Sandrigarden GTL 26 User manual

56/012
La SANDRIGARDEN si riserva il diritto di apportare modifiche
sia tecniche che estetiche al prodotto e al presente manuale senza preavviso.
SANDRIGARDEN reserves the right to make
any technical or stylistic modifications to the product or this manual without prior no.
SANDRIGARDEN se réserve le droit d’apporter des modifications
techniques et esthétiques au produit et à ce manuel sans préavis.
Die Firma SANDRIGARDEN behält sich vor,
ohne Vorankündigung technische und ästhetische Änderungen
sowohl am Produkt als auch im Handbuch anzubringen.
De firma SANDRIGARDEN behoudt zich het recht voor om zonder voorgaande
kennisgeving zowel technische als esthetische wijzigingen toe te brengen aan het
product en aan deze handleiding.
La empresa SANDRIGARDEN se reserva el derecho de hacer modificaciones,
tanto técnicas como estéticas, al producto y a este manual sin aviso previo.
A firma SANDRIGARDEN reserva-se o direito de produzir modificações
quer técnicas quer estéticas ao produto e a este manual sem aviso prévio.
Firma SANDRIGARDEN rezerwuje sobie prawo wprowadzania zmiany
technicznych
oraz estetycznych w produkcie i w niniejszej instrukcji bez uprzedzenia.
Sede legale: via Manzoni, 22 - 36027 - ROSÀ (VI) - ITALIA
Uffici: via Verdi, 13 - 23847 - MOLTENO (LC) - ITALIA Tel. 031/3570411 - Fax.031/35704435

1/012
TAGLIAERBA
GRASS TRIMMER
COUPE-HERBE
RASENTRIMMERS
GRASMAAIER
CORTACÉSPED
APARADOR
DE RELVA
KOSIARKI
MANUALE ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSSANLEITUNGEN
BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBS£UGI
GB
I
GTL 26
6021430/012
[B00367-01]
F
D
NL
E
P
PL
Leggere attentamente le presenti
istruzioni prima del primo impiego.
Read this operators manual careful
before the first use.
Lire avec attention ces instructions
avant la première utilisation
Vor der Anwendung die vorliegenden
Anweisungen aufmerksam lesen.
Lees aandachtig deze instructies
door alvorens het apparaat voor het
eerst in gebruik te nemen.
Leer con cuidado estas
instrucciones antes de la primera
utilización.
Leiacomatençãoestasinstruçõesantes
de utilizar pela primeira vez o aparelho.
Przed pierwszym u¿ytkowaniem
uwa¿nie przeczytaæ niniejsz¹
instrukcjê.
I
GB
F
D
NL
E
P
PL

2/012
(I)
ATTESTAZIONE DI CONFORMITÀ ALLE NORME CEE
La sottoscritta SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, dichiara che il seguente prodotto:
TAGLIERBA CON MOTORE A SCOPPIO GTL 26 è conforme alle direttive 98/37/CEE,
89/336/CEE, ed è stato sviluppato conformemente alle norme EN ISO 11806
(GB)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
The under signed SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, declare that the following product:
COMBUSTION ENGINE DRIVEN GRASS TRIMMER GTL 26 is in accordance with the directive 98/37/EEC, 89/
336/EEC and as been develloped in accordance with the standars EN ISO 11806.
01 - 01 - 2002
SANDRI GARDEN
srl
Direttore Generale
Alberto Cattaneo
(F)
ATTESTATION DE CONFORMITE AUX NORMES CEE
La soussignée SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIE, déclare que ce produit:
DEBROUSSAILLEUSES AVEC MOTEUR A EXPLOSION GTL 26 est conforme aux directives, 98/37/CEE, 89/
336/CEE, et conçu selon les normes EN ISO 11806
(D)
KONFORMITÄTBESCHEINIGUNG ZU EWG-REGELUNGEN
Die unterschriebene Firma SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIEN, erklärt hiermit, dass
folgendes Produkt:: FREISCHNEIDEGERÄTE MIT EXPLOSIONSMOTOR GTL 26 den Richtlinien 98/37/EWG,
89/336/EWG entspricht und dass es entsprechend den Standards EN ISO 11806 entwickelt wurde.
(NL)
CONFORMITEITSVERKLARING MET DE CEE NORMEN
Ondergetekende SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIË, verklaart dat de volgende
producten: STRUIKENSNOEIERS MET VERBRANDINGSMOTOR GTL 26 conform zijn aan de richtlijnen 98/37/
CEE, 89/336/CEE, en ontworpen zijn in overeenstemming met de normen EN ISO 11806
(E)
CERTIFICACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS CEE
La abajo firmante SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITALIA, declara que el siguiente producto:
DESBROZADORAS CON MOTOR DE EXPLOSIÓN GTL 26 está conforme a las directivas, 98/37/CEE, 89/336/
CEE, y ha sido realizado de conformidad con las normas EN ISO 11806.
(P)
ATESTADO DE CONFORMIDADE COM AS NORMAS CEE
A abaixo assinada SANDRIGARDEN srl, via Manzoni 22, 36027 ROSÀ (VI) ITÁLIA, declara que os seguintes
produtos: ROÇADORAS COM MOTOR DE EXPLOSÃO GTL 26 está conforme as directivas 98/37/CEE, 89/336/
CEE, e foram desenvolvidos de maneira conforme as normas EN ISO 11806
(PL)
CERTYFIKAT ZGODNOCI Z NORMAMI CEE
Ja, ni¿ej popisany/a SANDRIGARDEN srl, ulica Manzoni 22, 6027 ROSA (VI) W£OCHY,
owiadcza, ¿e produkt: KOSIARKI Z SILNIKIEM ISKROWYM GTL 26 s¹ zgodne z dyrektywami
98/37/CEE, 89/336/CEE i zosta³y zbudowany zgodnie z normami EN ISO 11806

