Sapir SP-1170-AP User manual

English Language
INSTRUCTIONS
MODEL NO. SP-1170-AP
COFFEE MAKER
Congratulations on purchasing our Sapir Coffee Maker. Each unit is manufactured to
ensure safety and reliability. Before using this appliance for the first time, please read
the instruction manual carefully and keep it for future reference.

FEATURES OF THE SAPIR COFFEE MAKER
•The Sapir Coffee Maker has a 12 cup (1.2l) capacity to suit any size household.
•The permanent filter can be reused and with the filter holder can be removed
easily for cleaning.
•The Sapir Coffee Maker has an Anti-drip feature which ensures that the perfect
cup of coffee or tea is made with no mess.
•The built-in tank has a water level indicator which allows the user to see how much
water is in the water tank at a glance.
•The unit has an On/Off switch with a built-in light indicator to show when the unit is
in use.
•The Keep Warm function heats the carafe holding the coffee or tea, ensuring that
the coffee or tea stays hot for longer.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using any electrical appliance, basic safety precautions should always be
followed including the following:
1. Please read the instructions carefully before using any appliance.
2. Always ensure that the voltage on the rating label corresponds to the mains
voltage in your home.
3. Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury
to the user.
4. The appliance is intended for household use only. Commercial use invalids the
warranty and the supplier can not be held responsible for injury or damage
caused when using the appliance for any other purpose than that intended.
5. Avoid any contact with moving parts.
6. Close supervision is required when any appliance is used near or by children or
invalids.
7. Check the power cord and plug regularly for any damage. If the cord or the plug
is damaged, it must be replaced by the manufacturer or a qualified person in
order to avoid an electrical hazard.
8. Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any way. In case
of damage, take the unit for examination and/or repair to the authorized service
center.
9. To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the motor
assembly, plug or the power cord to water or any other liquid.
10. Never immerse the unit into water or any other liquid for cleaning purposes.

11. Remove the plug from the socket by gripping the plug. Do not pull on the cord to
disconnect the appliance from the mains. Always unplug the unit when not in use
before cleaning or when adding or removing parts.
12. The use of accessory attachments that are not recommended or supplied by the
manufacturer may result in injuries, fire or electric shock.
13. A short cord is provided to reduce the hazards resulting from becoming entangled
in or tripping over a longer cord.
14. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Ensure that the cord
is not in a position where it can be pulled on inadvertently.
15. Do not allow the cord to touch hot surfaces and do not place it on or near a hot
gas or electric burner or in a heated oven.
16. Do not use the appliance on a gas or electric cooking top or over or near an open
flame.
17. Use of an extension cord with this appliance is not recommended. However, if it
is necessary to use an extension lead, ensure that the lead is suited to the power
consumption of the appliance to avoid overheating the extension cord, appliance
or plug point. Do not place the extension cord in a position where it can be pulled
on by children or animals or tripped over.
18. This appliance is not suitable for outdoor use. Do not use this appliance for
anything other than its intended use.
19. DO NOT carry the appliance by the power cord.
20. Do not leave this appliance unattended during use. Always unplug the unit when
not in use or before cleaning.
21. Always operate the appliance on a smooth, even, stable surface. Do not place
the unit on a hot surface.
22. Ensure that the switch is in the “Off” position after each use.
23. The manufacturer does not accept responsibility for any damage or injury caused
by improper or incorrect use, or for repairs carried out by unauthorized personnel.
24. In case of technical problems, switch off the machine and do not attempt to repair
it yourself. Return the appliance to the authorized service facility for examination,
adjustment or repair. Always insist on the use of original spare parts. Failure to
comply with the above mentioned pre-cautions and instructions, could affect the
safe operation of this machine.

