Sanus MF110 User manual

Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Americas: 800-359-5520 • 651-484-7988 • [email protected]om • www.sanus.com
Europe, Middle East, and Africa: 31 (0) 40 26 68 619 • sanus.europe@sanus.com • www.sanus.com
Asia Pacic: 86 755 8996 9226 • 800 999 6688 (mainland China only) • sanus.ap@milestone.com • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies. All rights reserved. Sanus is a division of Milestone.
All other brand names or marks are used for identication purposes and are trademarks of their respective owners.
(6901-170044<00>)
MF110
EN IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Thank you for choosing a Sanus Systems VisionMount™ wall mount.
The MF110 is designed to mount LCD at panel televisions weighing up
to 100 lb [45.5 Kg] to a vertical wall. It will allow the television to be pulled
out 9.5” [241.3 mm] from of the wall. It will allow you to swivel the televi-
sion ±30° (may vary with size of television), tilt +5° to -15°, and have a
±6° roll control.
FR INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
– CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Merci d'avoir choisi un support mural VisionMount™ de Sanus Systems. Le
support mural MF110 est conçu pour supporter des téléviseurs à écran plat
d’un poids maximal de 45,5 kg (100 lb). Cela permet de décaler le téléviseur
par rapport au mur de 241,3 mm (9,5”). Cela vous permet de faire pivoter le
téléviseur de ±30° (peut varier selon la taille du téléviseur), de l’incliner de +5°
à -15°, et de contrôler le roulement de ±6°.
DE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF
Vielen Dank, dass Sie sich für eine VisionMount™ Wandhalterung von Sanus
Systems entschieden haben. Das Modell MF110 ist für die Montage von
LCD-Flachbildfernsehern mit einem Maximalgewicht von 45,5 kg an einer
vertikalen Wand geeignet. Das Fernsehgerät lässt sich bis zu 24,1 cm von der
Wand ausziehen. Es kann (je nach Größe des Geräts) um ± 30° geschwenkt, um
+5° bis -15° geneigt und um ± 6° gedreht werden.
ES INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Gracias por elegir el soporte de pared VisionMount™ de Sanus Systems. El
MF110 ha sido diseñado para montar en paredes verticales televisores de
pantalla plana LCD de un peso máximo de 45.5 Kg. Este soporte permite alejar
el televisor de la pared 241.3 mm. También permite girar el televisor ±30°
(según el tamaño del televisor), inclinarlo de +5° a -15° y rotarlo ±6°.
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES – GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
Obrigado por ter escolhido a armação de parede VisionMount™ da Sanus
Systems. O MF110 foi criado para televisões LCD de ecrã plano que pesem
até 100 lb (45,5kg) numa parede vertical. Permite que a televisão seja puxada,
afastando-se em cerca de 9,5”(241,3 mm) da parede. Permite girar a televisão
em ±30° (poderá variar dependendo do tamanho da mesma), inclinar entre
+5° e -15°, e ter um controlo de rolamento de ±6°.
NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES – BEWAAR DEZE GOED
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VisionMount™ muursteun van Sanus
Systems. De MF110 is ontworpen om vlakke LCD schermen met een maximum
gewicht van 45,5 kg te bevestigen aan een verticale muur. Hij stelt u in staat
de televisie 241,3 mm van de muur te trekken. U kunt de televisie bovendien
±30° draaien (dit is afhankelijk van de grootte van de televisie), +5° tot -15°
kantelen, en ±6° te rollen.
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI - CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems VisionMount™. Il
supporto MF110 è progettato per montare un televisore piatto LCD con un
peso massimo di 45,5 kg [100 libbre] su una parete verticale. La distanza
massima tra televisore e parete è di 241,3 mm [9,5 pollici]. Il supporto
consente quanto segue: rotazione di ±30° (può variare con le dimensioni del
televisore), inclinazione da +5° a -15° e rullio di ±6°.
EL ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ - ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου VisionMount™ της Sanus Systems.
Το MF110 έχει σχεδιαστεί να στηρίζει επίπεδες οθόνες LCD μέγιστου βάρους
45,5 kg [100 lbs] σε κάθετο τοίχο. Επιτρέπει στην τηλεόραση να τραβηχτεί
προς τα έξω 241,3 mm [9.5”] από τον τοίχο. Σας επιτρέπει να περιστρέψετε
την τηλεόραση κατά ±30° (μπορεί να διαφέρει ανάλογα με το μέγεθος της
τηλεόρασης), να δώσετε κλίση +5° έως -15°, και να έχετε έλεγχο κύλισης ±6°.
NO VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER – TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
Takk for at du valgte et Sanus Systems VisionMount™ veggfeste. MF110 er
konstruert for å feste atskjermer som veier opptil 45,5 kg på en vertikal vegg.
Det er mulig å trekke skjermen ut 241,3 mm fra veggen. Skjermen kan dreies
±30° (kan variere avhengig av skjermens størrelse), den kan helles +5° til -15°,
og den kan vippes ±6°.
DA VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER - GEM DISSE OPLYSNINGER
Tak for dit valg af Sanus Systems VisionMount™-vægbeslaget. The MF110
er beregnet til montering af LCD-adskærme, som vejer maks. 45,5 kg, på
lodrette vægge. Med dette beslag kan skærmen trækkes 241,33 mm ud fra
væggen. Skærmen kan også drejes ±30° (afhænger af skærmens størrelse),
vippes +5° til -15°, og roteres ±6°.
SV VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt väggfästet VisionMount™ från Sanus Systems. Fästet MF110
är konstruerat för att bära upp tv-mottagare med platt LCD-skärm, med vikter
upp till 45,5 kg. Fästet ska monteras på en lodrät vägg. Tv-mottagaren kan dras
ut 241,3 mm från väggen. Du kan vrida tv-mottagaren ±30° (kan variera med
tv-mottagarens storlek), luta den +5° till -15° och vinkla den ±6°.
RU ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
– СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор системы крепления VisionMount™ компании
Sanus Systems. Система крепления MF110 предназначена для установки
плоских телевизионных панелей весом до 45,5 кг на вертикальную стену.
Система позволяет поместить телевизионную панель на расстоянии до
241,3 мм от стены. Предусмотрены функции поворота панели на ±30° (в
зависимости от размера телевизионной панели), наклона в пределах от
+5° до -15°, а также бокового наклона на ±6°.

