Sanus Foundations BFV146 User manual

Sanus Systems
2221 Hwy 36 West
Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service
Asia Pacific: 86 755 8996 9226 • sanus.ap@milestone.com
sanus.com
©2010 Milestone AV Technologies, a Duchossois Group Company.
All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identification purposes and are trademarks of their respective owners.
BFV146
(6901-002038 <00>)

6901-002038 <00>
2
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS. PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Thank you for choosing the Sanus Foundations BFV146. The BFV146 is
designed to support audio/video equipment.
Weight capacity:
Top shelf supports up to 56.7 kg (125 lbs.)
Middle shelf supports up to 22.7 kg (50 lbs.)
Lower shelf supports up to 22.7 kg (50 lbs.)
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Merci d'avoir choisi un produit Sanus Foundations BFV146. La série BFV146
a été conçue pour supporter des équipements audio et vidéo.
Capacité de charge:
L'étagère supérieure peut supporter un poids allant jusqu'à 56,7kg
L’étagère du milieu un poids allant jusqu'à 22,7kg
L’étagère inférieure un poids allant jusqu'à 22,7kg
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF. LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Vielen Dank, dass Sie sich für Sanus Foundations BFV146 entschieden
haben. Das BFV146 ist ideal für Ihre AV-Geräte.
Tragkraft:
Die maximale Tragkraft des oberen Bodens beträgt 56,7kg
Die des mittleren Bodens 22,7kg
Die des unteren Bodens 22,7kg
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES. LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Gracias por elegir el Sanus Foundations BFV146. El BFV146 está diseñado
para sostener equipos de audio y vídeo.
Peso máximo admitido:
La estantería superior soporta hasta 56,7 kg (125 lbs.)
La estantería intermedia hasta 22,7 kg (50 lbs.)
La inferior hasta 22,7 kg (50 lbs.)
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES. LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Obrigado por escolher a Sanus Foundations BFV146. A BFV146 foi
concebida para suportar equipamento de áudio e de vídeo.
Capacidade de peso:
A prateleira superior suporta até 68 kg (150 lbs.)
A prateleira do meio suporta até 22,5 kg (50 lbs.)
A prateleira inferior suporta até 68 kg (150 lbs.)
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES BEWAAR DEZE GOED. GAAT
GEBRUIKEN
Hartelijk dank voor uw aankoop van een Sanus Foundations BFV146. De
BFV146 is ontworpen om audio-en video-apparatuur te dragen.
Gewichtscapaciteit:
De bovenste plank heeft een draagvermogen tot 56,7 kg
De middelste plank heeft een draagvermogen tot 22,7 kg
De onderste plank heeft een draagvermogen tot 22,7 kg
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Grazie per aver scelto il Sanus Foundations BFV146. Il BFV146 è stato
progettato per sostenere apparecchiature audio e video.
Portata:
La portata massima del ripiano superiore è 56,7 kg (125 libbre)
Quella del ripiano intermedio è 22,7 kg (50 libbre)
Quella del ripiano inferiore è 22,7 kg (50 libbre)
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Ευχαριστούε που επιλέξατε το Sanus Foundations BFV146. Το BFV146 έχει
σχεδιαστεί για να λειτουργεί ω βάση εξοπλισού ήχου και εικόνα.
Ικανότητα αντοχή βάρου:
Η ικανότητα αντοχή βάρου για το πάνω ράφι είναι 56,7 kg (150 lbs.)
Ενώ για το εσαίο ράφι είναι 22,7 kg (50 lbs)
Και για το κάτω ράφι είναι 22,7 kg (50 lbs)
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE. LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Takk for at du har valgt Sanus Foundations BFV146. BFV146 er konstruert for
lyd- og videoutstyr.
Vektkapasitet:
Topphyllen klarer opp til 56,7 kg
Midthyllen klarer opp til 22,7 kg
Og nedre hylle klarer opp til 22,7 kg
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER GEM DISSE OPLYSNINGER. LÆS HELE
DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Tak, fordi du valgte Sanus Foundations BFV146. BFV146 er beregnet til
placering af lyd- og billedudstyr.
Vægtkapacitet:
Den øverste hylde kan bære op til 56,7 kg
Midterhylden op til 22,7 kg
Og den nederste hylde op til 22,7 kg

