesiones personales.
ŶNo realice nunca ningún ajuste o reparación con el
motor en marcha y las cuchillas en movimiento.
ŶRetire la llave de arranque del producto antes de
almacenarlo,realizarunareparacióno elmantenimiento,
o cambiar los accesorios. Dichas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de poner en marcha el
producto accidentalmente.
ŶApagueel producto,accione elfreno deestacionamiento
y retire la llave de arranque. Asegúrese de que todas las
partes móviles se han detenido por completo:
Ɣantes de dejar el producto sin vigilancia (incluida la
eliminación del césped cortado)
Ɣantes de limpiar una obstrucción o desatascar el
canal de descarga
Ɣantes de inspeccionar, limpiar o trabajar con el
producto
Ɣantes de retirar la cubierta de mantillo
Ɣantes de abrir la cubierta del canal de descarga del
césped
Ɣdespués de golpear un objeto extraño
–Compruebe cuidadosamente si la herramienta
tiene algún daño.
–Sustituya la hoja si está dañada.
–Repare cualquier daño antes de reiniciar y
continuar utilizando el cortacésped.
Ɣsi el producto empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente).
–Cuando realice una inspección de daños, en
particular en las cuchillas.
–Sustituya la hoja si está dañada.
–cambie o repare las piezas dañadas
–Revise y apriete las piezas sueltas.
ŶUsted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para cualquier
otra reparación del producto, solicite su realización
únicamente a un centro de servicio autorizado.
ŶPóngaseencontactoconuncentrodeservicioautorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
ŶEl mantenimiento del producto y el cargador solo puede
realizado por personal técnico cualificado. Las labores
de servicio o mantenimiento realizado por personal
no cualificado podría provocar lesiones al usuario o
daños al producto. Solicite la reparación del producto
únicamente en un centro de servicio autorizado.
ŶVerifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo.
ŶLos pernos de la cuchilla tienen que estar apretados al
par de apriete recomendado.
ŶCompruebe los frenos antes de cada uso y de forma
frecuente durante el uso del producto. Ajuste y realice el
mantenimiento de los frenos según sea necesario.
ŶEl canal de descarga lateral es la protección con resorte
que cubre la abertura de descarga lateral de la base
de corte y que desvía el césped cortado y los residuos,
alejándolos del usuario. Asegúrese de que el motor esté
apagado y que las cuchillas se hayan parado antes de
inspeccionar, mover, limpiar o llevar el mantenimiento
del canal de descarga lateral.
ŶReemplace las hojas y tornillos desgastados o dañados
en grupos para preservar el equilibrio.
ŶTenga cuidado durante el ajuste de la máquina para
evitar que sus dedos queden atrapados entre las
cuchillas móviles y las partes fijas de la máquina.
ŶLa hoja seguirá girando durante un breve periodo de
tiempo después de que el motor se haya apagado.
Cuando realice trabajos de reparación en las cuchillas,
tenga en cuenta que, aunque la fuente de alimentación
esté apagada, las cuchillas pueden seguir moviéndose.
No coloque nunca ninguna parte del cuerpo en la zona
de las cuchillas hasta que tenga la seguridad de que
estas han dejado de girar.
ŶEste aparato está provisto de una cuchilla afilada. Tenga
cuidado y use guantes pesadas al encajar, substituir,
limpiar o comprobar el tornillo de seguridad.
ŶLimpiar el producto con un paño suave seco después de
cada uso. Cualquier pieza dañada debe ser sustituida
o reparada adecuadamente por un centro de servicio
autorizado.
ŶMantenga el producto sin acumulaciones de césped,
hojas u otros residuos.
ŶNo utilice agua para limpiar el producto. Utilice un
dispositivo de soplado de aire, como un compresor o
un soplador de hojas, para retirar las acumulaciones de
césped, hojas u otros residuos.
MANTENIMIENTO DE LOS NEUMÁTICOS
El producto cuenta con neumáticos sin cámara con las
siguientes dimensiones:
ŶParte delantera: 33 x 13 x 15 cm
ŶTrasero: 40 x 16 x 20 cm
Cuando los neumáticos están desgastados, la tracción
del cortacésped se reduce, lo que hace que aumentan
las probabilidades de que se produzca un accidente.
Sustituya los neumáticos cuando la profundidad de la
banda de rodadura sea de 4 mm o inferior, o si se observa
cualquier daño en el neumático. Utilice siempre neumáticos
de repuesto originales. El uso de unos neumáticos
inadecuados en el producto podría provocar una pérdida de
control, lo que podría causar lesiones personales graves.
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
ESPAÑOL
19
Traducción de las instrucciones originales