6901-170044 <00>
PL WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie VisionMount™ rmy
Sanus Systems. Uchwyt MF110 umożliwia zamontowanie na pionowej ścianie
płaskoekranowego telewizora LCD o wadze do 100 funtów [45,5 kg]. Uchwyt
pozwala na odsunięcie telewizora od ściany na odległość do 9,5 cala [241,3
mm]. Telewizor można obracać w zakresie ±30° (w zależności od rozmiaru),
pochylać w zakresie od +5° do -15° i poziomować w zakresie ±6°.
CS DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems VisionMount™.
Model MF110 je navržen pro upevnění plochých LCD televizorů až do 45,5 kg
na svislou stěnu. Umožňuje vytažení televizoru až 241,3 mm od zdi. Umožňuje
otáčet televizorem o ±30° (může se lišit v závislosti na velikosti televizoru),
naklánět jej o +5° až -15° a sklápět o ±6°.
TR ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI - BU TALİMATLARI SAKLAYIN
Sanus Systems VisionMount™ duvara montaj düzeneğini seçtiğiniz için
teşekkür ederiz. MF110, 100 lb [45,5 Kg] ağırlığa kadar olan LCD düz panel
televizyonları duvara dikey olarak monte etmek üzere tasarlanmıştır.
Televizyonun duvardan 9,5 inç [241,3 mm] kadar uzaklaşmasına olanak tanır.
Televizyonu ±30° döndürmenize (televizyonun boyutuna göre değişiklik
gösterebilir), +5° ile -15° arasında eğmenize ve ±6° yatırmanıza olanak tanır.
JP 重要-上記の安全指示書を保管しておいてください
SanusSystemsVisionMount™ウォールマウントをご購入いただき、あり
がとうございます。MF110は、壁に対して最大重量45.5kg(100lbs)
のLCDフラットパネルテレビを搭載できるように設計されています。壁か
らテレビを241.3mm(9.5”)引き出せます。テレビを±30°(テレビの
サイズによって異なる)旋回させ、+5°~-15°傾け、±6°回転させ
ることが可能です。
MD 重要安全说明–保存这些说明
感谢您选择SanusSystemsVisionMount™墙壁支架。MF110适用于将重
量不超过45.5kg(100磅)的LCD平面电视架设在竖直墙面上。MF110
支架可允许电视从墙面向外伸展241.3mm(9.5英寸)。该支架允许您
将电视水平摆动±30°(可能随电视尺寸不同而异),竖直摆动+5°至
-15°,旋转±6°。
EN CAUTION: Do not use this product for any
purpose not explicitly specied by Sanus Systems. Improper installation may
cause property damage or personal injury. If you do not understand these
directions, or have doubts about the safety of the installation, contact Sanus
Systems Customer Service or call a qualied contractor. Sanus Systems is not
responsible for damage or injury caused by incorrect mounting, assembly, or
use.
WARNING! This product contains small items that
could be a choking hazard if swallowed. Keep these items away from young
children!
CAUTION: This product is designed for use in wood
frame walls only! The wall must be capable of supporting up to ve times the
weight of the monitor and mount combined. If you have any doubts about the
ability of the wall to support the monitor, contact Sanus Systems Customer
Service, or a qualied contractor
OPT
OPT
Hardware and procedures for multiple mounting congurations are
included. When you see this symbol, choose the correct conguration to suit
your needs. Not all hardware included will be used.
FR ATTENTION: N’utilisez pas ce produit
à une n non spéciée expressément par Sanus Systems. Une installation
incorrecte peut entraîner des préjudices corporels ou des dommages
matériels. Si vous ne comprenez pas ces instructions ou si vous avez des
doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le service
clientèle de Sanus Systems ou un installateur qualié. Sanus Systems n’est pas
responsable des dommages ou des préjudices causés par un montage, un
assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT! Ce produit contient
des composants de petite taille susceptibles de provoquer un étouement eu
cas d’ingestion. Éloignez ces composants d’enfants en bas âge !
ATTENTION: Ce produit n’est conçu que pour les
murs à chevrons en bois! Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le
poids de l’ensemble moniteur et support. En cas de doute sur les capacités du
mur à supporter le moniteur, prenez contact avec le service clientèle Sanus ou
un artisan qualié.
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE VORSICHT: Verwenden Sie dieses
Produkt nicht für Zwecke, die von Sanus Systems nicht ausdrücklich
angegeben wurden. Falsche Montage kann Sachbeschädigungen oder
Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese Anleitung nicht verstehen
oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage haben, setzen Sie sich
bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung oder ziehen Sie einen
qualizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems haftet nicht für Schäden
oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen Zusammenbau oder
falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält kleine Teile, die,
wenn sie heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese
Teile daher von kleinen Kindern fernhalten!
VORSICHT: Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur
in Holzstiftwänden ausgelegt! Die Wand muss das fünache Gewicht der
aus Monitor und Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls
Sie Zweifel darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich
bitte mit dem Kundendienst von Sanus Systems oder einem qualizierten
Unternehmer in Verbindung.
OPT
OPT
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekongurationen
sind beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige
Konguration für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES PRECAUCIÓN: No utilice este
producto para ningún n que no sea explícitamente especicado por Sanus
Systems. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene
alguna duda sobre la seguridad de la instalación, contacte con Sanus Systems
o llame a un operario cualicado. Sanus Systems no es responsable de daños o
lesiones causados por el montaje, ensamblaje o uso incorrectos.