6901-002038 <00> 3
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR SPARA DESSA ANVISNINGAR. LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Tack för att du väljer Sanus Foundations BFV146. BFV146 är designad för att
stödja audio- och videoutrustning.
Viktkapacitet:
Den övre hyllan klarar en vikt upp till 56,7 kg
Mellanhyllan klarar upp till 22,7 kg
Och den nedersta hyllan klarar upp till 22,7 kg
Русский
.
Sanus Foundations BFV146.
BFV146 - .
:
56,7
– 22,7
– 22,7
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ.
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Dziękujemy za wybór marki Sanus Foundations BFV146. Regał BFV146
zaprojektowano jako podstawę pod sprzęt audio i wideo.
Obciążenie:
Maksymalna nośność półki górnej wynosi 56,7 kg (125 funtów)
Półki środkowej — 22,7 kg (50 funtów)
Półki dolnej — 22,7 kg (50 funtów)
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU. PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Děkujeme vám za zakoupení jednotky Sanus Foundations BFV146.
Jednotka BFV146 je navržena pro audio a video zařízení.
Nosnost:
Horní police mají nosnost až 56,7 kg
Střední až 22,7 kg
A nosnost spodní police je až 22,7 kg
Türkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI BU TALİMATLARI SAKLAYIN. LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Sanus Foundations BFV146 ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. BFV146,
ses ve görüntü ekipmanlarını desteklemek üzere tasarlanmıştır.
Yük kapasitesi:
Üst raf 56,7 kg (125 lbs.)
Orta raf 22,7 kg (50 lbs.)
Ve alt raf 22,7 kg (50 lbs.)
日本語
重要−上記の安全指示書を保管しておいてください本製品を使用する前
に、説明書の内容をよくお読みください。
SanusFoundationsBFV146をご購入いただき、ありがとうございまし
た。BFV146は、AV機器に対応した設計になっています。
耐荷重:
天板は56.7kg(125lbs)
まで、棚板は22.7kg(50lbs)
まで、底板は22.7kg(50lbs)
中文
重要安全说明 保存这些说明 请先完整阅读手册
感谢您选择 Sanus Foundations BFV146。BFV146 是为支承音频和视频
设备而设计的。
承重能力:
顶层架板的最大支承重量为 56.7 kg(125 磅)
中层的架板最大支承重量为 22.7 kg(50 磅)
下层架板的最大支承重量为 22.7 kg(50 磅)

6901-002038 <00>
4
Tools required
WARNING: This product
contains small items that could
be a choking hazard. This End Up Front End Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites
pièces qui peuvent représenter
un risque d’étouement.
Ce côté vers le haut Avec extrémité avant TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine
Teile, die zum Erstickungstod
führen können.
Dieses Ende nach oben Mit Vorderende
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir asxia.
Este extremo hacia arriba Con interfaz de usuario ¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens
pequenos que podem oferecer
risco de sufocamento.
Esta extremidade para cima Com extremidade frontal PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine
onderdelen die stikkingsgevaar
kunnen opleveren.
Deze zijde boven Met voorste uiteinde
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende
elementi di piccole dimensioni che
potrebbero causare il soocamento.
Alto Con estremità anteriore
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
Με αυτό το άκρο προ τα
επάνω Με το προστινό άκρο ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder
små elementer som kan utgjøre
kvelefare.
Denne siden opp Med fremenden TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal bruges
Dette produkt indeholder
små dele, som kan forårsage
kvælning, hvis de bliver slugt.
Denne ende skal være opad Med den forreste del TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller
små delar som kan utgöra
kvävningsrisk.
Denna sida upp Med framsida
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.
,
.
!
.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe
elementy, które mogą grozić
zakrztuszeniem.
Tym końcem do góry Z końcówką przednią
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
Tímto koncem vzhůru S přední stranou
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine
neden olabilecek küçük parçalar
içermektedir.
Bu Uç Yukarı Ön taraf ile AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
必要なツル
本品には小さい部品が付属
しており、窒息の危性があ
ります。
この面を上にします フロントエンドと 重量あり!この操作は2人
で行ってください。
需要的工具 此产品包含可能带来窒息危险
的小组件。 此端向上 前端 支架臂很重! 该步骤需要
协助。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文