3/012
8
9
10 11 12 13
14
15
1
2
34
5
6
7
Fig. 1
16
17
9

4/012
MANUALE ISTRUZIONI TAGLIAERBA
1. CONGRATULAZIONI
Gentile cliente, vogliamo congratularci con Lei per
aver scelto un nostro prodotto per il giardino.
Il TAGLIAERBA GTL 26 è stato costruito, tenendo
conto delle norme di sicurezza vigenti a tutela del
consumatore.
In questo manuale sono descritte ed illustrate le
varie operazioni di montaggio, di uso ed interventi
di manutenzione, necessari per mantenere in per-
fetta efficienza il Vostro TAGLIAERBA GTL 26.
PER FACILITARE LALETTURA
Le illustrazioni corrispondenti al
montaggio e alla descrizione della
macchina si trovano nel risvolto di copertina, all'ini-
zio del presente fascicolo.
Tenere aperte queste pagine durante la lettura del-
le istruzioni di montaggio e di utilizzo.
Nel caso il Vostro TAGLIAERBA necessitasse di
assistenza o riparazione, Vi preghiamo di rivolger-
vi al nostro rivenditore, o ad un centro assistenza
autorizzato.
2. PRECAUZIONI FONDAMENTALI
DI SICUREZZA
NORME GENERALI
AVVERTENZE:
A1 -L'utilizzo del TAGLIAERBA richie-
de il rispetto delle norme di sicurezza.
A2 - Chiunque utilizzi il TAGLIAERBA
deve prima leggere attentamente il ma-
nuale di istruzioni e manutenzione e
familiarizzare completamente con i co-
mandi per un uso corretto dell'appa-
recchio.
A2.1 - Conservare il presente manua-
le per consultazioni future.
A3 - Non permettere l'uso del
TAGLIAERBAai bambini e persone che
non siano completamente a conoscen-
za delle presenti istruzioni.
PERICOLO:
A4 - Fare attenzione al materiale
proiettato dal dispositivo di taglio.
A5 - Non mettere in moto e non utilizza-
re il tagliaerba in prossimità di persone,
animali o cose.
Durante il funzionamento si raccoman-
da una distanza minima di 15 m tra la
macchina ed altre persone.
A6 - L'operatore è responsabile in caso
di incidenti o pericoli occorsi ad altre
persone od alle loro cose.
UTILIZZO:
B1 - Impiegare il TAGLIAERBA sola-
mente per tagliare erba ed erbacce.
Non impiegare l'apparecchio per scopi
diversi.
B2 - Indossare un abbigliamento ed un
equipaggiamento di sicurezza adatto
all'utilizzo del TAGLIAERBA.
Durante l'utilizzo indossare abiti ade-
renti e non sciolti.
B3 - Indossare occhiali di protezione o
visiera omologati.
B3.1 - Indossare paraorecchi di prote-
zione per il rumore, omologati.
B3.2 - Indossare il casco di protezione
in caso di rischio di caduta di oggetti.
B4 - Calzare scarpe robuste con suole
non sdrucciolevoli.
B5 - Indossare guanti robusti.
B6 - Chi utilizza il TAGLIAERBA deve
I

5/012
MANUALE ISTRUZIONI TAGLIAERBA
essere in buona forma. NON UTILIZ-
ZARE il TAGLIAERBA in condizioni di
stanchezza, di malessere o sotto l'effet-
to dell'alcol e di altre droghe.
B7 - ATTENZIONE! I gas di scarico
sono velenosi ed asfissianti. Se inspi-
rati possono quindi essere anche mor-
tali. Non fare funzionare il motore in luo-
go chiuso o scarsamente ventilato.
B8 - L'utilizzo prolungato dell'apparec-
chio può causare disturbi di circolazio-
ne sanguigna alle mani (malattia delle
dita bianche) attribuibili alle vibrazioni.
Fattori che influiscono sulla manifesta-
zione dei disturbi possono essere:
-Predisposizione personale dell'ope-
ratore ad una scarsa irrorazione san-
guigna delle mani.
-Utilizzo dell'apparecchio a basse tempe-
rature (si consigliano pertanto guanti caldi).
-Lunghi tempi di utilizzo senza interru-
zioni (si consiglia un utilizzo ad interval-
li).
-In caso di manifestazione di formicolio
e intorpedimento si raccomanda di con-
sultare un medico.
B8.1 - Sostenere l'apparecchio sem-
pre con ambedue le mani.
Assumere una posizione stabile e sicu-
ra sulle gambe.
B8.2 - Il Tagliaerba è progettato per
essere utilizzato sul fianco destro del-
l'operatore (vedi fig. 20).
Tenere l'impugnatura posteriore (con i
comandi) con la mano destra e l'impu-
gnatura anteriore con la mano sinistra.
B9 - ATTENZIONE! la benzina e
i suoi vapori sono estremamente infiam-
mabili.
PERICOLO DI USTIONI ED INCENDIO.
B9.1 - Arrestare il motore prima del ri-
fornimento.
B9.2 - Non fumare durante il riforni-
mento di carburante.
B9.3 - Asciugare il carburante even-
tualmente rovesciato. Mettere in moto il
motore lontano dal luogo di rifornimento.
B9.4 - Assicurarsi che il tappo del ser-
batoio sia ben serrato.
Fare attenzione ad eventuali perdite.
B10 - Con l'apparecchio è fornita una
PROTEZIONE DEL DISPOSITIVO DI
TAGLIO (Fig.1 part.14) che deve es-
sere montata prima dell'utilizzo (vedi
istruzioni di montaggio).
Non mettere in moto nè utilizzare l'ap-
parecchio se non è provvisto di prote-
zione.
B10.1 - PERICOLO! Ferite dovute al
contatto con il dispositivo di taglio;
proiezione di materiale verso l'operatore.
Non modificare la protezione.
Sostituire la protezione se danneggia-
ta, solo con un ricambio originale.
B10.2 - PERICOLO! Non montare
filo metallico nella testa di taglio.
B10.3 - Il BLOCCO DEL COMANDO
DELL'ACCELERATORE (vedi fig.1
part.12) impedisce l'azionamento acci-
dentale della leva dell'acceleratore.
B10.4 - INTERRUTTORE (ON/OFF)
di arresto del motore (fig.1 part.10).
PERICOLO! Attenzione il dispositivo di
taglio continua a girare per un certo
tempo anche dopo l'azionamento del-
l'interruttore sulla posizione "OFF". Te-
nere saldamente le due impugnature
fino al completo arresto. Vedi capitolo
AVVIAMENTO ED ARRESTO.
I