OPERATING INSTRUCTIONS
•Unpack the coffee maker from the box, and remove all packaging. Wash the unit
before using for the first time.
•Place the unit on a firm and stable surface. Ensure that the on/off switch is in the
“O” off position. Plug in the appliance in a wall socket.
•Lift the lid and pour water into the water tank. Ensure that the water level is always
below the “12” mark, which is the maximum amount of water allowed. The
numbers on the water level indicator correspond with the number of cups of coffee
or tea being made.
•Gently pull the lip on the filter to swing the filter out from underneath the lid. Place
coffee or tea in the filter that corresponds with the amount of water in the water
tank.
•Swing the filter and filter holder back underneath the lid, and push the filter lip
gently backwards until the filter clips into place. The coffee maker is now ready for
use.
•Switch on the coffee maker using the power switch. The power switch will light up
to indicate that the unit is turned on, and the unit will start filtering hot water
through the coffee or tea.
•The heating plate will automatically switch on when the coffee maker is switched
on. This will assist in keeping the coffee or tea warm.
Please note: The heating plate will become hot. Do not touch the heating plate if
the coffee maker is on.
•Once all the water from the water tank has filtered through into the carafe switch
the coffee maker off using the power switch. Do not allow the unit to remain on if
there is no water in the water tank.
•To heat the carafe briefly, switch the unit on with no water in the water tank, but for
short periods of time only.
•Do not swing the filter out of place while the unit is in use. This may cause burning
due to escaping steam and hot water. It is advisable to wait for a while for the unit
to cool before removing the used ground coffee.
NOTE: Paper filters can be used in this unit, but must be used once only and
discarded.
CLEANING AND MAINTENANCE
NOTE: To extend the life of your coffee maker, decalcify the unit once every two
months. You will know the unit needs to be decalcified when it takes more time to
brew coffee, or it makes a lot of noise while in use.
•This appliance is for household use only and is not user-serviceable.

•Do not open or change any parts by yourself. Please refer to a qualified electrical
service department or return to the supplier if servicing is necessary.
•Always remember to unplug the unit from the electrical outlet when not in use and
before cleaning. Ensure that the On/Off switch is set to “0”.
•The filter is removable and can be washed and reused repeatedly.
•It is much easier to clean the accessories directly after they have been used.
Wash them in warm, soapy water, rinse and dry well.
•The body of the appliance should be cleaned with a damp cloth. Do not let water
to enter into the appliance or the stand.
•Do not use bleach or other abrasive substances or solvents to clean your
appliance as it can be damaging to the finish.
•Do not immerse the coffee maker into water or any other liquid, or hold it under a
running tap to clean.
•To remove stubborn spots/marks, wipe the surfaces with a cloth slightly
dampened in soapy water or mild non-abrasive cleaner. Rinse and dry with clean,
dry and soft cloth.
STORING THE APPLIANCE
•Unplug the unit from the wall outlet and clean all the parts as instructed
above. Ensure that all parts are dry before storing.
•Store the appliance in its box or in a clean, dry place.
•Never store the appliance while it is still wet or dirty.
•Never wrap the power cord around the appliance.
SERVICING THE APPLIANCE
There are no user serviceable parts in this appliance. If the unit is not operating
correctly, please check the following:
•You have followed the instructions correctly
•That the unit has been wired correctly and that the wall socket is switched
on.
•That the mains power supply is ON.
•That the plug is firmly in the mains socket.
If the appliance still does not work after checking the above:
- Consult the retailer for possible repair or replacement. If the retailer fails to resolve
the problem and you need to return the appliance, make sure that:
•The unit is packed carefully back into its original packaging.

•Proof of purchase document is attached.
•A reason is provided for why it is being returned.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or an
authorized service agent in order to avoid any hazard. If service becomes necessary
within the warranty period, the appliance should be returned to an approved service
centre. Servicing outside the warranty period is still available, but will, however, be
chargeable.
CHANGING THE PLUG
If need arise to change the fitted plug, follow the instructions below.
This unit is designed to operate on 230V-240V current only. Connecting to
other power sources may damage the appliance. Connect a three-pin plug as
follows:
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green/Yellow = Earth
Blue = Neutral
Brown = Live