6901-002038 <00> 5
Caution / Warning Repeat Step
ATTENTION/AVERTISSEMENT! Répétez l’étape
VORSICHT / WARNUNG Wiederholen Sie den Schritt
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA! Repita este paso
ATENÇÃO / AVISO! Repita a etapa
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING Herhaal stap
PRECAUZIONE/AVVERTENZA Ripetere l’operazione
ΠΡΟΣΟΧΗ/ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ Επαναλάβετε το βήα
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
/
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
注意 / 警告 手のり返し
小心 / 警告 重复步骤
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
Türkçe
日本語
中文

6901-002038 <00>
6
CAUTION: Avoid potential personal injuries and property damage!
Do not use this product for any purpose not explicitly specied by
Sanus Systems.
If you do not understand these instructions, or have doubts about
the safety of the installation, assembly or use of this product, contact
Sanus Systems Customer Service or call a qualied contractor.
Sanus Systems is not responsible for damage or injury caused by
incorrect assembly or use.
Français
ATTENTION: Évitez les dommages matériels et les blessures!
Ne pas utiliser ce produit à d’autres ns que celles spéciées par Sanus
Systems.
Si vous ne comprenez pas toutes ces instructions ou si vous avez des
doutes sur la sécurité de l'installation, du montage ou de l’utilisation
de ce produit, veuillez contacter un installateur qualié ou le service à
la clientèle de Sanus Systems.
Sanus Systems n’est pas responsable des blessures ou des dommages
causés par une mauvaise utilisation ou un montage incorrect.
Deutsch
VORSICHT: Vermeiden Sie potenzielle Personen- und Sachschäden!
Verwenden Sie dieses Produkt nur für den von Sanus Systems
ausdrücklich angegebenen Zweck.
Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen sollten oder Zweifel
bezüglich der sicheren Montage, des Zusammenbaus oder der
Verwendung des Produkts haben, kontaktieren Sie den Kundendienst
von Sanus Systems oder einen qualizierten Auftragnehmer.
Sanus Systems haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch
falsche Montage oder Verwendung verursacht werden.
Español
PRECAUCIÓN: Evite lesiones físicas y daños materiales.
No utilice este producto para ningún otro propósito que no sea el
explícitamente especicado por Sanus Systems. .
Si no entiende las instrucciones o si tiene dudas acerca de la seguridad
de la instalación, del ensamblado o del uso del producto, contáctese
con el Servicio de Atención a Clientes de Sanus Systems o llame a un
técnico calicado. .
Sanus Systems no se rEspañolponsabiliza por ningún daño o
lEspañolión rEspañolultante del montaje incorrecto o el uso indebido.
Português
ATENÇÃO: Evite possíveis ferimentos pessoais e danos à propriedade! !
Não use este produto para uma nalidade diferente daquela
explicitamente especicada pela Sanus Systems.
Se houver dúvida sobre essas instruções ou sobre a segurança da
instalação, montagem ou uso deste produto, entre em contato com o
Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou ligue para um prestador
de serviços qualicado.
A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados por montagem ou uso incorretos.
Nederlands
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of schade aan de apparatuur!
Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespeciceerd door Sanus Systems.
Als u deze instructies niet begrijpt of twijfelt over de veiligheid van
de installatie, de montage of het gebruik van dit product, neemt u
contact op met de klantenservice van Sanus Systems of belt u met een
erkend vakman.
Sanus Systems is niet verantwoordelijk voor schade of letsel als gevolg
van onjuiste montage of verkeerd gebruik.
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
specicato da Sanus Systems.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti Sanus System, oppure
rivolgersi a un tecnico qualicato.
Sanus Systems non è responsabile per danni o lesioni personali
derivanti dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvalisert
montør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt Sanus Systems eller ring til en kvaliceret leverandør.
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
CAUTION:
English