6/012
MANUALE ISTRUZIONI TAGLIAERBA
3. DESCRIZIONI PARTI MACCHINA
DESCRIZIONE Fig.1
1) Cappuccio della candela
2) Levetta dell'aria
3) Maniglia della fune di avviamento
4) Avviatore
5) Tappo serbatoio carburante
6) Motore a scoppio
7) Serbatoio carburante
8) Impugnatura anteriore
9) Impugnatura comandi posteriore
10) Dispositivo di arresto del motore ON/OFF
11) Bloccaggio mezzo acceleratore
12) Blocco del comando dell'acceletaore
13) Leva dell'acceleratore
14) Protezione dispositivo di taglio
15) Dispositivo di taglio (testa a fili)
16) Tubo di trasmissione (asta)
17) Silenziatore
4. MONTAGGIO
IMPUGNATURAANTERIORE
1) Inserire sull'asta l'impugnatura anteriore (fig.2).
2) Inserire la vite (fig.3 part.1), la rosetta (fig.3 part.2)
e serrare il tutto con il dado a galletto (fig.4 part.1).
3) Attenzione a posizionare l'impugnatura alla misu-
ra indicata dalla fig. 5.
MONTAGGIO PROTEZIONE
1) Inserire la protezione sull'asta, al di sopra del
supporto della testa a fili, orientata verso il motore fig.6.
2) Inserire l'estensione protezione, vedi fig.7.
3) Serrare il tutto con le 4 viti (fig.8 part.1) facendo
attenzione ad interporre le 4 rosette (fig.8 part.2).
5. RIFORNIMENTO CARBURANTE
1) ATTENZIONE! L'apparecchio è equi-
paggiato di motore a scoppio a 2 tempi.
Il motore deve essere alimentato con una miscela di
benzina e olio per motori a 2 tempi, nelle seguenti
percentuali.
Con olio normale per motore 2 tempi 1:25 (4%)
Con olio a base sintetica per motore 2 tempi 1:40 (2,5%)
2) Miscelare agitando abbondantemente il conteni-
tore prima di ogni rifornimento.
Fig.9
3) Preparare la
miscela carburan-
te e fare riforni-
mento solo al-
l'aperto (fig.9).
4) Conservare il carburante in un contenitore pre-
visto per questo uso e con tappo ben serrato.
6. AVVIAMENTO E ARRESTO
ATTENZIONE! Osservare scrupolosa-
mente gli avvertimenti contenuti nel
precedente Cap. 2 PRECAUZIONI FONDAMEN-
TALI DI SICUREZZA.
AVVIAMENTO A MOTORE FREDDO
1) Premere l'interruttore di arresto (fig. 10) sulla
posizione "ON".
2) Sollevare la levetta dell'aria posta a destra del
coperchio del carburatore (fig. 11) e portarla nella
posizione .
3) Pressare a fondo ripetutamente il bulbo primer (fig.
12) fino a quando il carburante ritorna nel serbatoio
attraverso il secondo tubetto trasparente (fig. 13).
4) Afferrare l'impugnatura premendo con il palmo il
blocco acceleratore (fig. 14), liberando in questo modo
il movimento della leva acceleratore (fig.14 part.1).
I

7/012
MANUALE ISTRUZIONI TAGLIAERBA
5) Premere a fondo la leva dell'acceleratore (fig.15).
6) Mantenendo premute le leve (fig.15) spingere a
fondo il bottone del mezzo acceleratore (fig.16).
7) Mantenendo a fondo il bottone rilasciare la leva
dell'acceleratore .
In questo modo il bottone di blocco del mezzo acce-
leratore rimane inserito, quindi le mani rimangono
entrambe disponibili per l'avviamento.
8) Tirare a fondo fino a 3 volte la maniglia della fune
di avviamento (fig.17).
9) Spingere in giù la levetta dell'aria del carburato-
re (fig.18).
10) Tirare la fune di avviamento (fig.17) fino alla
messa in moto.
ATTENZIONE - PERICOLO !! Il motore si
avvia e rimane accelerato a metà quindi il
dispositivo di taglio è in rotazione.
Lasciare funzionare il motore per alcuni secondi.
11) Premendo brevemente la leva acceleratore (fig.
19 part.1) il bottone del mezzo acceleratore si
disinserisce automaticamente. Il motore rimane così
in moto al regime minimo ed il dispositivo di taglio si
arresta dopo un breve tempo.
ARRESTO MOTORE
1) Per arrestare il motore, portare l'interruttore (fig.
19 part. 2) nella posizione "OFF".
ATTENZIONE! il dispositivo di taglio conti-
nua a girare per un certo tempo anche
dopo l'azionamento dell'interruttore sulla posizione
"OFF". Tenere saldamente le due impugnature fino
al completo arresto.
Fig.11
Fig.12 Fig.13
Fig.14 Fig.15
Fig.16
Fig.17
Fig.18 Fig.19
é
é
é
é
é
é
é
é
é
1
2
1
Fig.10
é
ON
OFF
ON
OFF
AVVIAMENTO A MOTORE CALDO
Procedere come a motore freddo ma con la levetta
dell'aria abbassata (vedi fig.18).
I