6901-170044<00>
¡ATENCIÓN! Este producto contiene piezas de
pequeño tamaño que podrían signicar un peligro al ser ingeridas. Mantener
fuera del alcance de los niños pequeños.
PRECAUCIÓN: Este producto está previsto
para usar solamente sobre tabiques con montantes de madera. El tabique
tiene que ser capaz de soportar hasta cinco veces el peso del monitor y el
soporte combinados. Si tiene alguna duda sobre si la pared será capaz de
soportar el monitor, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
de Sanus System o consulte a un técnico cualicado.
OPT
OPT
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la conguración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT ATENÇÃO: Não use o produto para
nenhuma nalidade que não tenha sido explicitamente especicada
pela Sanus Systems. Uma instalação inadequada poderá causar danos de
propriedade ou ferimentos pessoais. Se não compreender as instruções ou
se tiver dúvidas sobre a segurança da instalação, por favor contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de
instalações. A Sanus Systems não se responsabiliza por danos ou ferimentos
causados pela incorrecta montagem e xação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO! Este produto contém peças pequenas que
podem provocar asxia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do
alcance de crianças pequenas!
ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso
exclusivo em estruturas de madeira! A parede deve ser capaz de suportar
cinco vezes o peso do monitor acrescido do peso do material de montagem
de parede. Se tiver dúvidas sobre a capacidade da parede para suportar o
monitor, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações.
OPT
OPT
Ferramentas e procedimentos para várias conguração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a conguração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL LET OP:Gebruik dit product niet voor
doeleinden die niet expliciet zijn gespeciceerd door Sanus Systems. Onjuiste
installatie kan leiden tot schade aan eigendommen of persoonlijk letsel.
Wanneer u deze aanwijzingen niet begrijpt, of twijfelt over de veiligheid
van de installatie, neem dan contact op met de afdeling Customer Service
van Sanus Systems of met een erkend installateur. Sanus Systems is niet
aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade die het gevolg is van onjuiste
montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING! Dit product bevat
kleine onderdelen die verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze
worden ingeslikt. Houd ze daarom uit de buurt van kleine kinderen!
LET OP: Dit product is alleen geschikt voor gebruik op
houten wanden! De wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde
gewicht van de monitor plus de muursteun te dragen. Heeft u twijfels
hierover, neem dan contact op met de afdeling Customer Service van Sanus,
of met een erkend aannemer.
OPT
OPT
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de conguratie die
het meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT PRECAUZIONE: Il presente
prodotto non deve essere usato per scopi diversi da quelli chiaramente
specicati da Sanus Systems. Un’installazione scorretta può esporre al
rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora le presenti istruzioni non
fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per quanto attiene la sicurezza
d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems o altra persona
qualicata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta responsabile di alcun
danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o uso scorretto.
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a essere
usato esclusivamente su montante in legno! La parete deve essere in grado
di sopportare no a cinque volte il peso del monitor combinato al supporto
a muro. In presenza di dubbio sulla capacità della parete di sopportare il
monitor, contattare l’Assistenza Clienti di Sanus o rivolgersi a una persona
qualicata.
AVVERTENZA! Questo prodotto contiene
piccoli elementi che, se ingeriti, potrebbero provocare soocamento. Tenere
questi piccoli elementi fuori dalla portata dei bambini!
OPT
OPT
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
congurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta congurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν αναφέρονται ρητά από τη Sanus
Systems.Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές
ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε
αμφιβολίες για την ασφάλεια της εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση
Πελατών της Sanus Systems ή επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη.
Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως
έχει προκληθεί από εσφαλμένη τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτό το προϊόν
περιέχει μικρά αντικείμενα που μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή
κατάποση. Κρατήστε αυτά τα αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
ΠΡΟΣΟΧΗ: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί μόνο
για τοίχους με ξύλινα δοκάρια. Ο τοίχος θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα
να στηρίξει έως πέντε φορές το συνολικό βάρος της οθόνης και της
βάσης. Αν έχετε αμφιβολίες για τη δυνατότητα του τοίχου να στηρίξει την
οθόνη, επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της Sanus ή με έναν
εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
OPT
OPT
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.