Język Polski
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: SP-1170-AP
EKSPRES DO KAWY
•Pojemność ekspresu do kawy Sapir SP – 1170 – AP wynosi 1,2 litra tj. 12 filiżanek;
•Urządzenie posiada trwały filtr do kawy /lub herbaty/, który jest łatwo z urządzenia
wyjmowany w celu napełnienia mielonąkawączy herbatąoraz do czyszczenia. Do
pojemnika na filtr można wkładaćjednorazowe filtry papierowe.
•Ekspres do kawy firmy Sapir posiada system ANTY-DRIP, który zapewnia kawie
lub herbacie klarowność /do naparu nie przedostająsięfusy/.
•Pojemnik na wodęposiada wskaźnik poziomu wody umożliwiający łatwąkontrolę
ilości wody znajdującej sięw tym pojemniku.
•Przycisk ON/OFF służy do włączania / wyłączania urządzenia, a zamontowana w
nim lampka sygnalizuje pracęurządzenia.

•Ekspres posiada podstawkęgrzewczą, która utrzymuje wysokątemperaturę
kawy/herbaty przez dłuższy czas od zaparzenia lub może służyćdo podgrzania
wcześniej zaparzonego płynu.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
1. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodowaćjego uszkodzenie
oraz ewentualnąkontuzjęużytkownika;
2. Należy unikaćkontaktu z ruchomymi częściami urządzenia;
3. Urządzenie należy odłączyćod źródła zasilania zawsze wtedy, gdy nie jest
używane oraz przed jego czyszczeniem;
4. Jeżeli urządzenie posiada akcesoria dodatkowe to należy ich używać, a nie
wolno korzystaćz innych przypadkowych akcesoriów;
5. Urządzenie wyposażone jest w krótki kabel zasilający - aby uniknąć
zaplatania lub zahaczenia o niego;
6. Należy uważać, aby kabel zasilający urządzenie nie zwisałz blatu lub w inny
sposób umożliwiałprzypadkowe zaczepienie o niego;
7. Urządzenia nie wolno stawiaćw pobliżu źródełgorącą: kuchenek gazowych
lub elektrycznych czy piecyków. Należy uważać, aby kabel zasilający
urządzenie nie dotykałdo gorących powierzchni;
8. Dzbanka nie wolno stawiaćna otwartym ogniu kuchenki gazowej czy gorącej
płycie grzewczej kuchenki elektrycznej;
9. Nie zaleca sięstosowania do zasilania urządzenia przedłużacza. Jednakże
gdy zajdzie taka konieczność wówczas należy upewnićsię, że natężenie
prądu jakie wymaga urządzenie jest odpowiednie dla przedłużacza. Jeżeli
nie będzie takiej zgodności wówczas przedłużacz może ulec przegrzaniu, co
w konsekwencji może prowadzićdo pożaru. Podczas zastosowania
przedłużacza należy pamiętaćo tym żeby o przedłużacz nie zaczepiło się
dziecko lub zwierzędomowe;
10.Urządzenie służy wyłącznie do użytku wewnętrznego i należy go używać
wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem;
11.Urządzenia nie wolno przenosićtrzymając za kabel zasilający;
12.Nie używane urządzenie należy odłączyćod źródła zasilania w gniazdu
elektrycznym;