8/012
MANUALE ISTRUZIONI TAGLIAERBA
7. UTILIZZO
COME UTILIZZARE IL TAGLIAERBA
1) Tenere l'apparecchio sul fianco destro come in-
dicato in fig.20.
REGISTRAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL
FILO DI TAGLIO
La testa a fili è del tipo semiautomatico e permette di
ripristinare la giusta lunghezza dei fili senza arre-
stare il motore.
Prima che il filo di taglio si sia usurato fino a metà
lunghezza fare una breve pressione con la testa
sul terreno, tenendo il motore ad alta velocità (fig.21).
Con questa operazione il filo si svolge (per effetto
centrifugo) dalla bobina interna.
La giusta lunghezza viene automaticamente ripristi-
nata per mezzo della lametta posta sulla protezione.
TAGLIO DI ERBA
Tenendo la testa di taglio parallela al terreno, avan-
zare oscillando a destra e sinistra (fig.23).
Tenere il motore a pieni giri per effettuare il taglio
netto.
TAGLIO INTORNO AD OSTACOLI, PIANTE,
RECINZIONI
Sfiorare l'ostacolo con l'estremità del filo (fig.23).
L'inclinazione della testa (fig.22) può migliorare l'ef-
ficienza del taglio. Non urtare gli ostacoli con la testa
di taglio per evitare rotture nette dei fili.
In caso di rottura dei fili procedere come per la
sostituzione.
8. SOSTITUZIONE DEL FILO
É possibile montare: un nuovo rocchetto completo
di filo oppure riavvolgere un nuovo filo sul rocchet-
to originale.
A) Utilizzare filo di diametro 2 mm in plastica apposito
per tagliaerba a filo.
ATTENZIONE PERICOLO! NON UTILIZ-
ZARE ASSOLUTAMENTE FILO METAL-
LICO.
B) SMONTAGGIO BOBINA
1) Svitare in senso antiorario il pomolo (fig.24).
2) Sfilare il rocchetto dal corpo della testa (fig.25-26).
3) Pulire accuratamente l'interno del corpo (fig.27)
verificando il grado di usura dei denti interni (fig.28),
in caso di evidente usura sostituire l'intera testa.
C) AVVOLGIMENTO DEL FILO
Usare una lunghezza di filo non superiore a 8 m.
1) Infilare i due capi del filo nei due fori del rocchetto.
Tirarli dal lato opposto appaiandoli (fig.29).
2) Avvolgere i due tratti di filo accoppiati sul rocchet-
to, seguendo il senso della freccia impressa sul roc-
chetto stesso (fig.30).
3) Per facilitare il reinserimento del rocchetto nel
corpo, fissare le due estremità del filo nelle due ap-
posite feritoie (fig.31).
D) RIMONTAGGIO ROCCHETTO
1) Infilare i due capi attraverso i passafilo (fig.32-33).
2) Inserire nella testa la molla e quindi il rocchetto.
3) Tirare decisamente i due capi del filo perchè si
sfilino dalle feritoie (fig.34).
4) Avvitare a fondo il pomolo in senso orario (fig.35).
Sostituire il pomolo quando è usurato.
9. MANUTENZIONE
CANDELA
Almeno una volta all'anno od in caso di difficoltà di
messa in moto, verificare lo stato della candela di
accensione. Attendere che il motore si raffreddi pri-
ma dell'operazione.
I

9/012
MANUALE ISTRUZIONI TAGLIAERBA
1) Sfilare il cappuccio e svitare la candela con la
chiave in dotazione (fig.36).
In caso di eccessive incrostazioni e notevole usura
degli elettrodi, sostituire la candela con una di tipo
equivalente (fig.37-38).
Un eccesso di incrostazioni può essere dovuto a:
#Eccessiva percentuale di olio nel carburante e/o
qualità non appropriata dell'olio.
#Filtro aria parzialmente ostruito.
2) Avvitare la candela a mano fino a fondo filetto per
evitare danni alla sua sede. Usare l'apposita chia-
ve solo per il serraggio (fig.36).
FILTRO ARIA
Pulire periodicamente il filtro aria; frequentemente
se si opera in aree polverose.
1) Svitare la vite a galletto del coperchio (fig.39).
2) Lavare con acqua e detergente neutro.
3) Fare asciugare il filtro prima di riposizionarlo
(fig.40).
Sostituire il filtro se danneggiato per non
compromettere la durata del motore.
FILTRO PESCANTE DEL CARBURANTE
Sostituire una volta all'anno il filtro estraendolo con
un gancio attraverso l'apertura di rifornimento del
serbatoio.
RETINA PARASCINTILLE DEL SILENZIATORE
# Nel foro di scarico del gas è inserito un anello con
retina (parte più sporgente).
# A causa dei depositi la retina tende a ostruirsi
riducendo notevolmente le prestazioni del motore.
#Estrarre l'anello con retina per mezzo di una pin-
za a becchi (fig.41).
REGIME MINIMO DEL MOTORE
#Verificare ad ogni utilizzo che al regime
minimo il dispositivo di taglio non sia in rota-
zione.
# Se tende a ruotare rivolgersi ad un centro di
assistenza per l'intervento di regolazione.
VERIFICA VITI E PARTI ROTANTI
# Prima di ogni utilizzo controllare che non ci siano
viti o parti allentate e che non ci siano cricche o
notevoli usure nel dispositivo di taglio.
# Sostituire le parti danneggiate prima dell'utilizzo.
PULIZIA E RIMESSAGGIO
# In caso di interruzione di utilizzo superiore a 2
mesi, vuotare il serbatoio del carburante.
#Non pulire con liquidi aggressivi.
#Conservare l'apparecchio in luogo asciutto e si-
curo non accessibile ai bambini.
DATI TECNICI
Massa 4,5 Kg
(senza carburante - dispositivo di taglio - protezione)
Capacità serbatoio 700 cm
3
Dispositivo di taglio (testa a fili) 420 mm
Cilindrata motore 25,5 cm
3
Potenza massima 0,75 Kw
Regime massimo del motore 9.500 1/min
Regime massimo testa a fili 9.500 1/min
Regime di minimo 2.800 1/min
Livello di pressione acustica 98 dB(A)
LpA av (EN 7917)
Livello di potenza acustica 108 dB(A)
LwA av (ISO 10884)
Livello vibrazioni max (ISO 7916) 9,5 m/s
2
I