6901-002038 <00> 7
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Sanus Systems’kundtjänst eller en kvalicerad tekniker.
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО! ю ,
!
- ,
Sanus Systems.
, э
,
Sanus Systems ф
.
Sanus Systems
э .
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez rmę Sanus Systems.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt
z Obsługą klienta rmy Sanus Systems lub z odpowiednią rmą
usługową.
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo specikováno společností
Sanus Systems.
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalikovanému
smluvnímu partnerovi.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění
způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
Türkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems
Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar
veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
日本語
注:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。
Sanus Systemsが明確に指定している以外の目的で本製品を使用し
ないでください。
ここに記載される説明を理解できない場合、または製品の取り付け、
組み立て、使用について質問がある場合、SanusSystemsカスタマー
サービスまたは認定業者にお問い合わせください。
Sanus Systemsは、不適切な組み立てや使用によって起きた破損また
はケガに対して責任を負いません。
中文
注意: 避免潜在人身伤害和财产损毁!
请勿将此产品用于Sanus Systems 明确指定以外的其他目的。
如您不理解这些说明,或对本产品的安全安装、拆卸或使用存有疑
问,请联系Sanus Systems客户服务中心,或致电合格的承建商以
咨询相关信息。
对因不当安装或不当使用而造成的损失或伤害,Sanus Systems 不
承担任何责任。

6901-002038 <00>
8
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer;contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les
pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie
den Artikel nicht an Ihren Händler zurück;setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus
Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario;póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda;contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems.
Nunca use peças defeituosas!
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer;neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma
a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti
danneggiati!
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα
αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;kontakt Sanus
Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
, , ,
. - ю
, ;
Sanus Systems. ф !
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdźkompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy;skontaktuj się z
obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Türkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin;Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
日本語
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確認し
てください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店に製品を
返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマーサービスまでご連絡ください。
破損した部品は絶対にご使用にならないでください
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受
损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 请勿
使用受损部件

6901-002038 <00> 9
[01] x 1
[04L] x 1
[03] x 1
[02] x 1
[05] x 1
[04R] x 1
[07] x 1
[06] x 1
[10] x 1
[09] x 1
[08] x 2

6901-002038 <00>
10
[13] x 15
[15] x 4
[16] x 4
[17] x 2
[18] x 2
[11] x 19 [12] x 30
[14] x 16

6901-002038 <00> 11

6901-002038 <00>
12
[12]
1
2
3
1
English
Using the Cam Screw [12]:
1. Screw in until base is ush with panel and screw is snug.
2. Insert screw into cam lock.
3. Turn cam lock 900until secure.
CAUTION:
Do not overtighten cam screws. Overtightening will damage the
panel.
Français
Utilisation de la vis à came [12]:
1. Vissez jusqu’à ce que la base ne dépasse plus du panneau et que la vis
soit bien serrée.
2. Insérez la vis dans la serrure à came.
3. Tournez la serrure à came à 90 degrés dans le sens horaire jusqu’à ce
qu’elle soit xée en place.
ATTENTION:
Ne pas trop serrer les vis à came. Trop serrer les vis peut
endommager le panneau.
Deutsch
Verwenden der Nockenschraube [12]:
1. Schrauben Sie sie ein, bis die Basis bündig mit der Platte abschließt
und die Schraube fest sitzt.
2. Führen Sie die Schraube in den Haltenocken ein.
3. Drehen Sie den Haltenocken 90 Grad im Uhrzeigersinn, bis er fest sitzt.
VORSICHT:
Ziehen Sie die Nockenrauben nicht zu fest an. Ein zu starkes
Festziehen kann die Platte beschädigen.
Español
Uso del tornillo de sujeción [12]:
1. Atornille hasta que la base quede nivelada respecto del panel y el
tornillo, bien ajustado.
2. Inserte el tornillo en el seguro de ajuste.
3. Gire el seguro de ajuste 90°en el sentido de las agujas del reloj hasta
que trabe.
PRECAUCIÓN:
No ajuste en exceso los tornillos de sujeción. Si lo hace, el
panel se dañará.
Português
Usando os parafusos do came [12]:
1. Aparafuse até que a base esteja nivelada com o painel e o parafuso
esteja apertado.
2. Insira o parafuso na trava do came.
3. Gire a trava do came 90 graus no sentido horário até prender.
CUIDADO:
Não aperte demais os parafusos do came. Apertar demais
danicará o painel.

