Sagola L252 User manual

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Instruction manual
Manual de instruções
L252, L252R, L505
ed. 10 (2012)
SAGOLA S.A.
Urartea, 6
01010 Vitoria-Gasteiz · ESPAÑA
Tel.: +34 945 214 150
Fax: +34 945 214 147
e-mail: [email protected]
web: www.sagola.com
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARACIÓN PROFESIONAL
TECHNICAL REPAIR SERVICE
PROFFESIONAL REPAIR GUARANTEE
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
GARANTIE DE RÉPARATION PROFESSIONNELLE
TECHNISCHER DIENST
PROFESSIONNELLE REPARATURGARANTIE
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARAÇAO PROFISSIONAL
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE
Tel.: (34) 945 214 150 Fax: (34) 945 214 147

Antes de efectuar la puesta en marcha del
equipo, es aconsejable leer completa y
minuciosamente todas las instrucciones que se
indican a continuación.
Así mismo, deberán tenerse en cuenta las
Normas para la prevención de accidentes, los
Reglamentos y Directivas para los Centros de
Trabajo, y las Leyes y Restricciones vigentes.
El equipo debe ser utilizado únicamente por
personas instruidas adecuadamente en su
manejo y exclusivamente conforme a los fines
previstos.
Before putting the unit into operation, it is
advisable to read all the instructions indicated
below carefully.
Likewise, accident prevention rules,
regulations and guidelines for work centres and
current laws and restrictions must be taken into
account.
The unit must be used only by personnel who
have been trained adequately in their handling,
and only for the uses for which it has been
designed.
Antes de pôr a funcionar a equipa, é
aconselhável ler completa e minuciosamente
todas as instruções que se indicam a seguir.
Do mesmo modo, é preciso ter também em
conta as Normas para a prevenção de
acidentes, os Regulamentos e Directrizes para
os Centros de Trabalho, bem como as Leis e
Restrições vigentes.
A equipa deve ser utilizada unicamente por
pessoas preparadas adequadamente para
trabalhar com ela e exclusivamente para os fins
previstos.
¡ ¡ AT E N C I Ó N ! ! WARNING! ¡ ¡ A T E N Ç Ã O ! !
2
★
E●GB ♣P

3
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
CONFORMITY DECLARATION
Manufacturer: SAGOLA, S.A.
Address: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz
(Álava) SPAIN
Hereby declares that the product:
PNEUMATIC SANDER
Brand: SAGOLA
Range: L series
We declare under sole responsibility that this
product complies with the following directives
and standards:
98/37/EC according to the following ISO
8662 standards. ISO 15744 and ISO 3744
Full technical documentation and service
instructions are available.
In Vitoria-Gasteiz on 01/02/2011
Signed
Fabricante: SAGOLA, S.A.
Endereço: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz
(Álava) ESPANHA
Declara que o produto:
PNEUMÁTICA LIXADEIRA
Marca: SAGOLA
Gama: Serie L
Sob nossa inteira responsabilidade,
declaramos que este produto está de acordo
com as seguintes directivas e normas:
98/37/CE de acordo com as seguintes
normas ISO 8662. ISO 15744 e ISO 3744
Toda a documentação técnica e instruções de
serviço estão disponíveis.
Em Vitoria-Gasteiz em 2011/01/02
Assinado
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Fabricante: SAGOLA, S.A.
Dirección: Urartea,6 01010 Vitoria-Gasteiz
(Álava) ESPAÑA
Declaro que el producto:
LIJADORA NEUMÁTICA
Marca: SAGOLA
Línea: Serie L
Por la presente declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que este producto
cumple con las siguientes directivas y normas:
98/37/CE conforme a los siguientes estándares
ISO 8662. ISO 15744 e ISO 3744
Se encuentra disponible la documentación técnica
completa y las instrucciones de servicio.
En Vitoria-Gasteiz a 01/02/2011
Fdo.