10/012
A3 - Do not let children and persons
who are not completely aware of these
instructions use the GRASS
TRIMMER.
DANGER:
A4 - Beware of objects hurled by the
line head.
A5 - Do not start up and do not use the
grass trimmer near people, other
animals or obtrusive objects.
During operation we recommend
keeping a minimum distance of 15 m
between the machine and other people.
A6 - The operator is responsible for
any accidents or hazards that may
occur to other persons or their
belongings.
OPERATION:
B1 - Use the GRASS TRIMMER only
to cut grass and weeds.
Do not use the device for other
purposes.
B2 - Wear clothing and safety gear
suitable for GRASS TRIMMER
operation.
During operation wear close-fitting
clothing and not loose or baggy
garments.
B3 - Wear approved protective goggles
or visor.
B3.1 - Wear approved noise-damping
earplugs.
B3.2 - Wear a safety helmet in areas
where objects are likely to fall.
B4 - Wear sturdy shoes with non-slip
soles.
B5 - Wear sturdy gloves.
B6 - GRASS TRIMMER operators must
be in good physical condition. DO NOT
USE the GRASS TRIMMER if you feel
GRASS TRIMMER OPERATING MANUAL
GB
1. CONGRATULATIONS
Dear Client - May we congratulate you for having
chosen one of our products for your garden.
The model GTL 26 GRASS TRIMMER has been
manufactured in accordance with the current safety
regulations which protect the consumer.
This manual describes and illustrates the various
operations for assembly, use and maintenance which
are required in order to keep your GTL 26 GRASS
TRIMMER in perfect condition.
TO FACILITATE READING
The illustrations about the assembly
are to be found on the back of
cover, at the beginning of this booklet. Keep these
pages open while reading the assembly instructions.
Should your GRASS TRIMMER need servicing
or repair, please contact your retailer or an
authorised service centre.
2.ESSENTIAL SAFETY PRECAU-
TIONS
GENERAL REGULATIONS
PRECAUTIONS:
A1 -Safety regulations must be heeded
when using the GRASS TRIMMER.
A2 - All users of the GRASS TRIMMER
must first carefully read the maintenance
and operating manual and familiarise
themselves fully with all controls for
correct operation of the device.
A2.1 - Keep this manual for future
reference.

11/012
tired, ill or are under the influence of
alcohol or other drugs.
B7 - CAUTION! Exhaust fumes are
toxic and asphyxiating. If inhaled, these
fumes may even be lethal. Do not start
the engine in closed or poorly ventilate
environments.
B8 - Prolonged use of the device may
hinder blood circulation to the hands
(Raynaud’s phenomenon) due to
vibrations.
The following factors may pose a risk to
the operator’s health:
-Operator is predisposed to poor blood
circulation in the hands.
-The device is used in cold weather
(warm gloves are strongly
recommended).
-The device is used non-stop for long
periods (we suggest using it at
intervals).
-If you feel a tingling sensation or numb
in any way, please seek medical
attention.
B8.1 - Always hold the device with both
hands.
Stand in a safe and steady position on
both legs.
B8.2 - The grass trimmer is designed
to be used on your right-hand side (see
fig. 20).
Hold the rear handle with controls with
your right hand and the front handle
with your left hand.
B9 - CAUTION! Petrol and its vapours
are highly flammable.
BURNING AND FIRE HAZARDS.
B9.1 - Stop the engine before refuelling.
B9.2 - Do not smoke while refuelling.
B9.3 - Wipe off any fuel that may have
spilled. Start up the engine away from
the place where it was refuelled.
B9.4 - Make sure the tank cap is
tightened properly.
Beware of any leaks.
B10 - The device is supplied with a
CUTTING ATTACHMENT GUARD
(Fig.1 item14) that must be mounted
before operation (see assembly
instructions).
Do not start up or use the device if it is
not equipped with the guard.
B10.1 - DANGER! Injuries caused by
contact with the line head. Guard
against objects hurled towards the
operator.
Do not modify the guard.
If damaged, replace the guard only with
an original spare part.
B10.2 - DANGER! Do not fit metal
wire in the line head.
B10.3 - The THROTTLE TRIGGER
LOCKOUT (see fig.1 item 12) stops
accidental operation of the throttle
control lever.
B10.4 - Engine power ON/OFF
SWITCH (fig.1 item10).
DANGER! Caution! The line head
continues to spin for a while even after
the power switch has been shut OFF.
Hold both handles firmly until the line
head comes to a complete stop. See
section titled STARTING AND
STOPPING.
GRASS TRIMMER OPERATING MANUAL
GB

12/012
3. DESCRIPTIONS OF MACHINE
PARTS
DESCRIPTION Fig.1
1) Spark plug cap
2) Choke lever
3) Starter grip
4) Starter
5) Fuel cap
6) Combustion engine
7) Fuel tank
8) Front handle
9) Rear handle with controls
10) Engine stopping device (ON/OFF switch).
11) Throttle lock
12) Throttle trigger lock out
13) Throttle control lever
14) Cutting attachment guard
15) Cutting attachment (line head)
16) Shaft tube
17) Silencer
4. ASSEMBLY
FRONT HANDLE
1) Fit the front handle (fig. 2) on the shaft tube.
2) Fit the screw (fig. 3 item 1), washer (fig. 3 item 2)
and tighten both with the wing nut (fig.4 item 1).
3) Take care to place the handle in the location
indicated by fig. 5.
GUARD ASSEMBLY
1) Install the guard on the shaft tube above the line
head support facing the engine fig.6.
2) Install the guard extension, see fig.7.
3) Tighten the whole assembly with 4 screws (fig.8
item 1) and do not forget to insert the 4 washers
(fig.8 item2) provided.
5. REFUELLING
1) CAUTION! The device is equipped
with a two-stroke engine.
The engine must be supplied with a mixture of petrol
and oil for two-stroke engines in the following ratios.
With normal oil for two-stroke engines 1:25 (4%)
With synthetic oil for two-stroke engines 1:40 (2.5%)
2) Mix by stirring the container thoroughly before
refilling the tank.
GRASS TRIMMER OPERATING MANUAL
Fig.9
3) Prepare the
fuel mixture and
only refuel
outdoors (fig.9).
4) Store the fuel in a container set aside for this
purpose and with tightly sealed cap.
6. STARTING AND STOPPING
CAUTION! Strictly heed the warnings
outlined in the chapter 2 above titled
ESSENTIAL SAFETY PRECAUTIONS.
COLD ENGINE STARTUP
1) Press the stop button (fig. 10) to the “ON” position.
2) Lift the choke lever located to the right of the
carburettor cover (fig. 11) and place it in the
position.
3) Repeatedly press the primer bulb (fig. 12) down
until the fuel returns to the tank through the second
transparent hose (fig. 13).
4) Grip the handle by pressing the throttle trigger
lock out (fig. 14) with the palm of your hand, thus
allowing you to move throttle control lever (fig. 14
item 1) freely.
GB