6901-002038 <00> 13
Русский
При помощи эксцентриковых винтов [12]:
1. ,
.
2. э .
3. э 90
, .
polski
ВНИМАНИЕ.
э
! ю
.
Korzystanie z zamków cam [12]:
1. Wkręcić do końca aż podstawa będzie równa z panelem.
2. Włożyć śrubę w zamek cam.
3. Przekręcić maksymalnie zamek cam o 90 stopni w prawo.
PRZESTROGA:
Nie dokręcać zamków cam zbyt mocno. Zbyt mocne
dokręcenie może uszkodzić panel.
Česky
Použití šroubu kexcentru [12]:
1. Pøitahujte šroub dokud není základna v rovinìs panelem a šroub
skrytý.
2. Vložte šroub do excentru.
3. Otoète excentrem 90 stupòù po smìru hodinových ruèièek, až se
zajistí.
UPOZORNĚNÍ:
Šrouby kexcentru nedotahujte nadmìrnou silou.
Pøetažením se poškodí panel.
Türkçe
Kam Vidası [12]nı kullanarak:
1. Taban panele tam oturana ve vida yeterince sıkı olana kadar vidalayın.
2. Vidayı kam kilidine takın.
3. Kam kilidi emniyetlenene kadar saat yönünde 90 derece çevirin.
DİKKAT:
Kam vidalarını çok fazla sıkmayın. Fazla sıkıldığında panel zarar
görür.
日本語
ネジ[12]を使用する場合:
1. ベースがパネルにしっかり揃うまで、ネジを締めます。
2. ネジをカムロックに入れます。
3. カムロックが固定されるまで、時計回りの方向に90度回します。
注意:ネジを締めすぎないでください。ネジを締めすぎると、パネルを
破損します。
中文
使用凸头螺钉 [12]:
1. 旋紧直至基座与面板平齐并且 螺丝到位。
2. 将螺丝插入转舌锁。
3. 顺时间转动转舌锁 90 度直至牢固到位。
注意:不要过度紧固凸头螺钉。 过度紧固将损坏面板。
Nederlands
Gebruik de nokschroef [12] en:
1. Schroef deze vast tot de basis helemaal gelijk is met het paneel en de
schroef stevig vast zit.
2. Plaats de schroef in de sluitnok.
3. Draai de sluitnok 90 graden rechtsom totdat deze vast zit.
OPGEPAST:
Draai de nokschroeven niet te vast. Als u de schroeven te vast
draait, kan het paneel beschadigd raken.
Italiano
Utilizzando la vite Cam [12]:
1. Vite no a quando di base è a lo con pannello e vite è accogliente.
2. Vite Inserire nella serratura della camma.
3. Cam Turn lock 900no al sicuro.
ATTENZIONE: non serrare le viti cam. Stringere eccessivamente per evitare
di danneggiare il pannello.
Ελληνικά
Χρησιμοποιώντας την έκκεντρη βίδα [12]:
1. Βιδώστε έω η βάση να είναι επίπεδη ε το πλαίσιο και η βίδα να είναι
εφαροστή.
2. Τοποθετήστε τη βίδα στο έκκεντρο ασφαλεία.
3. Περιστρέψτε το έκκεντρο ασφαλεία 90 οίρε προ τα δεξιά ώσπου
να σφίξει.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μη βιδώνετε υπερβολικά σφιχτά τι έκκεντρε βίδε. Αν τι
βιδώσετε υπερβολικά σφιχτά θα προκληθεί ζηιά στο πλαίσιο.
Norsk
Bruke låseskruen [12]:
1. Skru til basen er i ukt med panelet, og skru til.
2. Sett skruen i kamlåsen.
3. Vri kamlåsen 90 grader mot høyre til den sitter stramt.
OBS!
Stram ikke låseskruene for hardt. Panelet kan skades hvis du skrur til
for hardt.
Dansk
Ved brug af monteringsboltene [13):
1. Skru ind indtil fundamentet ugter med panelet og skruen sidder til.
2. Sæt bolten ind i monteringshuset.
3. Drej monteringshuset 90 grader med uret indtil det er sikkert fastgjort.
FORSIGTIG:
Monteringsboltene må ikke overspændes. Overspænding
beskadiger panelet.
Svenska
Använda kamskruven [12]:
1. Skruva in tills basen sitter plant mot panelen och skruven sitter fast
ordentligt.
2. Sätt i skruven i kopplingslåset.
3. Vrid kopplingslåset 90 grader medsols tills det sitter ordentligt på
plats.
SE UPP:
Dra inte åt kamskruvar för hårt. Detta kan skada panelen.

