salmson Subsaneo home How to use

INSTALLATION ET MISE EN SERVICE
INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS
INSTALACION Y PUESTA EN SERVICIO
INSTALLAZIONE E MESSA IN SERVIZIO
FRANÇAIS
ENGLISH
ESPAÑOL
ITALIANO
Subsaneo home
STOCK °N 4196426/Ed02-10/16


Français
Basé sur le nouveau règlement (UE) n ° 305/2011 du Parlement européen et du Conseil
du 9 mars 2011 établissant les conditions harmonisées pour les produits de construction
et abrogeant la directive 89/106/CEE du Conseil - dit 'Règlement des Produits de
Construction' (RPC) - le domaine d'application de la documentation nécessaire pour la
conformité CE a évolué.
Dès réception de cette documentation pour la conformité CE:
•Le document 'Désignation CE' est fourni avec la documentation délivrée avec le produit
en accord avec le RPC ;
•La 'Déclaration de Performance' en accord avec le RPC est téléchargeable à partir du lien
suivant, sous la rubrique « REGLEMENT PRODUITS CONSTRUCTION » :
www.salmson.com/
English
Based on the new Regulation (EU) No 305/2011 of the European Parliament and of the
Council of 9 March 2011 laying down harmonised conditions for the marketing of
construction products and repealing Council Directive 89/106/EEC - short named
Construction Products Regulation (CPR) - the scope of the CE-relevant documentation is
increased.
Upon receipt of this CE-documentation:
you receive the EC designation for the product according to the CPR.
you receive the download link for the Declaration Of Performance according to the CPR
under the website page “REGLEMENT PRODUITS CONSTRUCTION”:
www.salmson.com/
Deutsch
Auf Basis der neuen Verordnung (EU) Nr. 305/2011 des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 9. März 2011 zur Festlegung harmonisierter Bedingungen für die
Vermarktung von Bauprodukten und zur Aufhebung der Richtlinie 89/106/EWG - kurz
Bauproduktenverordnung (BPV) - wird der Umfang der CE-relevanten Dokumentation
erhöht.
Mit Erhalt dieser CE-Dokumentation:
erhalten Sie die CE-Kennzeichnung für das Produkt nach der BPV.
erhalten Sie den Downloadlink für die Leistungserklärung nach der BPV unter Website
“REGLEMENT PRODUITS CONSTRUCTION“:
www.salmson.com/

0197
WILO SALMSON FRANCE SAS, 53 Bd. de la République, 78400 CHATOU - France
2015
(ref.) 4196894.01
PrEN 12050-3:2014
Stations de relevage à applications limitées
pour effluents exempts de matières fécales
(Code de reference produit) Subsaneo home
Drainage sans reflux des points d'écoulement situés en dessous de la hauteur de refoulement
dans les bâtiments et les terrains.
Réaction au feu: NPD
Étanchéité à l’eau
- Étanchéité à l'eau aucune fuite
- Étanchéité aux odeurs aucune fuite
Performances (de relevage)
- Pompage de substances solides aucune accumulation de solides
- Raccords de conduites DN 32
- Minimum ventilation ventilation assurée
- Vitesse d'écoulement minimum 0,7 m/s à 40 kPa
- Passage libre minimal de solides 10 mm
Résistance mécanique aucune déformation
Niveau de bruit ≤70 dB(A)
Durabilité
- de l’étanchéité à l’eau et aux odeurs aucune fuite
- de la performance de relevage aucune accumulation de solides
- de la résistance mécanique aucune deformation
Substances dangereuses NPD

0197
WILO SALMSON FRANCE SAS, 53 Bd. de la République, 78400 CHATOU - France
2015
(ref.) 4196894.01
PrEN 12050-3:2014
Lifting plant for limited applications for faecal-free wastewater
(Product’s reference code) Subsaneo home
Drainage of locations below flood level in buildings and sites to prevent any backflow of
faecal-free wastewater into the building.
Reaction to fire NPD
Watertightness
- Watertightness No leakage
- Odourtightness No leakage
Effectiveness (Lifting effectiveness)
- Pumping of solids no accumulation of solids
- Pipe connections DN 32
- Minimum ventilation ventilation ensured
- Minimum flow velocity 0,7 m/s at 30 kPa
- Minimum solids free-passage 10 mm
Mechanical resistance no deformation
Noise level ≤70 dB(A)
Durability
- of watertightness & Odourtightness No leakage
- of lifting effectiveness no accumulation of solids
- of mechanical resistance no deformation
Dangerous substances NPD