13/012
GRASS TRIMMER OPERATING MANUAL
5) Press the throttle control lever right down (fig. 15).
6) Hold the levers (fig.15) down and push the throttle
lock button (fig.16) right down.
7) Hold the button down and release the throttle
control lever.
This should lock the throttle lock button, so both hands
are free to operate the device.
8) Pull the starter grip (fig.17) completely as many
as 3 times.
9) Push the carburettor choke lever (fig.18) down
.
10) Pull the start cord (fig.17) until the engine starts up.
CAUTION - DANGER !! The engine starts
at half acceleration and as a result the line
head is spinning.
Let the engine run a few seconds.
11) Press the throttle control lever briefly (fig. 19
item1) and the throttle lock button will disengage
automatically. The engine will thus return to idle and
the line head will stop after a short while.
STOP ENGINE
1) To stop the engine, shut the power switch (fig. 19
item 2) “OFF”.
CAUTION! The line head continues to spin
for a while even after the power switch has
been shut OFF. Hold both handles firmly until the
line head comes to a complete stop.
WARM ENGINE STARTUP
Proceed as with a cold engine startup but with the
choke lever down (see fig.18).
Fig.11
Fig.12 Fig.13
Fig.14 Fig.15
Fig.16
Fig.17
Fig.18 Fig.19
é
é
é
é
é
é
é
é
é
1
2
1
Fig.10
é
ON
OFF
ON
OFF
GB

14/012
7. OPERATION
HOW TO USE THE GRASS TRIMMER
1) Hold the device on the right-hand side as shown
in fig. 20.
ADJUSTING THE LENGTH OF THE CUTTING
LINE
The line head is semiautomatic and allows the user
to adjust the correct line length without stopping the
engine.
Before half the length of the cutting line is worn,
press briefly with the head on the ground, while
keeping the engine at full speed (fig. 21).
This operation unwinds the line (away from the
centre) from inner reel. The correct length is
automatically restored by means of the blade located
on the guard.
TRIMMING GRASS
With the line head held parallel to the ground,
proceed swinging the trimmer to the right and left
(fig. 23). Keep the engine running at full speed for a
clean trim.
TRIMMING AROUND OBSTACLES, PLANTS
AND FENCES
Keep the end of the line (fig. 23) just clear of obstacles.
The inclination of the head (fig. 22) may improve
trimming efficiency. Do not knock obstacles with the
line head to avoid cutting lines.
Should lines snap, replace them as outlined below.
8. REPLACING A CUTTING LINE
User can install: a new spool complete with line or
rewind a new line on the original spool.
A) Use a plastic line 2 mm in diameter specially
designed for strimmers.
ATTENTION DANGER! DO NOT USE
METAL WIRE AT ALL!
B) DETACHING A SPOOL
1) Unscrew the knob anticlockwise (fig. 24).
2) Remove the spool from the housing of the head
(fig. 25-26).
3) Thoroughly clean the inside of the housing (fig.
27) and check how much the internal teeth (fig. 28)
are worn. If they are visibly worn, replace the whole
head.
C) WINDING A LINE
Use a length of line no greater than 8 m.
1) Insert the two ends of the line in the two holes in
the spool. Pull them from the opposite side and cross
them in the middle (fig. 29).
2) Wind the two coupled lengths of line on the spool,
following the direction of the arrow printed on the
spool itself (fig. 30).
3) To make it easier to reinstall the spool in the
housing, attach both ends of the line in the two slots
provided (fig. 31).
D) REFITTING A SPOOL
1) Insert both ends through the guiding slit (fig. 32-
33).
2) Insert the spring and then the spool in the head.
3) Firmly pull out both ends of the line as far as
possible through the slots (fig. 34).
4) Screw the knob fully clockwise (fig. 35). Replace
the knob when it is worn.
9.MAINTENANCE
SPARK PLUG
At least once a year or if the engine has problems
starting up properly, check the condition of the spark
plug. Wait for the engine to cool before operation.
1) Remove the cap and unscrew the spark plug
with the wrench< provided (fig. 36).
GRASS TRIMMER OPERATING MANUAL
GB

15/012
If the electrodes are excessively soiled or are very
worn, replace the spark plug with an equivalent
(fig. 37-38).
Excessive soiling may be due to:
#The oil ratio used in fuel is too high and/or oil is not
of an appropriate type.
#Air filter is partly clogged.
2) Screw the spark plug manually as far as possible
to avoid damaging its socket. Use the wrench
provided only to tighten it (fig. 36).
AIR FILTER
Clean the air filter periodically or frequently when
working in dusty areas.
1) Unscrew the wing nut from the cover (fig. 39).
2) Wash with water and neutral detergent.
3) Dry the filter before replacing it (fig.40).
Replace the filter if it is damaged so as not
compromise engine life.
FUEL INTAKE FILTER
Replace the filter once a year by removing it with a
hook through tank-refilling outlet.
SILENCER SPARK ARRESTER SCREEN
# A ring with a screen is inserted in the exhaust gas
outlet (outermost part).
# Deposits tend to block the screen and considerably
reduce engine performance.
#Remove the ring with a screen using a pair of
pliers (fig.41).
ENGINE IDLING SPEED
#Before use, always make sure the line
head does not turn when the engine is idling.
# If it tends to turn, contact a service centre for
adjustment.
GRASS TRIMMER OPERATING MANUAL
CHECKING SCREWS AND ROTATING PARTS
# Before use, always make sure there are no screws
or loose parts and there are no cracks or worn
sections in the line head.
# Replace any damaged parts before reuse.
CLEANING AND STORAGE
# If the trimmer is not used for over 2 months, empty
the fuel tank.
#Do not clean with aggressive liquids.
#Store the device in a dry and safe place inaccessible
to children.
TECHNICAL DATA
Mass 4,5 Kg
(with out fuel, cutting attacment and guard)
Fuel tank volume 700 cm
3
Cutting attacment (string head) 420 mm
Engine dispacement 25,5 cm
3
Engine performance 0,75 Kw
Maximum engine speed 9.500 1/min
Maximum speed of spindle 9.500 1/min
Engine speed at idling 2.800 1/min
Sound pressure level 98 dB(A)
LpA av (EN 7917)
Sound power level 108 dB(A)
LwA av (ISO 10884)
Vibration level (ISO 7916) 9,5 m/s
2
GB