4
1
★
Para un mejor funcionamiento y una máxima
durabilidad de las piezas, la presión del aire debe
ser fijada en un máximo de 90 psi (6,2 kg/cm2)
a la entrada de aire.
●
For best performance and maximum durability
of parts, operating air pressure must be set at 90
psi (6,2 kg/cm2) maximum at the inlet.
♣
Para melhor desempenho e maior durabilidade
das peças, a pressão do ar operando deve ser
fixado em 90 PSI (6.2kg/cm2) no máximo na
entrada.
2
★
Conectar el equipo a la línea de aire usando
un tubo, una manguera y las conexiones según se
muestra en el diagrama.
●
Connect tool to air line using pipe, hose and
fitting sizes shown as the diagram.
♣
Ligue ferramenta para linha de ar usando
mangueira, tubo e tamanhos de montagem
mostrados como o diagrama.
FUNCIONAMIENTO OPERATION OPERAÇÃO
1
★ Tubo principal
●
Main Pipe
♣
Tubo principal
1
★ Conector
●
Coupler
♣
Conector
6★ Manguera de conducción
●
Lead hose
♣
Mangueira de condução
7★ Válvula de escape
●
Ball valve
♣
Válvula de escape
8★ Válvula de drenaje
●
Drain valve
♣
Válvula de drenagem
9
★ Filtro
●
Filter
♣
Filtro
2★ Regulador
●
Regulator
♣
Regulador
3★ Lubricador
●
Lubricator
♣
Lubrificador
4★ Manguera principal
●
Main hose
♣
Mangueira principal
(9,5mm. 3/8”)
(6,5mm. 1/4”) 2-3 M
5
2345
67
8
9

5
1
★
Lubricación: Utilizar en el lubricador de la línea
de aire, aceite SAE 10, ajustado a dos gotas por
minuto. O lubricar dentro de la entrada de aire
diariamente antes de su funcionamiento.
●
Lubrication: Use an air line lubricator with SAE
#10 oil, adjusted to drops per minute, or lubricate
into air inlet daily before and after operation.
♣
Lubrificação: Use um lubrificador de linha de
ar com óleo SAE 10, ajustado para 2 gotas por
minuto. Ou lubrificar na entrada de ar diariamente
antes e depois da operação.
2
★
Funcionamiento: La velocidad del motor puede
ser libremente ajustada dependiendo de los
diferentes métodos de trabajo.
●
Operation: The motor speed can be freely
adjusted to meet different jobs.
♣
Operação: A velocidade do motor pode ser
ajustada livremente para atender diferentes
trabalhos.
3
★
Durante el uso y mantenimiento del equipo, llevar
siempre equipamiento de seguridad y protección
para ojos, cara, oídos y sistema de respiración.
●
Always wear eye, face, hearing, respiratory and
body protective equipment when operating or
performing maintenance on this tool.
♣
Use sempre olho, rosto, audiência respiratória,
corpo e equipamento de proteção ao operar ou
fazer manutenção nesta ferramenta.
4
★
Mantener especial atención a ropa y manos
durante la sustitución del plato de lijado.
●
Keep hand and clothing away from moving sand
pad.
♣
Mantenha a mão e roupas longe de mover
almofada areia.
5
★
No llevar ropa limpia ni joyas, y en el caso de
tener pelo largo, asegúrese de llevarlo recogido.
●
Do not wear loose clothing or jewelry, and be
sure that hair is property restrained.
♣
Não use roupas folgadas ou jóias, e ter certeza
de que o cabelo está bem preso.
ADVERTENCIAS ADVICE ADVERTÊNCIAS
Mando de regulación
Regulator level
Mando de regulacion

6
SEGURIDAD SAFETY SEGURANÇA
★Para cualquier reparación, desconecte el equipo.
★Los locales deben estar ventilados, y no debe haber exposición directa
a llamas (cigarrillos, lámparas, etc.) cuando se está pulverizando un producto.
★Utilice equipos respiratorios homologados.
★Utilice gafas protectoras y protectores auditivos.
★El incumplimiento de las indicaciones del presente manual puede ocasionar
incidentes que repercutan en la integridad física del usuario u otras personas
o animales.
♣
Antes de proceder a qualquer reparação, desligue o equipamento.
♣
Os recintos deven estar ventilados, e não deve existir exposição directa
às chamas (cigarros, lâmpadas, etc.) na altura de pulverizar um produto.
♣
Utilize equipas respiratórias homologadas.
♣
Uilize óculos de protecção e protectores acústicos.
♣
A falta de cumprimento das indicações do presente manual pode dar
origem a acidentes e até pode pôr em perido a integridade física do
utilizador ou de outras pessoas ou animais.
●
For all repairs, disconnect the unit.
●
Premises must be well ventilated and there must not be any direct exposure
to flames (cigarettes, lamps, etc.) when spraying a product.
●
Use approved breathing units.
●
Use goggles and ear protectors.
●
Non compliance with the indications contained in this manual may cause
incidents affecting the physical safety of the user or other people or animals.