6901-002038 <00>
14
2
English
Install cam screws [12] and dowels [11] into bottom side of middle panel
[05] and top side of bottom panel [06].
Français
Installez les vis à came [12] et les goupilles [11] dans le bas du panneau du
centre [05] et dans le haut du panneau du bas [06].
Deutsch
Setzen Sie Nockenschrauben [12] und Dübel [11] in die Unterseite der
mittleren Platte [05] und in die Oberseite der unteren Platte [06] ein.
Español
Coloque los tornillos de sujeción [12] y las clavijas [11] en la parte inferior
del panel medio [05] y en la parte superior del panel inferior [06].
Português
Instale os parafusos do came [12] e os pinos [11] na lateral inferior do
painel do meio e na lateral superior do painel inferior [06].
Nederlands
Bevestig de nokschroeven [12] en pluggen [11] in de onderkant van het
middenpanel [05] en de bovenkant van het onderpaneel [06].
Italiano
Installare le viti a camme [12] e i perni sul lato inferiore del pannello
mediano [05] e sul lato superiore del pannello inferiore [06].
Ελληνικά
Τοποθετήστε τι έκκεντρε βίδε [12] και τα ξυλοκάρφια [11] στην κάτω
πλευρά του εσαίου πλαισίου [05] και στην επάνω πλευρά του κάτω
πλαισίου [06].
Norsk
Sett i låseskruene [12] og blindnaglene [11] på undersiden av midtpanelet
[05] og oversiden av bunnpanelet [06].
Dansk
Påsæt monteringsskruerne [12] og dyveler [11] i den nederste side af
midterpanelet [05] og den øverste side af bundpanelet [06].
Svenska
Installera kamskruvar [12] och dymlingar [11] i undersidan av
mittenpanelen [05] och översidan av den undre panelen [06].
Русский
э [12] ю [11] юю
[05] юю [06].
polski
Przymocować zamki cam [12] i kołki [11] do dolnej części panelu
środkowego [05] i górnej części panelu dolnego [06].
Česky
Namontujte šrouby k excentru [12] a kolíèky [11] do spodní èásti støedního
panelu [05] a do vrchní èásti spodního panelu [06].
Türkçe
Kam vidaları [12]nı ve dübel [11]leri orta panel [05]in alt tarafına ve alt
panel [06]in üst tarafına takın.
日本語
中板[05]の下側と底板[06]の上側にネジ[12]と合わせくぎ[11]を差し込み
ます。
中文
安装凸头螺钉 [12] 和榫钉 [11] 入中央面板 [05] 底侧和底部面板 [06]
顶侧。

6901-002038 <00> 15
4
[05]
[06]
[11]
[12]