16/012
F
1. FÉLICITATIONS
Chère cliente, Cher client, Nous vous félicitons
d'avoir choisi un de nos produits pour le jardin. Le
COUPE-HERBE GTL 26 a été conçu en tenant
compte des normes de sécurité en vigueur pour
protéger le consommateur.
Ce manuel contient des illustrations et des
instructions de montage, d'installation, d'emploi et
d'entretien détaillées qui vous permettront de
maintenir votre COUPE-HERBE GTL 26.
POUR FACILITER LA LECTURE
Les illustrations qui correspondent
au montage se trouvent dans le
volet de la couverture, au début de la présente
publication.
Laisser ces pages ouvertes pendant que vous lisez
les instructions de montage.
Si vous avez besoin d'assistance pour faire
fonctionner ou réparer votre COUPE-HERBE,
veuillez vous adresser à votre revendeur ou à un
dépanneur agréé.
2. PRECAUTIONS FONDAMEN-
TALES DE SECURITE
NORMES GENERALES
AVIS:
A1 -L’utilisation de la COUPE-HERBE
demande le respect des normes de sé-
curité.
A2 - Les utilisateurs de la COUPE-
HERBE doivent lire tout d’abord et avec
attention le manuel d’instruction et d’en-
tretien afin d’apprendre parfaitement les
MANUEL D’INSTRUCTION COUPE-HERBE
commandes pour une utilisation correcte
de la machine.
A2.1 - Garder ce manuel pour le con-
sulter à l’avenir.
A3 - L’utilisation de la COUPE-HERBE
est interdite aux enfants et aux personnes
qui ne connaissent pas ces instructions.
DANGER:
A4 - Faire attention aux matériaux sor-
tant du dispositif de coupe.
A5 - Ne pas mettre en marche ni utiliser
la COUPE-HERBE près de person-
nes, d’animaux ou de choses.
Pendant le fonctionnement nous con-
seillons une distance minimum de 15 m
entre la machine et les personnes.
A6 - L’opérateur est responsable en
cas d’accidents ou de risques auxquel-
les des personnes ou des objets sont
soumis.
UTILISATION:
B1 - Utiliser la COUPE-HERBE seule-
ment pour tondre le gazon et les mau-
vaises herbes.
Ne pas utiliser l’appareil pour des ob-
jectifs différents.
B2 - Mettre des vêtements et un équi-
pement de sécurité indiqué pour l’utili-
sation de la COUPE-HERBE.
Pendant l’utilisation mettre des vête-
ments collants et éviter des vêtements
amples.
B3 - Mettre des lunettes de protection
ou une visière homologuées.
B3.1 - Mettre un protège-oreilles pour
les bruits, homologué.
B3.2 - Mettre le casque de protection si
des objets risquent de tomber.
B4 - Mettre des chaussures robustes
avec des semelles anti-dérapage.
B5 - Mettre des gants robustes.

17/012
F
MANUEL D’INSTRUCTION COUPE-HERBE
B6 - Les utilisateurs de la COUPE-
HERBE doivent être en forme. NE PAS
UTILISER COUPE-HERBE en cas de
fatigue, de malaise, sous l’effet de l’al-
cool et d’autres drogues.
B7 - ATTENTION! les gaz d’échappe-
ment sont toxiques et asphyxiants; une
fois inspirés, ils peuvent être mortels.
Le moteur ne doit jamais fonctionner
dans un endroit fermé et peu ventilé.
B8 - L’utilisation prolongée de l’appa-
reil peut provoquer des troubles de la
circulation sanguine des mains (mala-
die des doigts blancs) provoqués par
les vibrations.
Des facteurs qui exercent un impact sur
la manifestation peuvent être les sui-
vants.
-Prédisposition personnelle de l’opé-
rateur à une mauvaise circulation san-
guine dans les mains.
-Utilisation de l’appareil à de basses
températures (nous conseillons donc
des gants chauds).
-De longues périodes d’utilisation sans
interruption (nous conseillons une utili-
sation à intervalles).
-En cas de fourmillement et engourdis-
sement, nous conseillons de s’adres-
ser à un médecin.
B8.1 - Prendre toujours l’appareil avec
les deux mains
Prendre un position stable et sûre sur
les jambes.
B8.2 - La COUPE-HERBE est conçue
pour une utilisation du côté droit de l’opé-
rateur (voir fig. 20).
Tenir la poignée postérieure (avec
commandes) avec la main droite et la
poignée antérieure avec la main gau-
che.
B9 - ATTENTION! l’essence et ses
vapeurs sont très inflammables.
RISQUES DE BRULURES ET D’IN-
CENDIE
B9.1 - Arrêter le moteur avant le ravi-
taillement.
B9.2 - Ne pas fumer pendant le ravi-
taillement de carburant.
B9.3 - Sécher le carburant éventuelle-
ment renversé. Mettre en marche le
moteur loin du lieu de ravitaillement.
B9.4 - S’assurer que le bouchon du
réservoir est bien serré.
Faire attention à toute perte de carbu-
rant.
B10 - L’appareil est fourni avec une
PROTECTION DU DISPOSITIF DE
COUPE (Fig.1 dét.14-15) qui doit être
montée avant son utilisation (voir ins-
tructions de montage).
Ne pas mettre en marche ni utiliser l’ap-
pareil sans protection.
B10.1 - DANGER! Blessures provo-
quées par le contact avec le dispositif
de coupe; matériaux éjectés vers l’opé-
rateur.
Ne pas modifier la protection.
Ne remplacer toute protection endom-
magée que par une rechange origi-
nale.
B10.2 - DANGER! Ne pas monter le
fil en métal dans la tête de coupe.
B10.3 - LE BLOCAGE DE LA COM-
MANDE DE L’ACCELERATEUR (voir
fig.1 dét.12): empêche l’actionnement
accidentel du levier de l’accélérateur.
B10.4 - INTERRUPTEUR (ON/OFF)
d’arrêt du moteur (fig.1 dét.10).
DANGER! Attention: le dispositif de
coupe continue à tourner pour quel-
ques instants même après