0197
WILO SALMSON FRANCE SAS, 53 Bd. de la République, 78400 CHATOU - France
2015
(ref.) 4196894.01
PrEN 12050-3:2014
Abwasserhebeanlage für fäkalienfreies Abwasser zur begrenzten Verwendung
(Produktreferenzcode) Subsaneo home
Entwässerung von Orten unterhalb der Rückstauebene in Gebäuden und auf Grundstücken,
um den Rücklauf von Abwasser ohne Fäkalien in den Gebäuden zu vermeiden.
Brandverhalten NPD
Wasserdichtheit
- Wasserdichtheit Keine Leckage
- Geruchsdichtigkeit Keine Leckage
Wirksamkeit (Hebewirkung)
- Förderung von Feststoffen keine Ansammlung von Feststoffen
- Rohranschlüsse DN 32
- Mindestlüftung Belüftung gewährleistet
- Mindestfließgeschwindigkeit 0,7 m/s bei 30 kPa
- Freier Mindestdurchgang von Feststoffen 10 mm
Mechanische Festigkeit Keine Verformung
Geräuschpegel ≤70 dB(A)
Dauerhaftigkeit
- der Wasserdichtheit und der Geruchsdichtigkeit Keine Leckage
- der Hebewirkung keine Ansammlung von Feststoffen
- der mechanischen Festigkeit Keine Verformung
Gefährliche Substanzen NPD

EN 55014-1+A1+A2:2011 EN 61000-3-2+A1+A2:2009
EN 55014-2+A1+A2:2008 EN 61000-3-3:2008
Laval,
N°4196889.01 (CE-A-S n°4192844)
R. DODANE
Corporate
Q
uality Mana
g
er
EN 60335-2-41
sont également conformes aux dispositions des normes européennes harmonisées suivantes :
comply also with the following relevant harmonized European standards :
sowie auch den Bestimmungen zu folgenden harmonisierten europäischen Normen :
Als Hersteller erklären wir hiermit, dass die Produkten der Baureihe
dans leur état de livraison sont conformes aux dispositions des directives suivantes :
In their delivered state comply with the following relevant directives :
in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen :
et aux législations nationales les transposant,
_ Basse tension 2006/95/CE
_ Low voltage 2006/95/EC
_ Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
_ Compabilité électromagnétique 2004/108/CE
_ Electromagnetic compatibility 2004/108/EC
_ Elektromagnetische Verträglichkeit-Richtlinie 2004/108/EG
DECLARATION DE CONFORMITE CE
EC DECLARATION OF CONFORMITY
EG KONFORMITÄTSERKLÄRUN
G
Nous, fabricant, déclarons que les produits de la série
We, the manufacturer, declare that the products of the series
Wilo Salmson France SAS
53, Boulevard de la République
Espace Lumière - Bâtiment 6
78400 CHATOU - France
F_GQ_013-08
(Le numéro de série est inscrit sur la plaque signalétique du produit / The serial number is
marked on the product site plate / Die Seriennummer ist auf dem Typenschild des Produktes
angegeben)
Subsaneo home
and with the relevant national legislation,
und entsprechender nationaler Gesetzgebung,
Signature numérique
de
robert.dodane@wilos
almsonfrance.com
Date : 2015.01.07
19:11:24 +01'00'