6901-170044 <00>
NO FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet
til andre formål enn de som spesiseres av Sanus Systems. Feil installasjon
kan føre til personskade eller materielle skader. Hvis du ikke forstår disse
instruksjonene eller tviler på om installasjonen er trygg, bør du kontakte
Sanus Systems Customer Service eller tilkalle en kvalisert snekker. Sanus
Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade eller legemsskade som skyldes feil
montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL! Dette produktet inneholder smådeler
som kan utgjøre en kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene
utilgjengelige for småbarn!
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for
bruk på vegger med trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger
den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er
sterk nok til å bære skjermen, bør du kontakte Sanus Customer Service eller en
kvalisert snekker.
OPT
OPT
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige kongurasjoner følger med.
Når du ser dette symbolet, må du velge korrekt kongurasjon for dine behov.
Ikke alt utstyret vil bli brukt.
DA FORSIGTIGHED Brug ikke dette
produkt til formål, som ikke er udtrykkelig specicerede af Sanus Systems.
Forkert installation kan medføre skade på materiale eller personskade.Hvis
du ikke forstår disse instruktioner, eller er i tvivl om installationssikkerhed,
kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring til en kvaliceret installatør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller kvæstelser forårsaget af forkert
ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder små dele, der
kan forårsage kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
FORSIKTIG: Dette produkt er kun designet til
montering på vægge med underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at
bære fem gange vægten af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om
væggen kan bære skærmen, kontakt Sanus kundeservice eller et kvaliceret
byggerma.
OPT
OPT
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når
du ser dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt
armatur vil blive brugt.
SV OBSERVERA: Använd inte produkten
för andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Felaktig montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte
förstår beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt
med Sanus Systems’ kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems
kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
OBSERVERA: Den här produkten är endast till
för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för
att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
OPT
OPT
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår.
När du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina
behov. Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU ОСТОРОЖНО! Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
ОСТОРОЖНО! Это изделие предназначено
для использования только на деревянных каркасных стенах! Стена
должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую суммарный вес
монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо сомнения в том, сможет
ли стена выдержать монитор, обратитесь в сервисный центр Sanus или к
квалифицированному подрядчику.
OPT
OPT
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
PL UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu
do celów innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems.
Nieprawidłowa instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia
ciała. Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co
do bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy
Sanus Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus
Systems nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian
szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems
lub wykwalikowanym wykonawcą.
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS POZOR: Používejte tento výrobek výhradně
pro účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.

6901-170044<00>
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na
stěnách z dřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti
monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka.
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından
açıkça belirtilmeyen bir amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel
yaralanmaya ya da cihazınızın zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları
anlamadıysanız ya da kurulumun düzgün bir şekilde yapıldığından emin
değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile
iritibata geçin. Sanus Sistemleri, hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan
dolayı meydana gelen hasar veya yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu
değildir.
UYARI! Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol
açabilecek küçük parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak
tutun!
DİKKAT: Ürün yalnızca ağaç iskeletli duvarlarda
kullanılmak üzere tasarlandı! Duvar ekranın ve montaj düzeneğinin beş
katı ağırlığı taşıyabilecek kapasitede olmalıdır. Duvarın ekranı taşıyabilecek
kapasitede olup olmadığından emin değilseniz Sanus Müşteri Hizmetleri veya
yetkili bir rma ile temasa geçin.
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP 注:SanusSystemsが明記している目的以外で
この製品を使用しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場
合、ケガや物的損害の原因となります。ここに記載されている説明で
はよくわからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある
場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくださ
い。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていないことに起
因するケガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤っ
て飲み込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
注:本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応していま
す。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の重
量を支えることができなければなりません。壁がモニターを支えること
ができるかどうか疑問な場合は、SanusSystemsカスタマーサービスまた
は有資格の契約業者までお問い合わせください。
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD 注意请勿将本产品用于SanusSystems明
确指定以外的其它目的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损
失。若不理解此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems
客户服务中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。
请将此类项目远离儿童放置!
注意本产品仅适用于木质架构墙壁!墙壁应能支持五倍
于显示器支架总重的重量。若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请
联系SanusSystems客户服务中心或合格的承建商。
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择
正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。

6901-170044 <00>
EN Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle
onderdelen onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken
of beschadigd zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem
contact op met de afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik
nooit beschadigde onderdelen!
IT Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio vericare che siano presenti tutti i
componenti e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo
risultasse mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire
l’unità al rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non
usare mai componenti danneggiati!
EL Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
NO Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med
monteringen. Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere
dem til forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte
deler!
DA Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект
деталей в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо
детали отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру;
обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте
дефектные детали!
PL Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
CS Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
TR Ürünle BirlikteVerilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
JP 同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
MD 随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
3/16 in.