18/012
F
MANUEL D’INSTRUCTION COUPE-HERBE
l’actionnement de l’interrupteur en po-
sition «OFF». Tenir solidement les deux
poignées jusqu’à l’arrêt complet. Voir le
chapitre DEMARRAGE ET ARRET.
3. DESCRIPTION PARTIES
MACHINE
DESCRIPTION Fig.1
1) Capuchon de la bougie
2) Levier d’air (starter)
3) Poignée du câble de démarrage
4) Démarreur
5) Bouchon réservoir carburant
6) Moteur à explosion
7) Réservoir carburant
8) Poignée antérieure
9) Poignée commandes postérieure
10) Dispositif d’arrêt du moteur ON/OFF.
11) Blocage accélérateur
12) Blocage commande accélérateur
13) Levier de l’accélérateur
14) Protection dispositif de coupe
15) Dispositif de coupe (tête à fils)
16) Tube de transmission (barre)
17) Silencieux
4. MONTAGE
POIGNEE ANTERIEURE
1) Introduire la poignée antérieure sur la barre
(fig.2).
2) Introduire la vis (fig.3 dét.1), la rondelle (fig.3
dét.2) et serrer par l’écrou à ailettes (fig.4 dét.1).
3) Attention: positionner la poignée suivant les indi-
cations de la fig. 5.
MONTAGE DE LA PROTECTION
1) Introduire la protection sur la barre, au-dessus
du support de la tête à fils, orientée vers le moteur
fig.6.
2) Introduire l’extension protection, voir fig.7.
3) Serrer par les 4 vis (fig.8 dét.1) et interposer les
4 rondelles (fig.8 dét.2).
5. RAVITAILLEMENT CARBURANT
1) ATTENTION! L’appareil est doté de
moteur à explosion à 2 temps.
Le moteur doit être alimenté par un mélange d’es-
sence et huile pour des moteurs à 2 temps, dans les
pourcentages suivants:
Avec huile normale pour moteur à 2 temps 1:25 (4%)
Avec huile à base synthétique pour
moteur à 2 temps 1:40 (2,5%)
2) Bien mélanger et agiter le conteneur avant cha-
que ravitaillement.
3) Préparer le
mélange carbu-
rant et ravitailler
seulement en
plein air (fig.9).
Fig.9
4) Garder le carburant dans un conteneur spécial
prévu à cet effet et avec le bouchon bien serré
6. DEMARRAGE ET ARRET
ATTENTION! Respecter soigneusement
les avis du Chap.2 précédent PRECAU-
TIONS FONDAMENTALES DE SECURITE.
DEMARRAGE A MOTEUR FROID
1) Presser l’interrupteur d’arrêt (fig. 10) en position
«ON».
2) Soulever le levier d’air (starter) à droite du cou-
vercle du carburateur (fig. 11) en position .
3) Presser à fond plusieurs fois le bulbe d’amor-

19/012
F
MANUEL D’INSTRUCTION COUPE-HERBE
Fig.11
Fig.12 Fig.13
Fig.14 Fig.15
Fig.16
Fig.17
Fig.18 Fig.19
é
é
é
é
é
é
é
é
é
1
2
1
Fig.10
é
ON
OFF
ON
OFF
après la mise de l’interrupteur en position «OFF».
Tenir solidement les deux poignées jusqu’à l’arrêt
complet.
DEMARRAGE A MOTEUR CHAUD
Appliquer la même procédure du moteur froid, mais
avec le levier d’air (starter) baissé (voir fig.18).
çage (fig. 12) jusqu’à ce que le carburant retourne
dans le réservoir à travers le deuxième tube trans-
parent (fig. 13).
4) Saisir la poignée et presser avec la paume le
blocage de l’accélérateur (fig. 14), pour dégager
ainsi le mouvement du levier de l’accélérateur (fig.14
dét.1).
5) Presser à fond le levier de l’accélérateur (fig.15).
6) Sans relâcher les leviers (fig.15) presser à fond
le poussoir de l’accélérateur (fig.16).
7) Presser à fond le poussoir et relâcher le levier
de l’accélérateur.
De cette façon le poussoir de blocage de l’accéléra-
teur est toujours enclenché, donc les mains sont
disponibles pour la mise en marche.
8) Tirer à fond jusqu’à 3 fois la poignée du câble de
démarrage (fig.17).
9) Pousser le levier de l’air du carburateur
(fig.18).
10) Tirer le câble de démarrage (fig.17) jusqu’à la
mise en marche.
ATTENTION - DANGER !! Le moteur dé
marre, accéléré à moitié, donc le dispositif
de coupe est en rotation.
Laisser le moteur en marche pour quelques secon-
des.
11) Presser pour quelques instants le levier accélé-
rateur (fig. 19 dét.1): le poussoir accélérateur est
débranché automatiquement. Le moteur reste ainsi
en marche au régime ralenti et le dispositif de coupe
s’arrête après quelques secondes.
ARRET MOTEUR
1) Pour arrêter le moteur mettre l’interrupteur (fig.
19 dét. 2) en position «OFF».
ATTENTION! le dispositif de coupe conti
nue à tourner pour quelques instants même
Table of contents
Languages:
Other Sandrigarden Trimmer manuals