13.Urządzenie należy ustawićna płaskiej i stabilnej powierzchni. Powierzchnia
ta nie może byćgorąca;
14.Po skończony zaparzaniu przycisk ON/OFF należy zawsze ustawićw pozycji
OFF. Włączonego urządzenia nie wolno pozostawiaćbez nadzoru;
15.Gwarancja nie obejmuje uszkodzeńspowodowanych niewłaściwym
użytkowaniem urządzenia przez użytkownika;
16.W przypadku uszkodzenia urządzenia wszelkich napraw może dokonywać
jedynie autoryzowany serwis. Nie wolno dokonywaćsamodzielnych napraw
urządzenia;
17.Należy zwrócićuwagę, aby napięcie w sieci zasilającej było takie samo, jak
opisane na urządzeniu;
18.Do napełniania pojemnika na wodęnależy używaćwyłącznie zimnej wody;
19.Należy uważać, aby przewód zasilający urządzenie nie dotykałpłytki
grzewczej znajdującej siępod kubkiem urządzenia;
20.Przed czyszczeniem należy zawsze urządzenie odłączyćod źródła zasilania;
21.Urządzenie należy przechowywaćz dala od dzieci;
22.Wyłączeńurządzenia dokonuje siępoprzez przycisk ON/OFF. Wyłączenie
lub włączenie urządzenia sygnalizuje lampka kontrolna. Zapalona lampka
kontrolna sygnalizuje włączenie ekspresu;
23.Do tego typu urządzenia należy używaćwyłącznie filtra stałego.
24.Przed przystąpieniem do rozpoczęcia używania urządzenia należy
przeczytaćinstrukcjęobsługi.
25.Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnićsię, że
napięcie w sieci odpowiada napięciu zalecanemu na urządzeniu. Gniazdko
elektryczne powinno byćwyposażone w uziemienie.
26.Urządzenie należy umieścićna płaskiej powierzchni, z daleka od brzegu,
aby nie uległo ono przez przypadek potrąceniu.
27.Dzbanek na kawęzostałzaprojektowany wyłącznie w celu użycia do tego
urządzenia. Nie wolno stawiaćgo na rozgrzanej powierzchnie kuchenki do
gotowania lub wstawiaćdo mikrofali. Nie wolno umieszczaćrozgrzanego
dzbanka na powierzchniach mokrych lub zimnych. Dzbanka uszkodzonego
lub nie posiadającego rączki nie wolno używać.
28.Włączonego ekspresu nie należy pozostawiaćbez dozoru, a szczególną
uwagęnależy zachowaćużywając go w pobliżu dzieci lub osób
niepełnosprawnych.

29.Nie należy dotykaćrozgrzanych powierzchni urządzenia, gdyżmoże grozić
to poparzeniem.
30.Urządzenia, ani jego kabla zasilającego, nie wolno zanurzaćw wodzie ani
innych płynach.
31.Urządzenie musi pozostaćodłączone od źródła zasilania zarówno gdy nie
jest używane, jak równieżprzed czyszczeniem. Zawsze przed rozpoczęciem
czyszczenia lub przenoszenia urządzenia w inne miejsce należy zaczekać,
ażono wystygnie.
32.Aby odłączyćurządzenie od źródła zasilania należy przełącznik ustawićw
pozycji OFF i wyjąć kabel zasilający z gniazdka sieciowego.
33.Jeśli przewód zasilający lub jakakolwiek część urządzenia jest uszkodzona
nie wolno włączaćurządzenia, ani go używać. Reperacji urządzenia mogą
dokonywaćjedynie polecane przez producenta serwisy.
34.Nie wolno usuwaćz urządzenia jakichkolwiek przykrywek, gdyżmoże to być
przyczynąpożaru lub porażenia prądem. Wewnątrz urządzenia nie ma
żadnych części, które byłyby przeznaczone do manipulowania nimi.
35.Urządzenie należy używaćwyłącznie zgodnie z przeznaczeniem.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA:
•Ekspres należy odpakowaći umyćprzed pierwszym użyciem.
•Urządzenie należy umieścićna płaskiej, stabilnej powierzchni, z dala od urządzeń
emitujących gorąco /piecyki, kuchenki/ i po upewnieniu się, że przycisk
włącz/wyłącz jest w pozycji “O” – podłączyćje do źródła zasilania /gniazdko
elektryczne/.
•Podnieść przykrywkęzamykającąpojemnik na wodęi napełnij pojemnik wodą.
Wskaźnik na pojemniku informuje o ilości wody znajdującej sięw nim. Pojemność
wynosi 1,2 litra co jest równe pojemności 12 filiżanek.
•Delikatnie pociągając za krawędźtrwałego filtra wyciągamy go spod jego
przykrywki. Filtr należy napełnićmielonąkawąlub herbatąw ilości odpowiedniej
do ilości wody znajdującej sięw pojemniku na wodę.
•Napełniony kawąlub herbata filtr umieszczamy na jego miejscu w urządzeniu.
Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
•Ekspres należy włączyćnaciskając przycisk włącz/wyłącz. Po jego włączeniu
gorąca woda zacznie przesączaćsięprzez filtr i gotowy napój zacznie wypełniać