(BG) - български език (CS) - Čeština
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТЕТСТВИЕ EO ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
както ина хармонизираните европейски стандарти, упоменати на
предишната страница.
a rovněž splňují požadavky harmonizovaných evropských norem uvedených
na předcházející stránce.
(DA) - Dansk (EL) - Ελληνικά
EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ EK
De er ligeledes i overensstemmelse med de harmoniserede europæiske
standarder, der er anført på forrige side.
και επίσης με τα εξής εναρμονισμένα ευρωπαϊκά πρότυπα που αναφέρονται
στην προηγούμενη σελίδα.
(ES) - Español (ET) - Eesti keel
DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOONI
Y igualmente están conformes con las disposiciones de las normas europeas
armonizadas citadas en la página anterior.
Samuti on tooted kooskõlas eelmisel leheküljel ära toodud harmoniseeritud
Euroopa standarditega.
(FI) - Suomen kieli (GA) - Gaeilge
EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EC DEARBHÚ COMHLÍONTA
Lisäksi ne ovat seuraavien edellisellä sivulla mainittujen yhdenmukaistettujen
eurooppalaisten normien mukaisia.
Agus siad i gcomhréir le forálacha na caighdeáin chomhchuibhithe na hEorpa
dá dtagraítear sa leathanach roimhe seo.
(HR) - Hrvatski (HU) - Magyar
EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
i usklađenim europskim normama navedenim na prethodnoj stranici. valamint az előző oldalon szereplő, harmonizált európai szabványoknak.
(IT) - Italiano (LT) - Lietuviųkalba
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
E sono pure conformi alle disposizioni delle norme europee armonizzate citate
a pagina precedente.
ir taip pat harmonizuotas Europas normas, kurios buvo cituotos ankstesniame
puslapyje.
(LV) - Latviešu valoda (MT) - Malti
EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJU DIKJARAZZJONI KE TA’ KONFORMITÀ
un saskaņotajiem Eiropas standartiem, kas minēti iepriekšējā lappusē.kif ukoll man-normi Ewropej armoniżżati li jsegwu imsemmija fil-paġna
preċedenti.
F
_
G
Q_
013-0
8
Wilo Salmson France SASdeklarē, ka izstrādājumi, kas ir nosaukti šajā
deklarācijā, atbilst šeit uzskaitīto Eiropas direktīvu nosacījumiem, kāarī
atsevišķu valstu likumiem, kuros tie ir ietverti:
Wilo Salmson France SAS jiddikjara li l-prodotti speċifikati f’din id-
dikjarazzjoni huma konformi mad-direttivi Ewropej li jsegwu u mal-
leġislazzjonijiet nazzjonali li japplikawhom:
Zemsprieguma 2006/95/EK ; Elektromagnētiskās Saderības 2004/108/EK Vultaġġ Baxx 2006/95/KE ; Kompatibbiltà Elettromanjetika 2004/108/KE
Wilo Salmson France SAS декларират, че продуктите посочени в
настоящата декларация съответстват на разпоредбите на следните
европейски директиви иприелите ги национални законодателства:
Matala Jännite 2006/95/EY ; Sähkömagneettinen Yhteensopivuus 2004/108/EY Ísealvoltais 2006/95/EC ; Comhoiriúnacht Leictreamaighnéadach 2004/108/EC
Lavspændings 2006/95/EF ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2004/108/EF Χαμηλής Tάσης 2006/95/ΕΚ ; Ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/ΕΚ
Hиско Hапрежение 2006/95/ЕО ; Електромагнитна съвместимост
2004/108/ЕО
Wilo Salmson France SAS prohlašuje, že výrobky uvedené v tomto prohlášení
odpovídají ustanovením níže uvedených evropských směrnic a národním
právním předpisům, které je přejímají:
Nízké Napětí 2006/95/ES ; Elektromagnetická Kompatibilita 2004/108/ES
Wilo Salmson France SAS declara que los productos citados en la presenta
declaración están conformes con las disposiciones de las siguientes directivas
europeas y con las legislaciones nacionales que les son aplicables :
Wilo Salmson France SAS kinnitab, et selles vastavustunnistuses kirjeldatud
tooted on kooskõlas alljärgnevate Euroopa direktiivide sätetega ning riiklike
seadusandlustega, mis nimetatud direktiivid üle on võtnud:
Baja Tensión 2006/95/CE ; Compatibilidad Electromagnética 2004/108/CE Madalpingeseadmed 2006/95/EÜ ; Elektromagnetilist Ühilduvust 2004/108/EÜ
Wilo Salmson France SAS erklærer, at produkterne, som beskrives i denne
erklæring, er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende
europæiske direktiver, samt de nationale lovgivninger, der gennemfører dem:
Wilo Salmson France SAS δηλώνει ότι τα προϊόντα που ορίζονται στην
παρούσα ευρωπαϊκά δήλωση είναι σύμφωνα με τις διατάξεις των παρακάτω
οδηγιών και τις εθνικές νομοθεσίες στις οποίες έχει μεταφερθεί:
Bassa Tensione 2006/95/CE ; Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE Žema įtampa 2006/95/EB ; Elektromagnetinis Suderinamumas 2004/108/EB
Smjernica o niskom naponu 2006/95/EZ ; Elektromagnetna kompatibilnost -
smjernica 2004/108/EZ
Alacsony Feszültségű 2006/95/EK ; Elektromágneses összeférhetőségre
2004/108/EK
Wilo Salmson France SAS izjavljuje da su proizvodi navedeni u ovoj izjavi u
skladu sa sljedećim prihvaćenim europskim direktivama i nacionalnim
zakonima:
Wilo Salmson France SAS kijelenti, hogy a jelen megfelelőségi nyilatkozatban
megjelölt termékek megfelelnek a következő európai irányelvek előírásainak,
valamint azok nemzeti jogrendbe átültetett rendelkezéseinek:
Wilo Salmson France SAS vakuuttaa, että tässä vakuutuksessa kuvatut
tuotteet ovat seuraavien eurooppalaisten direktiivien määräysten sekä niihin
sovellettavien kansallisten lakiasetusten mukaisia:
Wilo Salmson France SAS ndearbhaíonn an cur síos ar na táirgí atá i ráiteas
seo, siad i gcomhréir leis na forálacha atá sna treoracha seo a leanas na
hEorpa agus leis na dlíthe náisiúnta is infheidhme orthu:
Wilo Salmson France SAS dichiara che i prodotti descritti nella presente
dichiarazione sono conformi alle disposizioni delle seguenti direttive europee
nonché alle legislazioni nazionali che le traspongono :
Wilo Salmson France SAS pareiškia, kad šioje deklaracijoje nurodyti gaminiai
atitinka šių Europos direktyvų ir jas perkeliančių nacionaliniųįstatymų
nuostatus:

(NL) - Nederlands (PL) - Polski
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
De producten voldoen eveneens aan de geharmoniseerde Europese normen
die op de vorige pagina worden genoemd.
oraz z nastepującymi normami europejskich zharmonizowanymi podanymi na
poprzedniej stronie.
(PT) - Português (RO) - Română
DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
E obedecem também às normas europeias harmonizadas citadas na página
precedente.
şi, de asemenea, sunt conforme cu normele europene armonizate citate în
pagina precedentă.
(SK) - Slovenčina (SL) - Slovenščina
ES VYHLÁSENIE O ZHODE ES-IZJAVA O SKLADNOSTI
ako aj s harmonizovanými európskych normami uvedenými na
predchádzajúcej strane.
pa tudi z usklajenimi evropskih standardi, navedenimi na prejšnji strani.
(SV) - Svenska
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Det överensstämmer även med följande harmoniserade europeiska
standarder som nämnts på den föregående sidan.
F
_
G
Q_
013-0
8
Laagspannings 2006/95/EG ; Elektromagnetische Compatibiliteit 2004/108/EG
Baixa Voltagem 2006/95/CE ; Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE
Lågspännings 2006/95/EG ; Elektromagnetisk Kompatibilitet 2004/108/EG
Niskich Napięć 2006/95/WE ; Kompatybilności Elektromagnetycznej
2004/108/WE
Wilo Salmson France SAS verklaart dat de in deze verklarin
g
vermelde
producten voldoen aan de bepalingen van de volgende Europese richtlijnen
evenals aan de nationale wetgevingen waarin deze bepalingen zijn
overgenomen:
Wilo Salmson France SAS oświadcza, że produkty wymienione w niniejszej
deklaracji sązgodne z postanowieniami następujących dyrektyw europejskich
i transponującymi je przepisami prawa krajowego:
Wilo Salmson France SAS declara que os materiais designados na presente
declaração obedecem às disposições das directivas europeias e às legislações
nacionais que as transcrevem :
Wilo Salmson France SAS declarăcăprodusele citate în prezenta declaraţie
sunt conforme cu dispoziţiile directivelor europene următoare şi cu legislaţiile
naţionale care le transpun :
JoasăTensiune 2006/95/CE ; Compatibilitate Electromagnetică2004/108/CE
Wilo Salmson France SAS intygar att materialet som beskrivs i följande intyg
överensstämmer med bestämmelserna i följande europeiska direktiv och
nationella lagstiftningar som inför dem:
Wilo Salmson France SAS čestne prehlasuje, že výrobky ktoré sú predmetom
tejto deklarácie, sú v súlade s požiadavkami nasledujúcich európskych
direktív a odpovedajúcich národných legislatívnych predpisov:
Wilo Salmson France SAS izjavlja, da so izdelki, navedeni v tej izjavi, v skladu
z določili naslednjih evropskih direktiv in z nacionalnimi zakonodajami, ki jih
vsebujejo:
Nízkonapäťové zariadenia 2006/95/ES ; Elektromagnetickú Kompatibilitu
2004/108/ES Nizka Napetost 2006/95/ES ; Elektromagnetno Združljivostjo 2004/108/ES