6901-170044<00>
[01] x 1 [01] x 1
M4 x 10 mm
M4 x 12 mm
[07] x 4
M5 x 12mm
[08] x 4
M6 x 12 mm
[09] x 4
M4 x 30mm
[11] x 4
M5 x 30mm
[12] x 4
M6 x 35mm
[13] x 4
M4 / M5
[14] x 4
M6 / M8
[15] x 4
M4 / M5
[16] x 4
[06] x 3
M6 / M8
[17] x 4
5/16 in.
[05] x 3
[18] x N [20] x 3
[19] x 2
[19] x 2
[04] x 4
[03] x 2
M6
M6 x 20mm
M6 x 20mm
[10] x 4

6901-170044 <00>
1
3/16 in.
EN Do not over-tighten the lag bolts [06]. Tighten the lag bolts only
until they are pulled rmly against the wall plate [01].
FR ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [06]. Serrez les
boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].
DE ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben[06] nicht zu fest an.
Ziehen Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte
[01] anliegen.
ES PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [06]. Apriete
los pernos sólo hasta que estén rmemente ajustados contra la placa para la
pared [01].
PT CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [06].
Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa
de parede [01].
NL VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [06]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01].
IT AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le viti [06]. Serrare le
viti solo no a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro
[01].
EL ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά[06].
Βιδώστε τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην
πλακέτα τοίχου [01].
NO FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [06]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [06]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet
mycket [06]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot
väggplattan [01].
RU ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать
шурупы [06]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут
плотно прилегать к настенной пластине [01].
PL OSTROŻNIE Wkrętów montażowych [06] nie należy dokręcać
za mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01].
CS VÝSTRAHA Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [06]. Kotvicí
šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné
desce [01]].
TR DİKKAT Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın[06]. Cıvataları yalnızca
duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
JP 注:ラグボルト[06]を締めすぎないでください。ラグボルトが
壁面プレート [01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルトを締め
付けてください。
MD 注意请勿将木牙螺丝[06]拧得过紧。拧紧木牙螺丝,直到
其与墙板 [01]连接牢固。
[01]
[06]
[05]

6901-170044<00>
300mm
400mm
200mm
300mm
300mm
400mm
200mm
300mm
300mm
400mm
200mm
300mm
300mm
400mm
200mm
300mm
[03]
[04]
300mm
400mm
200mm
300mm
300mm
400mm
200mm
300mm
300mm
400mm
200mm
300mm
300mm
400mm
200mm
300mm
2
EN Determine Bracket Spacing
FR Déterminez l’espacement entre les pattes de xation
DE Abstand der Halterungen festlegen
ES Determine el espacio entre las abrazaderas
PT Determinar o espaçamento do suporte
NL Onderlinge afstand van de beugels bepalen
IT Determinare la distanza tra le stae
EL Καθορίστε το διάκενο του βραχίονα
NO Bestem brakettens avstand
DA Find afstand mellem beslag
SV Bestäm fästets avstånd
RU Выберите положение кронштейна
PL Określ rozstaw wsporników
CS Určete mezeru mezi konzolemi
TR Destek Aralığını Belirleme
JP ブラケットの間隔を測定してください。
MD 确定托架间隔
OPT
OPT

6901-170044 <00>
3
EN For Monitors with a Flat Back
FR Pour les moniteurs à arrière plat
DE Für Monitore mit acher Rückwand
ES Para monitores de dorso plano
PT Para monitores com Traseira Plana
NL Voor monitors met een platte achterkant
IT Per monitor con dorso piatto
EL Για οθόνες με επίπεδη πλάτη
NO For skjermer med rett bakside
DA Skærm med ad bagside
SV För bildskärmar med en platt baksida
RU Для мониторов с плоской задней панелью
PL Telewizory z płaskim tyłem
CS U monitorů s plochou zadní stranou
TR Arkası Düz Monitörler İçin
JP 背面が平らなモニター
MD 带有平板背面的显示器
[16, 17] [07, 08,
09, 10]
[02]

6901-170044<00>
EN For Monitors with a Curved Back or Obstruction
FR Pour les moniteurs à arrière incurvé ou en cas de gêne
DE Für Monitore mit gekrümmter Rückwand oder
einem Hindernis
ES Para monitores de dorso curvo o con obstrucción
PT Para Monitores com Parte Traseira Curva ou com Obstruções
NL Voor monitors met een gebogen achterkant of een obstructie
IT Per monitor con dorso curvo o con ostruzione
EL Για οθόνες με κυρτή πλάτη ή με εξόγκωμα4
NO For skjermer med buet bakside eller utstikkende del
DA Skærm med buet bagside eller obstruktion
SV För bildskärmar med en böjd baksida eller med
hindrande delar
RU Для мониторов с выгнутой задней панелью или препятствием
PL Telewizory z wygiętym lub nieregularnym tyłem
CS U monitorů, jejichž zadní strana je zakřivená nebo obsahuje
překážky
TR Arkası Kavisli veya Çıkıntılı Monitörler İçin
JP 背面に丸みがあるモニターやその他の凹凸があるモニター
MD 带有曲线背面或阻挡物的显示器
[16, 17]
[11, 12, 13]
[14, 15]
4