7
LISTA DE RECAMBIOS LIST OF SPARES LISTA DE SOBRESSALENTES
Utilice siempre repuestos originales Utiliser toujours des pièces de rechange originales Utilizar sempre sobressalentes originais
Always use original spares Immer Originalersatzteile verwenden Usare sempre ricambi originali
línea
L252, L252R, L505
ed. 10
Nº Cod. U.
01/1 49000220 1
01/2 49000221 1
01/3 49000501 1
02 49000408 1
03 49000409 1
04 49000410 1
05/1 49000411 1
05/2 49000412 1
05/3 49000413 1
06 49000414 1
07 49000415 1
08 49000416 1
09 49000417 1
★Este dibujo no es una lista materiales
●This drawdrawing is not the bill of materials
♣
Este disenho não é la lista de materiais
1 252 R
2 252
3 505
1 3”
2 6” 6 agujeros/holes/buracos
3 6” 152 agujeros/holes/buracos
03
04
01
09
08
08
06
02
07
05

8
GUARANTEE C0NDITIONS CONDIÇÕES DA GARANTIACONDICIONES DE GARANTÍA
★ Este aparato ha sido fabricado con rigurosa
precisión. Habiendo sido sometido a numerosos
controles antes de su salida de fábrica.
La GARANTÍA concedida es de 2 años, a partir
de la fecha de compra, que será indicada por e
establecimiento vendedor en el lugar habilitado para
el respecto, junto con su sello.
Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de
fabricación, que será subsanado sin cargo para e
comprador. Sin embargo quedan expresamente
excluidas todas aquellas averías resultantes de un mal
uso de aparato, tales como conexiones incorrectas,
rotura por caída o similares, desgaste normal y en
general cualquier deficiencia no imputable a la
fabricación del aparato.
Así mismo se perderá la GARANTÍA cuando se
constate que el aparato ha sido manipulado por
personas ajenas a nuestro Servicio de Asistencia
Técnica.
Esta GARANTÍA no respalda los compromisos
adquiridos con cualquier persona ajena al Servicio
Técnico.
Servicio de Asistencia Técnica
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avería durante el periodo de
GARANTÍA, adjunte al aparato el justificante del
certificado de garantía y entréguelo en el Servicio de
Asistencia que más le interese o bien póngase en
contacto con fábrica.
Queda excluida cualquier exigencia de más
trascendencia contra el proveedor, en particular la
indemnización por daños y prejuicios. Esto se aplica
igualmente a los daños que se originasen durante el
asesoramiento, la adquisición de práctica y la
demostración.
Las prestaciones por garantía no tienen por
consecuencia una prolongación del periodo de la
misma.
No se atenderá en garantía ningún equipo del cual
no conste en los archivos de SAGOLA el resguardo
adjunto, del certificado de garantía debidamente
cumplimentado.
Reservadas la modificaciones Técnicas.
♣
Este aparelho tem sido fabricado com rigorosa
preciçao, e tem sido submetido a numerosos controlos
antes da sua saída de fábrica.
La GARANTIA concedida é de 2 anos, a partir da
data de compra, que debe fazer constar o vendedor
no lugar habilitado para o efeito, junto com o selo do
establecimento.
Esta GARANTIA cobre calquer defeito de fábrica,
cuja reparaçao será feita sem despesa para o
comprador. No entanto, fincam expressamente exclidas
todas as avarias causada pelo uso iadequado do
aparelho, tais como ligações defeituosas, roturas por
queda ou similares, desgaste normal e em geral
cualquier defeito não imputável ao fabrico do aparelho.
Perse-se também a GARANTIA quando se verificar
que o aparelho tem sido manipulado por pessoas
alheias a nosso Serviço de assistência Técnica.
Esta GARANTIA não responde pelos compromissos
contraidos com qualquer pessoa alheia ao Serviço
Técino.
Serviço de Assistência Técnica
(Telef. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
En caso de avaria durante o per´odo de
GARANTIA, apresente junto com o aparelho a
certificaçao de garantia levanda-o ao Serviço de
Assistência que mais lhe interessar ou bem contactando
a fábrica.
Fica excluida qualquer outra exigência dirigida
contra o provedor, particularmente a idemnizaçao de
danos e preju´zos. Isto é egualmente aplicável aos
dans que fossem causados durante operaçoes
encaminhadas a aconselhar, adquirie práctica ou
fazer demostrações.
Os serviços realizafos em aplicaçao ga garantia
não paralizam nem prolongam o per´odo da mesma.
Não será atendida em garantia qualquer equipa
caso não constarem nos arquivos da SAGOLA a
documento anexo, da certificaçao de garantia
devidamente preenchida.
Reservado o direito a realizar modificaçoes
Técnicas.
●
This guarantee has been manufactured with strict
precision an d has been subjected to a large number
of controls before it left the factory.
The GUARANTEE is for 2 years, counted as of the
date of purchase, which will be indicated by the
establishment where the apparatus is purchased in the
place provided for this purpose, together with its stamp.
The GUARANTEE covers all nanufacturind defects
which will be repaired free of charge. Nevertheless,
all those malfunctions which are the result of the incorrect
use of the apparatus, such as incorrect connections,
breakage due to the apparatus being dropped or
similar, normal wear and tear and in general, any
deficiency not attributable to manufacture.
Likewise, the GUARANTEE will became invalid
should be abserved that the apparatus has been
handled by persons other than our Technical Service
personnel.
This GUARANTEE does not support any commitment
made by any person other than our Technical Service
personnel.
Technical Service Personnel
(Tel. 34 945 214 150 - Fax 34 945 214 147)
In the case of any malfunction during the peiod of
GUARANTEE, enclose the guarantee certificate with
the apparatus and deliver it to the nearest Technical
Service or get in contact with the factory.
Any other claims against the supplier beyond those
expressed above are excluded, especially regarding
indemnification for damages. This is equallu applicable
to damages arising during consultation, trainingand
demostration.
The provision of services during the Guarantee period
will not cause this period to be extended as a
consequence.
No gurantee claims shall be acepted for equipament
for which SAGOLA has noduly completed guarantee
certificate coupon in its files.
Technical modifications may be made without notice.