Fig. 1
10
40
347,50
261,5
511
32
40
622
53,5322
40
132
264
187
41,5
118
128 59,5
1
7
2 3 4 5 6

Fig. 2
11
2%
120mm
mini
50
mm
>2% >2%

Fig. 3
12
>2%
1
2
x
x
x
x
x
✓
✓
✓✓
✓
✓✓
Subsaneo home
Max. 1 (m) 7 6 5 4 3 2 1
Max. 2 (m) 10 20 30 40 50 60 70

Fig. 4
13
1
3
5
6
2
4
7

14

15
fr Notice de montage et de mise en service 16
en Installation and operating instructions 26
es Instrucciones de instalación y funcionamiento 36
it Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione 46

16
Français
1 Généralités
1.1 A propos de ce document
La langue de la notice de montage et de mise en service d’origine est l’anglais.
Toutes les autres langues de la présente notice sont une traduction de la notice de
montage et de mise en service d’origine.
La notice de montage et de mise en service fait partie intégrante du matériel et
doit être disponible en permanence à proximité du produit. Le strict respect de ces
instructions est une condition nécessaire à l’installation et à l’utilisation conformes
du produit.
La rédaction de la notice de montage et de mise en service correspond à la version
du produit et aux normes de sécurité en vigueur à la date de son impression.
Déclaration de conformité CE :
Une copie de la déclaration de conformité CE fait partie intégrante de la présente
notice de montage et de mise en service.
Si les gammes mentionnées dans la présente notice sont modifiées sans notre
approbation, cette déclaration perdra sa validité.
2 Sécurité
Cette notice de montage et de mise en service renferme des remarques essen-
tielles qui doivent être respectées lors du montage, du fonctionnement et de l’en-
tretien. Ainsi, il est indispensable que l’installateur et le personnel qualifié/l’opé-
rateur du produit en prennent connaissance avant de procéder au montage et à la
mise en service.
Les consignes à respecter ne sont pas uniquement celles de sécurité générale de
ce chapitre, mais aussi celles de sécurité particulière qui figurent dans les chapitres
suivants, accompagnées d’un symbole de danger.
2.1 Signalisation des consignes de la notice
Symboles :
Symbole général de danger
Consignes relatives aux risques électriques
Remarque
Signaux :
DANGER !
Situation extrêmement dangereuse.
Le non-respect entraîne la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
L’utilisateur peut souffrir de blessures (graves). « Avertissement » implique que
des dommages corporels (graves) sont vraisemblables lorsque la consigne n’est
pas respectée.
10/2016