6901-170044 <00>
EN HEAVY! You will need assistance with this step.
FR TRÈS LOURD ! Cette étape requiert deux personnes.
DE VORSICHT, SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
ES ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
PT PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
NL ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
IT PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
EL ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
NO TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
DA TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
SV TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
RU БОЛЬШОЙВЕС! При выполнении данной операции вам
понадобится помощь.
PL CIĘŻKIE! W tej czynności potrzebna będzie pomoc drugiej osoby.
CS TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
TR AĞIR MALZEME! Bu aşamada yardıma ihtiyacınız vardır.
JP 重量あり!この操作は2人で行ってください。
MD 支架臂很重!该步骤需要协助。
[01]
5
[02]

6901-170044<00>
[19]
EN To avoid personal injury or property damage, be sure the Safety
Bolt [19] is tight.
FR Pour éviter des blessures corporelles ou des dommages matériels,
assurez-vous que le boulon de sécurité [19] est serré.
DE Um Verletzungen und Sachschäden zu vermeiden, stellen Sie sicher,
dass die Sicherungsschrauben [19] festgezogen sind.
ES Para evitar lesiones personales o daños a la propiedad, asegúrese
de que esté bien apretado el perno de seguridad [19].
PT Para evitar danos físicos e materiais, assegure-se que o parafuso de
segurança [19] está apertado.
NL Voorkom persoonlijk letsel of apparatuurschade en draai de
veiligheidsbout [19] stevig aan.
IT Per evitare danni agli oggetti o lesioni alle persone, assicurarsi che il
bullone di sicurezza [19] sia ben serrato.
EL Για να αποφύγετε πιθανό τραυματισμό ή υλική φθορά, βεβαιωθείτε
ότι ο κοχλίας ασφαλείας [19] είναι καλά στερεωμένος.
NO Sørg for at sikkerhetsbolten [19] er strammet for å unngå
personskader eller skade på utstyret.
DA Undgå skader på personer eller udstyr ved at sikre, at
sikkerhedsslåen [19] er strammet.
SV Undvik personskador och skador på egendom - dra alltid åt
säkerhetsskruven [19].
RU Чтобы избежать возможных травм и повреждения
оборудования, убедитесь, что предохранительный болт [19] плотно
затянут.
PL Aby uniknąć obrażeń ciała i uszkodzenia sprzętu, należy
odpowiednio dokręcić śrubę zabezpieczającą [19].
CS Aby se předešlo osobnímu poranění nebo poškození majetku,
ujistěte se, že je zajišťovací šroub [19] utažen.
TR Yaralanmamak veya ürünün hasar görmemesi için, Emniyet
Cıvatasının [19] sağlam olduğundan emin olun.
JP ケガや破損を避けるため、安全ボルト[19]を必ず締め付けてく
ださい。
MD 为避免人身伤害和财产损毁,一定要拧紧安全螺栓[19]。
6

6901-170044 <00>
± 60
± 60
EN Level Monitor
FR Mettez le moniteur de niveau
DE Bildschirm ausrichten
ES Nivele la pantalla
PT Nivelar o monitor
NL Beeldscherm waterpas plaatsen
IT Mettere il monitor a livello
EL Αλφαδιάστε την οθόνη
NO Rett opp skjermen
DA Bring skærmen i vater
SV Rikta in bildskärmen
RU Выровняйте положение монитора
PL Wypoziomuj monitor
CS Vyrovnejte monitor
TR Monitörün Seviyesini Ayarlama
JP レベルモニター
MD 将显示器调整到水平状态
7

6901-170044<00>
001453.eps
FPM70-Full Assembly
[D]
001420.eps
Arrows
001420.eps
Arrows
+5o
-15o
EN Adjust up /down tilt tension
FR Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut /le bas
DE Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein
ES Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba /abajo
PT Ajustar tensão de inclinação para cima/para baixo
NL stel spanning in voor kantelen naar boven /beneden
IT regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso.
EL Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω
NO Juster strammingen for helling opp/ned
DA Juster stramningen af hældningen op/ned
SV Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt
RU Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх /вниз.
PL wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę /w dół.
CS Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů
TR Yukarı /aşağı eğim gerilimini ayarlayın
JP 上下傾斜の張力を調整してください。
MD 调节上/下倾斜张力
8