dzbanek. Lampka kontrolna na urządzeniu będzie sięświecićsygnalizując pracę
urządzenia.
•Podsawka pod dzbanek zostanie włączona automatycznie wraz z włączeniem
przycisku ON/OFF, co spowoduje utrzymanie wysokiej temperatury napoje przez
długi czas.
•Nie wolno dotykaćpodstawki pod dzbanek, gdyżpodczas pracy urządzenia jest
ona gorąca.
•Gdy cała woda przepłynie przez filtr wówczas zakończony zostanie proces
parzenia kawy/herbaty i można urządzenie przyciskiem ON/OFF wyłączyć. Nie
wolno pozostawiaćpustego urządzenia w pozycji włączonej i bez kontroli.
•Aby podgrzaćzaparzony wcześnie napój ekspres należy włączyćprzyciskiem
ON/OFF ponownie, ale bez wody w pojemniku na wodę. Takie krótkotrwałe
włączenie urządzenia bez ponownego napełniania go wodąi kawąspowoduje
podgrzanie wcześniej zaparzonego napoju.
•W trakcie pracy urządzenia nie wolno wyjmowaćfiltra trwałego, gdyż
przepływająca gorąca woda lub wydostająca sięgorąca para mogąspowodować
oparzenie użytkownika.
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE:
•Aby przedłużyćżywotność ekspresu należy co dwa miesiące usuwaćz niego
kamień. Użytkownik łatwo zorientuje się, że urządzenie wymaga usunięcia
kamienia, gdyżekspres dłużej parzy kawę, a jego praca jest głośna.
•Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego i powinno byćwykorzystywane
zgodnie z przeznaczeniem.
•Nie wolno dokonywaćjakichkolwiek napraw samodzielnie. Wszelkie usterki muszą
byćwykonywane przez wyspecjalizowany serwis.
•Urządzenie należy zawsze odłączyćod źródła zasilania przed czyszczeniem oraz
gdy nie jest używane przez dłuższy okres czasu. Natomiast po skończeniu
parzenia należy upewnićsię, że przycisk ON/OFF jest ustawiony w pozycji OFF.
•Filtr, który jest trwały należy myćprzy użyciu delikatnych środków myjących.
•Wszystkie akcesoria należy myćw ciepłej wodzie z dodatkiem delikatnych płynów
myjących, najlepiej bezpośrednio po użyciu.
•Obudowęurządzenia należy myćprzy pomocy delikatnej szmatki zanurzonej w
ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

•Nie wolno zanurzaćurządzenia w wodzie, ani innych płynach oraz umieszczaćgo
bezpośrednio pod strumieniem wody.
•Nie wolno używaćwybielaczy ani innych ostrych środków czyszczących do mycia
urządzenia oraz jego akcesoriów.
•Aby usunąć uporczywe plamy należy wytrzećpowierzchnięurządzenia wilgotną
szmatkąbezpośrednio namoczonąw delikatnym płynie.
PRZECHOWYWANIE:
•Urządzenie należy odłączyćod źródła zasilania i oczyścićzgodnie z instrukcją
zawartąpowyżej. Należy upewnićsię, że wszystkie części urządzenia zostały
dokładnie wysuszone.
•Urządzenie należy przechowywaćw pudełku, w miejscu suchym i czystym.
•Nigdy nie należy przechowywaćurządzenia, które jest mokre.
•Nie wolno owijaćkabla zasilającego wokółurządzenia.
USTERKI:
Jeżeli urządzenie od początku nie pracuje prawidłowo należy sprawdzićnastępujące
elementy:
•Czy urządzenie zostało zamontowane i używane zgodnie z opisem zawartym w
instrukcji.
•Czy urządzenie zostało podłączone prawidłowo i czy gniazdko elektryczne nie jest
uszkodzone.
•Czy wtyczka została umieszczona prawidłowo w gniazdku elektrycznym.
•Czy jest napięcie w sieci elektrycznej.
Jeśli powyższe elementy zostały sprawdzone, a urządzenie nadal nie pracuje
wówczas należy urządzenie zanieść do punktu, gdzie zostało ono zakupione w celu
jego naprawy lub wymiany na inne. Należy wówczas zapakowaćurządzenie w
oryginalne opakowanie, dołączyćdowód zapłaty /paragon/ oraz umiećokreślić
powód dla którego towar jest zwracany do sklepu.
Jeżeli uszkodzeniu uległkabel zasilający urządzenie to musi byćon naprawiony
przez autoryzowany serwis.