17
Français
SALMSON
ATTENTION !
Il existe un risque d’endommager le produit/l’installation. « Attention » signale
une consigne dont la non-observation peut engendrer un dommage pour le maté-
riel et son fonctionnement.
REMARQUE : Remarque utile sur le maniement du produit. Elle fait remarquer les
difficultés éventuelles.
Les indications directement apposées sur le produit comme p. ex.
• les flèches indiquant le sens de rotation,
• le marquage des raccords,
• la plaque signalétique,
• les autocollants d’avertissement,
doivent être impérativement respectées et maintenues dans un état bien lisible.
2.2 Qualification du personnel
Il convient de veiller à la qualification du personnel amené à réaliser le montage,
l’utilisation et l’entretien. L’opérateur doit assurer le domaine de responsabilité,
la compétence et la surveillance du personnel. Si le personnel ne dispose pas des
connaissances requises, il doit alors être formé et instruit en conséquence. Cette
formation peut être dispensée, si nécessaire, par le fabricant du produit pour le
compte de l’opérateur.
2.3 Dangers encourus en cas de non-observation des consignes
La non-observation des consignes de sécurité peut constituer un danger pour les
personnes, l’environnement et le produit/ l’installation. Elle entraîne également la
suspension de tout recours en garantie.
Plus précisément, les dangers peuvent être les suivants :
• dangers pour les personnes par influences électriques, mécaniques ou
bactériologiques,
• dangers pour l’environnement par fuite de matières dangereuses,
• dommages matériels,
• défaillances de fonctions importantes du produit ou de l’installation,
• défaillance du processus d’entretien et de réparation prescrit.
2.4 Travaux dans le respect de la sécurité
Il convient d’observer les consignes en vue d’exclure tout risque d’accident.
Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique. On se confor-
mera aux dispositions de la règlementation locale ou générale [IEC, VDE, etc.], ainsi
qu’aux prescriptions de l’entreprise qui fournit l’énergie électrique.
2.5 Consignes de sécurité pour l’utilisateur
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance
ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

18
Français
• Si des composants chauds ou froids induisent des dangers sur le produit ou l’installation,
il incombe alors au client de protéger ces composants afin d’éviter tout contact.
• Une protection de contact pour des composants en mouvement (p. ex. accouplement)
ne doit pas être retirée du produit en fonctionnement.
• Des fuites (p. ex. joint d’arbre) de fluides véhiculés dangereux (p. ex. explosifs, toxiques,
chauds) doivent être éliminées de telle façon qu’il n’y ait aucun risque pour les personnes
et l’environnement. Les dispositions nationales légales doivent être respectées.
• Il y a également lieu d’exclure tout danger lié à l’énergie électrique. On se
conformera aux dispositions de la réglementation locale ou générale [IEC, VDE,
etc.], ainsi qu’aux prescriptions de l’entreprise qui fournit l’énergie électrique.
2.6 Consignes de sécurité pour les travaux de montage et d’entretien
L’opérateur doit faire réaliser les travaux de montage et d’entretien par une per-
sonne spécialisée qualifiée ayant pris connaissance du contenu de la notice.
Les travaux réalisés sur le produit ou l’installation ne doivent avoir lieu que si les
appareillages correspondants sont à l’arrêt.
Les procédures décrites dans la notice de montage et de mise en service pour l’ar-
rêt du produit/de l’installation doivent être impérativement respectées.
Tous les dispositifs de sécurité et de protection doivent être remis en place et en
service immédiatement après l’achèvement des travaux.
2.7 Modification du matériel et utilisation de pièces détachées non agréées
La modification du matériel et l’utilisation de pièces détachées non agréées com-
promettent la sécurité du produit/du personnel et rendent caduques les explica-
tions données par le fabricant concernant la sécurité. Toute modification du pro-
duit ne peut être effectuée que moyennant l’autorisation préalable du fabricant.
L’utilisation de pièces détachées d’origine et d’accessoires autorisés par le fabri-
cant garantit la sécurité. L’utilisation d’autres pièces dégage la société de toute
responsabilité.
2.8 Modes d’utilisation non autorisés
La sécurité de fonctionnement du produit livré n’est garantie que si les prescrip-
tions précisées au chap. 4 de la notice de montage et de mise en service sont res-
pectées. Les valeurs indiquées dans le catalogue ou la fiche technique ne doivent
en aucun cas être dépassées, tant en maximum qu’en minimum.
10/2016