Solicite la sustitución de los neumáticos únicamente en un
centro de servicio autorizado.
PRESIÓN DE AIRE DE LOS NEUMÁTICOS
Compruebe la presión de aire de los cuatro neumáticos
antes de cada uso. Una presión de aire incorrecta afecta
al manejo, a la respuesta de la dirección, a la tracción, a la
vida útil de los neumáticos, a la nivelación del corte y a la
comodidad del usuario. Asegúrese de que los neumáticos
estén inÀados a la presión de aire recomendada de 1,4 bar.
La presión de los neumáticos solo se debe medir o ajustar
cuando los neumáticos estén fríos.
REPARACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Si se produce una fuga o se observa un neumático
desinÀado debido a un pinchazo, el neumático se puede
reparar utilizando un parche de obturación. Si el daño se
debe a un corte, o si el pinchazo no se puede reparar con
un parche, sustituya el neumático.
AJUSTE DE LOS FRENOS
Véase la página 258.
Si el cortacésped se sigue desplazando después de
detenerlo al pisar el pedal del freno, será necesario ajustar
los frenos.
Tras realizar el ajuste ¿nal, pruebe los frenos conduciendo
el cortacésped a velocidad normal sobre una super¿cie
plana para asegurarse de que se detiene al pisar el pedal
del freno.
ELIMINACIÓN DE UNA OBSTRUCCIÓN
ŶApagueel producto,accione elfreno deestacionamiento
y retire la llave de arranque. Ajuste la base de corte a
la altura máxima. Asegúrese de que todas las partes
móviles se han detenido por completo.
ŶUse siempre guantes de protección para trabajo pesado
en la comprobación y limpieza de una obstrucción. Las
cuchillas están afiladas y la obstrucción también podría
ser un objeto afilado.
ŶCompruebe el canal de descarga lateral por si hay
obstrucciones y límpielo cuidadosamente.
ŶElimine cuidadosamente cualquier obstrucción
observada. Recuerde que la cuchilla se puede mover
mientras se limpia.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 246.
1. Mando de acoplamiento de las cuchillas
El mando de accionamiento de las cuchillas activa o
detiene el funcionamiento de las cuchillas de corte.
ƔTire hacia arriba del mando de accionamiento de las
cuchillas para activar las cuchillas.
ƔPresioneelmando de accionamiento de las cuchillas
para detener las cuchillas.
NOTA: Las cuchillas deberían detenerse antes de
5 segundos. Si las cuchillas no se detienen, póngase en
contacto con un centro de servicio autorizado.
2. Botón del faro delantero
El botón de los faros enciende y apaga los faros.
3. Interruptor de alimentación
El conmutador de arranque enciende y apaga el
producto. La llave de arranque se debe introducir antes
de poder accionar el conmutador. Cuando la llave está
en la posición de accesorio (ACC), el conmutador de
arranque también se utiliza para poner en marcha los
accesorios opcionales del cortacésped autorizados por
el fabricante.
4. Botón del modo de marcha atrás
El botón del modo de marcha atrás activa las cuchillas
cuando el producto se desplaza marcha atrás.
NOTA: Las cuchillas no giran durante el desplazamiento
marcha atrás si no se pulsa el botón del modo de
marcha atrás y si no se tira hacia arriba del mando de
accionamiento de las cuchillas.
5. Indicador de nivel de carga de la batería / contador
de horas
El indicador del nivel de carga de las baterías muestra
la cantidad de carga que queda en las baterías. El
contador horario indica el número de horas durante las
que se tenido en funcionamiento el producto (llave en la
posición ON) a efectos de mantenimiento.
6. Asiento (con sistema de interbloqueo de seguridad
de presencia del usuario)
El asiento cuenta con un sistema de interbloqueo
que detiene las cuchillas si el operador abandona
el cortacésped mientras las cuchillas están en
funcionamiento.
Compruebe el sistema antes de cada uso para
asegurarse de que funciona correctamente.
1. Presioneelmando de accionamiento de las cuchillas
para detener las cuchillas.
2. Introduzca la llave de arranque y gírela a la posición
ON (encendido).
3. Tire hacia arriba del mando de accionamiento de las
cuchillas para activar las cuchillas.
4. Póngase de pie unos instantes sin bajarse del
cortacésped.
Las cuchillas deberían detenerse antes de 5 segundos.
Si las cuchillas no se detienen, póngase en contacto con
un centro de servicio autorizado.
No utilice el cortacésped hasta que se haya reparado el
sistema de interbloqueo de seguridad.
7. Puerto de carga
El puerto de carga conecta el cargador al cortacésped.
El indicador LED muestra el estado de la batería durante
la carga.
8. Placa de enganche
La placa de enganche se puede utilizar para remolcar
cargas de 136 kg (300 lb) o menos.
9. Portavasos
El portavasos ofrece un lugar práctico para colocar
vasos o botellas de agua.
10. Palanca de ajuste de la altura de la plataforma
La palanca de ajuste de la base sube o baja la base
de corte.
11. Palanca de ajuste del asiento
La palanca de ajuste del asiento permite desplazar el
asiento hasta la posición deseada.
12. Freno de estacionamiento
El freno de estacionamiento bloquea el producto en la
posición de frenado.
13. Canal de descarga lateral con sistema de
interbloqueo de seguridad
El canal de descarga lateral desvía el césped cortado.
Antes de utilizar el producto, compruebe que el canal
de descarga lateral esté bien cerrado. Cuenta con
un sistema de interbloqueo que detiene las cuchillas
si el canal se abre accidentalmente durante el
funcionamiento del producto.
20 Traducción de las instrucciones originales
Other manuals for RY48RM76A
1
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Lawn Mower manuals

Ryobi
Ryobi RY401013VNM User manual

Ryobi
Ryobi RY40180 User manual

Ryobi
Ryobi RLM3640L User manual

Ryobi
Ryobi R80XZTR30 User manual

Ryobi
Ryobi R36XSCF10 User manual

Ryobi
Ryobi P1109 User manual

Ryobi
Ryobi RY401021 User manual

Ryobi
Ryobi OLM1836H User manual

Ryobi
Ryobi RM-2410 User manual

Ryobi
Ryobi RLM36B51SP User manual

Ryobi
Ryobi RLM3313 User manual

Ryobi
Ryobi RY36LMMX51A User manual

Ryobi
Ryobi RYRM8021 User manual

Ryobi
Ryobi RY401011 User manual

Ryobi
Ryobi RYPM8001 User manual

Ryobi
Ryobi RY401017 User manual

Ryobi
Ryobi RLM18X40H240 User manual

Ryobi
Ryobi RLM46140 User manual

Ryobi
Ryobi RCM-750 Operation manual

Ryobi
Ryobi RLM13E33S User manual