Български Език
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
МОДЕЛ SP-1170-AP
КАФЕВАРКА
Благодарим Ви, че закупихте кафеварка смарката Sapir. Всеки продукт стази
марка епроизведен да осигури безопасност инадеждност. Преди да
пристъпите към първоначалната употреба на уреда, моля, прочетете
внимателно инструкциите за употреба иги запазете за бъдещо ползване.

ХАРАКТЕРИСТИКИ НА КАФЕВАРКАТА SAPIR
•Кафеварката има вместимост за 12 чаши (1.2л), за да задоволява нуждите на
всяко домакинство.
•Филтърът за многократна употреба може лесно да се демонтира заедно с
държача му, за да се почисти.
•Кафеварката иснабдена със система против прокапване, която осигурява
перфектното приготвяне на чаша кафе или чай.
•Вграденият резервоар за вода еснабден синдикатор, позволяващ на
потребителя лесно да определи колко вода има внего.
•Уредът има бутон за Вкл./Изкл. свграден светлинен индикатор, показващ
дали кафеварката работи.
•Чрез функцията за поддържане на температурата каната скафето или чая се
затопля, което осигурява задържане на топлината на напитките за по-дълго
време.
ВАЖНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
При употребата на електрически уред трябва да се спазват основни мерки за
безопасност, включително следните:
1. Моля, прочетете внимателно тези инструкции преди да започнете
употребата на уреда.
2. Уверете се, че напрежението, означено на табелката на уреда, съвпада с
това на електрическата мрежа във Вашия дом.
3. Неправилната инеподходящата употреба може да повреди уреда ида
причини наранявания на потребителя.
4. Уредът епроектиран само иединствено за домашна употреба.
Комерсиалната употреба нарушава гаранционните условия иснабдителят
не поема отговорност за възникнали наранявания или повреди, причинени
от употребата на уреда не по предназначение.
5. Избягвайте контакт сдвижещите се части.
6. Бъдете внимателни при употребата на уреда вблизост до деца или хора
инвалиди.
7. Проверявайте редовно захранващия кабел ищепсела за евентуални
повреди. Ако те са повредени, трябва да бъдат подменени от
производителя или от квалифицирано лице, за да се избегне рискът от
електрически шок.
8. Не използвайте уреда ако ебил изпускан или еповреден по някакъв начин.
Ако енастъпила повреда, занесете уреда за преглед и/или ремонт в
оторизирания сервизен център.