19
Français
3 Transport et stockage intermédiaire
Lors de la réception du matériel, vérifier qu’il n’a pas subi de dommages durant le
transport. En cas de défaut constaté, prendre toutes les mesures nécessaires avec
le transporteur dans les temps impartis.
• Déballer la station de relevage et recycler l’emballage ou s’en débarrasser d’une
manière respectueuse de l’environnement.
• Vérifier l’état de livraison.
ATTENTION ! L’environnement peut provoquer des dommages !
Si le matériel livré doit être installé ultérieurement, le stocker dans un endroit sec
et le protéger des chocs et de toute agression extérieure (humidité, gel, etc).
Plage de température de transport et stockage : -30°C à +60°C.
Manipuler le système avec soin de manière à ne pas endommager le produit avant
l’installation.
4 Applications
Ces appareils sont des stations de relevages compactes conçues pour évacuer les
eaux usées (sauf eaux de WC). Elles sont conçues pour évacuer les eaux usées pro-
venant de douche ou de lavabo.
Cet appareil répond à la norme EN 12050-2 et aux normes européennes sur la
sécurité électrique et la compatibilité électromagnétique.
DANGER ! Risque d’explosion !
Ne pas utiliser ce système pour relever des liquides inflammables ou explosifs.
5 Informations produit
5.1 Dénomination
Exemple :
Salmson Subsaneo home : Version domestique
SALMSON

5.2 Caractéristiques techniques
5.3 Etendue de la fourniture
• Système de relevage
• Notice de mise en service
Pour le produit Subsaneo home, le packaging devra comporter en plus du système
de relevage et de sa notice, les éléments suivants :
Manchon, Coude, Manchon 3 sorties, Bouchon, Pate de fixation (x2), Vis (x2), col-
lier à vis (x2 chaque référence).
5.4 Descriptif
Subsaneo home (Fig. 1)
1 - Manchon
2 - Coude (conduite de refoulement avec vanne d’arrêt intégrée)
3 - Manchon 3 sorties
4 - Bouchon
5 - Patte de fixation (x2)
6 - Vis (x2)
7 - Collier à vis (x2 chaque référence)
20
Français
10/2016
Données hydrauliques Subsaneo home
Hauteur manométrique
maximale 80 m
Altitude maximum 1000 m
DN Aspiration DN32-28-22
DN Refoulement DN32-28-22
Plage de température
Plage de température du
fluide
+5°C à +75°C
(5 min. max.)
Température ambiante Maxi +40°C
Données électriques
Indice de protection moteur IP 44
Classe d’isolation Class I
Fréquence 50/60 Hz
Tension électrique 220/240 V
Intensité nominale 2 A
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Hans Grohe
Hans Grohe Monsoon Multi 26543400 Instructions for use/assembly instructions

Blu
Blu blu-stone SA0600 installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe PuraVida 27390000 Instructions for use/assembly instructions

ShowHouse
ShowHouse Show House TS476 user manual

Kraus
Kraus Oletto KPF- 2620 installation guide

Grohe
Grohe 27 032 manual

SUMERAIN
SUMERAIN S2138XW installation guide

Elkay
Elkay SCUH1816 Series Specifications

Pfister
Pfister Saxton LG6-4GLY Quick installation guide

resideo
resideo Braukmann BA295STN-3/4WH Installation instruction

JETStream
JETStream UWE MIRO 1 TRANSLATION OF INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

IKEA
IKEA RUNSKAR installation instructions