6901-170044 <00>
DA Juster stramningen af drejningen mod venstre/højre
FORSIGTIGHED Undgå
skader på personer eller udstyr ved at sikre, at
sikkerhedsslåen [19] er strammet.
SV Justera spänningen för svängning – höger/vänster
OBSERVERA:Undvik personskador
och skador på egendom - dra alltid åt
säkerhetsskruven [19].
RU Отрегулируйте натяжение при повороте налево /направо.
ОСТОРОЖНО! Чтобы
избежать возможных травм и повреждения
оборудования, убедитесь, что предохранительный болт [19]
плотно затянут.
PL wyreguluj opór obracania przegubu w prawo /w lewo.
UWAGA: Aby uniknąć obrażeń ciała i
uszkodzenia sprzętu, należy odpowiednio dokręcić
śrubę zabezpieczającą [19].
CS Nastavte napnutí otočení doprava/doleva
POZOR: Aby se předešlo osobnímu poranění
nebo poškození majetku, ujistěte se, že je zajišťovací šroub [19]
utažen.
TR Sola /sağa dönüş gerilimini ayarlayın
DİKKAT: Yaralanmamak veya ürünün hasar
görmemesi için, Emniyet Cıvatasının [19] sağlam olduğundan emin
olun.
JP 左右のスイベル張力を調節してください。
注:ケガや破損を避けるため、安全ボルト[19]
を必ず締め付けてください。
MD 调节左/右旋转张力
注意为避免人身伤害和财产损毁,一定要拧紧
安全螺栓[19]。
9
EN Adjust Left/Right Swivel Tension
CAUTION:To avoid personal injury or
property damage, be sure the Safety Bolt [19] is tight.
FR Ajuster la tension de pivotement gauche /droite
ATTENTION: Pour éviter des blessures
corporelles ou des dommages matériels, assurez-vous que le
boulon de sécurité [19] est serré.
DE Stellen Sie die Drehung nach links/rechts ein
VORSICHT: Um Verletzungen und
Sachschäden zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass die
Sicherungsschrauben [19] festgezogen sind.
ES Ajuste la tensión del ángulo hacia la izquierda /derecha
PRECAUCIÓN: Para evitar lesiones
personales o daños a la propiedad, asegúrese de que esté bien
apretado el perno de seguridad [19].
PT Ajustar a rotação para a esquerda/direita.
ATENÇÃO: Para evitar danos físicos e
materiais, assegure-se que o parafuso de segurança [19]
está apertado.
NL stel de spanning in voor draaien naar links /rechts
LET OP: Voorkom persoonlijk letsel of
apparatuurschade en draai de veiligheidsbout [19] stevig aan.
IT regolare la rotazione verso sinistra o verso destra.
PRECAUZIONE: Per evitare
danni agli oggetti o lesioni alle persone, assicurarsi che il bullone di
sicurezza [19] sia ben serrato.
EL Ρυθμίστε την τάσης της κίνησης αριστερά /δεξιά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Για να αποφύγετε πιθανό
τραυματισμό ή υλική φθορά, βεβαιωθείτε ότι ο κοχλίας ασφαλείας
[19] είναι καλά στερεωμένος.
NO Juster strammingen av venstre/høyre dreietapp
FORSIKTIG:Sørg for at sikkerhetsbolten
[19] er strammet for å unngå personskader eller skade på utstyret.

6901-170044<00>
001451.eps
FPM70-Left / Right Angle
001420.eps
Arrows
001420.eps
Arrows
001451.eps
FPM70-Left / Right Angle
[B]
[C]
[B]

6901-170044 <00>
10
EN Adjust arm extend /retract tension
CAUTION:Do not remove the Tension Nuts [a].
Removing Tension Nuts may result in personal injury or property damage.
FR Ajuster l'extension du bras /la tension de rétraction
ATTENTION: Ne retirez pas les écrous de tension
[a]. Le retrait des écrous de tension peut entraîner des blessures corporelles
ou des dommages matériels.
DE Stellen Sie die Reichweite des Arms ein
VORSICHT: Die Sicherungsmuttern [a] dürfen
nicht herausgedreht werden. Das Herausdrehen der Sicherungsmuttern kann
zu Verletzungen oder Sachschäden führen.
ES Ajuste la tensión de extensión /repliegue del brazo
PRECAUCIÓN:No retire las tuercas de tensión
[a]. Esto podría causar lesiones personales o daños a la propiedad.
PT Ajustar tensão de extensão/retracção do braço
ATENÇÃO: Não desmonte as porcas de tensão [a].
A desmontagem das porcas de tensão pode resultar em danos físicos ou
materiais.
NL stel de spanning in voor het uitschuiven /inschuiven van de arm
LET OP: Verwijder de spanningsmoeren [a] niet. Het
verwijderen van de spanningsmoeren kan leiden tot persoonlijk letsel of
apparatuurschade.
IT regolare la tensione di estensione/ritrazione del braccio
PRECAUZIONE: Non rimuovere i dadi della
tensione [a]. La rimozione dei dadi della tensione può causare danni agli
oggetti o lesioni alle persone.
EL Προσαρμόστε την τάση της έκτασης /σύμπτυξης του βραχίονα
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφαιρείτε τα περικόχλια τάσης
[a]. Η αφαίρεση περικοχλίων τάσης μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό ή
υλική βλάβη.
NO Juster strammingen av armens uttrekk og inntrekk
FORSIKTIG: Trekk ikke strammemutrene [a] for
hardt til. Fjerning av strammemuttere kan medføre personskader eller skade
på utstyret.
DA Juster stramningen af armens indtræk/udtræk
FORSIGTIGHEDFjern ikke
strammemøtrikkerne [a]. Fjernes strammemøtrikkerne, kan der opstå skader
på personer eller inventar.
SV Justera armens förlängnings-/infällningsspänning
OBSERVERA:Ta inte bort spännmuttrarna [a]. Om
spännmuttrarna tas bort nns risk för personskador eller skador på egendom.
RU Отрегулируйте натяжение при раскладывании /складывании
штанги
ОСТОРОЖНО! Не снимайте натяжные гайки
[a]: это может привести к повреждениям оборудования или травмам.
PL wyreguluj opór wysuwania /chowania ramienia
UWAGA: Nie odkręcać nakrętek regulujących opór [a].
Odkręcenie nakrętek regulujących opór może spowodować obrażenia ciała
lub uszkodzenie sprzętu.
CS Nastavte napnutí ramena pro vytažení a zatažení
POZOR:Neodstraňujte matice napnutí [a]. Jejich
odstranění může vyústit v osobní poranění nebo poškození majetku.
TR Kolu uzatma /kapatma gerilimini ayarlama
DİKKAT:Gerilim Somunlarını [a] sökmeyin. Gerilim
Somunlarının sökülmesi yaralanmanıza veya ürünün hasar görmesine neden
olabilir.
JP アームの張りとたるみを調整してください
注:テンションナット[a]を外さないでください。テンショ
ンナットを外すと、ケガや損傷の恐れがあります。
MD 调节支架臂的拉伸/缩进张力
注意不要拆卸压紧螺母[a]。拆卸压紧螺母可能会导致人
身伤害或财产损毁。