6901-002038 <00>
16
3
English
Assemble bottom panel [06], middle divider [07], and middle panel [05].
Tighten cam locks.
Français
Assemblez le panneau du bas [06], le panneau de division [07] et le
panneau du centre [05].
Serrez les serrures à came.
Deutsch
Bauen Sie die untere Platte [06], den mittigen Trennbalken [07] und die
mittlere Platte [05] zusammen.
Ziehen Sie die Haltenocken fest.
Español
Ensamble el panel inferior [06], el divisor medio [07] y el panel medio [05].
Ajuste los seguros de ajuste.
Português
Monte painel inferior [06], divisor do meio [07] e painel do meio [05].
Aperte as travas do came.
Nederlands
Monteer het onderpaneel [06], de middenverdeler [07] en het
middenpaneel [05].
Draai de sluitnokken vast.
Italiano
Assemblare il pannello inferiore [06], il divisore mediano [07] e il pannello
mediano [05].
Serrare le viti a camme.
Ελληνικά
Συναρολογήστε το κάτω πλαίσιο [06], το εσαίο διαχωριστικό [07] και το
εσαίο πλαίσιο [05].
Βιδώστε τα έκκεντρα ασφαλεία.
Norsk
Monter bunnpanelet [06], midtskilleren [07] og midtpanelent [05].
Fest kamlåsene.
Dansk
Bundpanelet [06], midter-opdeleren [07] og midterpanelet [05] samles.
Spænd monteringshusene.
Svenska
Montera den nedre panelen [06], mittenuppdelaren [07] och
mittenpanelen [05].
Dra åt kopplingslåsen.
Русский
юю [06], юю [07] юю
[05].
э .
polski
Zmontować panel dolny [06], rozdzielacz środkowy [07] i panel środkowy
[05].
Dokręcić zamki cam.
Česky
Sestavte spodní panel [06], støední dìlicí pøepážku [07] a støední panel
[05].
Utáhnìte excentry.
Türkçe
Alt panel [06]i, orta bölücü parçayı [07]ve orta panel [05]i birleştirin.
Kam kilitlerini sıkın.
日本語
底板[06]、中仕切り[07]、中板[05]を組み立てます。
カムロックを締めます。
中文
安装底部面板 [06]、中央分隔物和中央面板 [05]。
紧固转舌锁。

6901-002038 <00> 17
4
[05]
[07]
[06]

6901-002038 <00>
18
4
English
Install cam screws [12] and dowels [11] into lower front brace panel. Add
lower front brace panel [09] to bottom panel [06] and tighten cam locks.
Français
Installez les vis à came [12] et les goupilles [11] dans le panneau de support
avant inférieur. Ajoutez le panneau de support avant inférieur [09] au
panneau inférieur [06] Serrez les serrures à came.
Deutsch
Setzen Sie Nockenschrauben [12] und Dübel [11] in die untere vordere
Versteifungsplatte ein. Fügen Sie die untere vordere Versteifungsplatte [09]
an die untere Platte [06] an. Ziehen Sie die Haltenocken fest.
Español
Coloque los tornillos de sujeción [12] y las clavijas [11] en el panel de
sujeción delantero inferior. Fije el panel de sujeción delantero inferior [09]
al panel inferior [06]. Ajuste los seguros de ajuste.
Português
Instale os parafusos do came [12] e pinos [11] no painel do suporte
dianteiro inferior. Adicione o painel do suporte dianteiro inferior [09] ao
painel inferior [06] Aperte as travas do came.
Nederlands
Bevestig de nokschroeven [12] en pluggen [11] in het onderste
voorbeugelpaneel. Bevestig het onderste voorbeugelpaneel [09] aan het
onderpaneel [06] Draai de sluitnokken vast.
Italiano
Installare le viti a camme [12] e i perni [11] nel pannello di sostegno
frontale inferiore. Assemblare il pannello di sostegno frontale inferiore [09]
con il pannello del fondo. Serrare le viti a camme.
Ελληνικά
Τοποθετήστε τι έκκεντρε βίδε [12] και τα ξυλοκάρφια [11] στο κάτω
προστινό πλαίσιο υποστήριξη. Προσθέστε το κάτω προστινό πλαίσιο
υποστήριξη [09] στο κάτω πλαίσιο [06]. Βιδώστε τα έκκεντρα ασφαλεία.
Norsk
Sett låseskruene [12] og blindnaglene [11] i det nedre avstiverpanelet
foran. Sett det nedre avstiverpanelet foran [09] på bunnpanelet [06] Fest
kamlåsene.
Dansk
Påsæt monteringsskruerne [12] og dyvelerne [11] i det nedre
forbøjlepanel. Påsæt nedre forbøjlepanel [09] til bundpanelet [06]. Spænd
monteringshusene.
Svenska
Installera kamskruvar [12] och dymlingar [11] i den nedre främre
bygelpanelen. Sätt den nedre främre bygelpanelen [09] på den nedre
panelen [06]. Dra åt kopplingslåsen.
Русский
э [12] ю [11] юю юю
. юю юю
[09] [06]. э .
polski
Zamocować zamki cam [12] i kołki [11] do dolnego panelu przedniego.
Przyłożyć dolny panel przedni [09] do panelu dolnego [06]. Dokręcić zamki
cam.
Česky
Namontujte šrouby k excentru [12] a kolíèky [11] do dolního èelního
výztužného panelu. Pøidejte dolní èelní výztužný panel [09] na spodní
panel [06]. Utáhnìte excentry.
Türkçe
Kam vidaları [12]nı ve dübeller [11]i alt ön bağlantı paneline takın. Alt ön
bağlantı paneli [09]ni alt panel [06]e ekleyin. Kam kilitlerini sıkın.
日本語
下部フロント支持板にネジ[12]と合わせくぎ[11]を差し込みます。下部フ
ロント支持板[09]を底板[06]に取り付けます。カムロックを締めます。
中文
安装凸头螺钉 [12] 和榫钉 [11] 入下前支架面板。 添加下前支架面板
[09] 至底部面板 [06]。 紧固转舌锁。