9
G U A R A N T E E C 0 N D I T I O N S C O N D I T I O N S D E G A R A N T I EC O N D I C I O N E S D E G A R A N T Í A
C O N D I Ç Õ E S D A G A R A N T I A C O N D I Z I O N I D I G A R A N Z I AG A R A N T I E B E N D I N G U N G E N
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:


11
GUARANTEE C0NDITIONS CONDITIONS DE GARANTIECONDICIONES DE GARANTÍA
CONDIÇÕES DA GARANTIA CONDIZIONI DI GARANZIAGARANTIEBENDINGUNGEN
Adquirido por: / Purchased by: / Acquis par: / Erworben durch: / Adquirido por: / Acquistato da:
Domicilio: / Address: / Adresse: / Wohnsitz: / Endereço: / Indirizzo:
Población: / Town: / Ville:
Ortschaft:/ Povoaçao: / Località: Provincia: / Province: / Région:
Provinz: / Provincia: / Provincia:
C.P. P.C. C.P.
PLZ CP CAP País Country Pays
Land País Paese
Tel: Fax
Vendido por: / Sold by: / Vendu par: / Verkauft durch: / Vendido por: / Venduto da:
Modelo: / Model: / Modèle:
Modell: / Modelo: / Modello: Nº de equipo: / Equipment no.: / No. de l’appareil:
Geräte-Nr: / Nº de equipa: / N. attrezzatura:
Fecha de compra: / Date of purchase: / Date d’achat: / Kaufdatum: / Data de Compra: / Data di aacquisto:
E-mail:
Tel: Fax
Sello: / Stamp: / Cachet: / Stempel: / Selo: / Timbro:

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Instruction manual
Manual de instruções
L252, L252R, L505
ed. 10 (2012)
SAGOLA S.A.
Urartea, 6
01010 Vitoria-Gasteiz · ESPAÑA
Tel.: +34 945 214 150
Fax: +34 945 214 147
e-mail: [email protected]
web: www.sagola.com
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARACIÓN PROFESIONAL
TECHNICAL REPAIR SERVICE
PROFFESIONAL REPAIR GUARANTEE
SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE
GARANTIE DE RÉPARATION PROFESSIONNELLE
TECHNISCHER DIENST
PROFESSIONNELLE REPARATURGARANTIE
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA
GARANTÍA DE REPARAÇAO PROFISSIONAL
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA
GARANZIA DI RIPARAZIONE PROFESSIONALE
Tel.: (34) 945 214 150 Fax: (34) 945 214 147
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Sagola Sander manuals