6901-170044<00>
± 5
0
± 5
0
[a]

6901-170044 <00>
[18]
[20]
EN Pull the arm to its full extension then route the cables through the
arm, leaving enough slack to prevent stretching the cables when the arm is
moved.
FR Tirer le bras jusqu'à une extension complète, puis acheminer les
câbles à travers le bras, en veillant à laisser assez de mou pour empêcher
l'étirement des câbles lorsque le bras est déplacé.
DE Ziehen Sie den Arm komplett aus und führen Sie dann die Kabel
durch den Arm. Achten Sie darauf, dass die Kabel ausreichend Spielraum
haben, damit der Arm frei bewegt werden kann.
ES Estire el brazo en su máxima extensión y después, dirija los cables a
través del brazo, dejando una holgura suciente para evitar que los cables se
tensen al mover el brazo.
PT Abra o braço até à sua extensão máxima e passe os cabos através
do braço, deixando folga suciente para evitar que os cabos estiquem quando
se move o braço.
NL Trek de arm volledig uit en haal de kabels door de arm. Zorg ervoor
dat de kabel voldoende los is om de arm te kunnen bewegen.
IT Estendere completamente il braccio, quindi far passare i cavi
attraverso il braccio, lasciando abbastanza gioco da evitare che i cavi vengano
tesi quando si muove il braccio.
EL Εκτείνετε τον βραχίονα σε όλο το μήκος τους και δρομολογήστε τα
καλώδια μέσω του βραχίονα, αφήνοντας αρκετό τζόγο για να αποτρέψετε το
τέντωμα των καλωδίων όταν μετακινείται ο βραχίονας.
NO Trekk armen helt ut og før kablene gjennom armen med nok slakk,
slik at kablene ikke blir strukket når armen beveges.
DA Træk armen helt ud, og før derefter kablerne igennem armen. Sørg
for, at kablerne sidder så løst, at de ikke strækkes, når armen bevæges.
SV Sträck ut armen maximalt och dra sedan kablarna genom armen.
Lämna tillräckligt mycket spelrum för att förhindra att kablarna sträcks när
man rör armen.
RU Полностью выдвиньте складную штангу, затем протяните
через нее кабель. Кабель должен провисать настолько, чтобы во время
движения складной штанги не происходило натяжение.
PL Maksymalnie rozsuń ramię i poprowadź w nim przewody,
zostawiając odpowiednio dużo luzu, tak aby przy poruszaniu ramieniem
przewody nie napinały się.
CS Vytáhněte rameno na celou délku a protáhněte jím kabely. Nechte
kabely dostatečně volné, aby se při pohybu ramena nenatahovaly.
TR Kolu tam olarak açılana kadar çekin ve kabloları kolun içinden
geçirin. Bunu yaparken, kol hareket ettiği zaman kabloların gerilmesini
önleyecek şekilde yeterli boşluğu bırakın.
JP アームを目一杯伸ばし、次にアームが動いてもケーブルが引っ
張られないように、余裕を持たせる形でアームにケーブルを通してくだ
さい。
MD 将支架臂完全展开,然后在上面布线,并使电缆保留足够的松
弛,以避免移动支架臂时将其拉扯。
11
Other manuals for MF110
1
This manual suits for next models
1
Other Sanus Speakers manuals