6901-002038 <00> 19
2
[09]
[11]
[11]
[11]
[12]
[12]
[05]
[06]
[09]

6901-002038 <00>
20
5
English
Install cam screws [12] and dowels [11] into the insides of the left [04L] and
right [04R] side panels.
Français
Installez les vis à came [12] et les goupilles [11] à l’intérieur des panneaux
latéraux gauche [04L] et droit [04R].
Deutsch
Setzen Sie Nockenschrauben [12] und Dübel [11] in die Innenseiten der
linken [04L] und der rechten [04R] Seitenplatte ein.
Español
Coloque los tornillos de sujeción [12] y las clavijas [11] en la cara interna de
los paneles laterales izquierdo [04L] y derecho [04R].
Português
Instale parafusos do came [12] e pinos [11] nas partes internas dos painéis
laterais esquerdo [04L] e direito [04R].
Nederlands
Bevestig de nokschroeven [12] en pluggen [11] in de zijkanten van de
linker- [04L] en rechterzijpanelen [04R].
Italiano
Installare le viti a camme [12] e i perni [11] nelle parti interne dei pannelli
laterali sinistro [04L] e destro [04R].
Ελληνικά
Τοποθετήστε τι έκκεντρε βίδε [12] και τα ξυλοκάρφια [11] στην
εσωτερική πλευρά του αριστερού [04L] και δεξιού [04R] πλευρικού
πλαισίου.
Norsk
Sett i låseskruene [12] og blindnaglene [11] på innsiden av det venstre
[04L] og høyre [04R] sidepanelet.
Dansk
Påsæt monteringsskruer [12] og dyveler [11] i siderne på det venstre [04L]
og højre [04R] sidepanel.
Svenska
Installera kamskruvar [12] och dymlingar [11] på insidorna av vänster [04L]
och höger [04R] sidopanel.
Русский
э [12] ю[11]
[04L] [04R] .
polski
Zamocować zamki cam [12] i kołki [11] do wewnętrznej strony lewego
[04L] i prawego [04R] panelu bocznego.
Česky
Namontujte šrouby k excentru [12] a kolíèky [11] do vnitøních èástí levého
[04L] a pravého [04R] boèního panelu.
Türkçe
Kam vidaları [12]nı ve dübeller [11]i sol [04L] ve sağ [04R] panellerin iç
kısımlarına takın.
日本語
左右の側面板の中にネジ[12]と合わせくぎ[11]を差し込みます。
中文
安装凸头螺钉 [12] 和榫钉 [11] 至左 [04L] 和右 [04R] 侧面板内。
Other Sanus Foundations Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Kettler
Kettler HUC37410 Assembly instructions

WB Manufacturing
WB Manufacturing Rectangle CON6093 Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Samantha AMH5710A quick start guide

Hillsdale Furniture
Hillsdale Furniture GRANADA 4702-830 manual

Safco
Safco Task Master 5120 Assembly instructions, illustrations & parts list

OBaby
OBaby Disney Minnie Mouse Gliding Crib instructions