9. За да намалите риска за възникване на електирчески шок, не потапяйте или
излагайте моторния блок, щепсела или захранващия кабел във вода или
друг вид течности.
10. Никога не потапяйте уреда във вода или друг вид течности сцел
почистване.
11. Изключвайте захранващия кабел от контакта, като го хващате за щепсела.
Не дърпайте самия кабел. Винаги изключвайте уреда, когато не го
употребявате, преди почистване или при монтаж идемонтаж на частите му.
12. Използването на приставки, които не са одобрени или доставени от
производителя, може да причинят наранявания, пожар или електрически
шок.
13. Уредът еснабден скъс захранващ кабел, за да се намали рискът, причинен
от омотаване или настъпване на по-дългите захранващи кабели.
14. Не допускайте кабелът да виси от ръба на масата. Уверете се, че
захранващият кабел се намира на място, където не може да бъде дръпнат
по невнимание.
15. Не допускайте захранващият кабел да докосва горещи повърхности ине го
поставяйте върху или вблизост до електрически печки, горещи газове или
загряти фурни.
16. Не оставяйте уреда върху газови или електрически готварски плотове или в
близост до открит пламък.
17. Използването на удължител на захранващия кабел не се препоръчва. В
случай на нужда от удължител, се уверете, че той еподходящ за
консумираната мощност от кафеварката, за да избегнете прегряването на
удължителя, уреда или контакта. Не оставяйте удължителя на място,
където може да бъде дръпнат от деца или домашни любимци или да бъде
настъпван.
18. Този уред не еподходящ за използване на открито. Използвайте уреда
само по предназначение.
19. НЕ НОСЕТЕ уреда, като го държите за захранващия кабел.
20. Не оставяйте уреда без надзор докато работи. Винаги изключвайте
захранващия кабел от контакта след употреба или преди почистване.
21. Винаги поставяйте уреда на равна истабилна повърхност. Не го оставяйте
върху горещи повърхности.
22. Уверете се, че бутонът за Вкл./Изкл. ена позиция „Изкл.” след всяка
употреба.
23. Производителят не поема никаква отговорност за вазникнали повреди или
наранявания вследствие на неправилната употреба или ремонти
извършени от неквалифицирани лица.

24. Вслучай на технически проблем, изключете уреда ине се опитвайте да го
ремонтирате сами. Занесете уреда воторизирания сервизен център за
преглед, настройка или ремонт. Винаги настоявайте за използване на
оригинални резервни части. Неспазването на гореспоменатите мерки за
безопасност иинструкции може да се отрази върху безопасната употреба
на този уред.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
•Разопаковайте кафеварката иотставете всички опаковки настрана.
Почистете уреда преди първоначалната му употреба.
•Поставете уреда на равна истабилна повърхност. Уверете се, че бутонът за
Вкл./Изкл. евизкючена позиция “0”. Включете захранващия кабел вконтакта.
•Вдигнете капака иналейте вода врезервоара. Уверете се, че водата винаги
епод маркировката “12”, което емаксимално допустимото количество вода.
Номерата по маркиорвката отговарят на броя чаши кафе или чай, които ще
се приготвят.
•Внимателно издърпайте филтъра, за да го махнете из под капака. Сложете
такова количество кафе или чай във филтъра, което отговаря на
количеството вода във резервоара.
•Поставете филтъра заедно сдържача му обратно под капака иги натиснете
докато филтъра щракне на място. Кафеварката вече еготова за употреба.
•Включете кафеврката, като използвате бутона за Вкл./Изкл.. Бутонът ще
светне, показвайки, че уредът евключен. Ще започне филтриране на гореща
вода през кафето или чая.
•Нагревателната плоча се включва автоматично заедно скафеварката. Това
допринася за поддържането на топлината на кафето или чая.
Забележка: Нагревателната плоча ще се нагорещи. Не ядокосвайте докато
кафеварката евключена.
•Щом цалата вода от резервоара премине през филтъра ипостъпи вканата,
изключете кафеварката от бутона за Вкл./Изкл. Не оставяйте уреда да
работи без вода.
•За да затоплите каната, пуснете уреда без вода врезервора, но само за
кратки интервали от време.
•Не изваждайте или поставяйте филтъра докато уреда работи. Това може да
причини изгаряния поради излизащите горещи пари или вода.
Препоръчително еда изчакате уреда да изстине преди да отстраните
използваното кафе.

ЗАБЕЛЕЖКА: Възможна еупотребата на хартиени филтри втози уред, но само
еднократно, след което те трябва да се изхварлят.
ПОЧИСТВАНЕ ИПОДДРЪЖКА
ЗАБЕЛЕЖКА: За да удължите живота на кафеварката, извършвайте
декалциране един път на всеки два месеца. Ще разберете, че уредът има
нужда от декалциране, когато процесът по приготвянето на кафето стане по-
дълъг или шумът при работа на каферваката се увеличи.
•Този уред есамо иединствено за домашна употреба ине може да се
ремонтира от потребителя.
•Не отваряйте уреда ине подменяйте никоя част сами. Обърнете се към
оторизираните сервизницентрове при нужда от ремонт.
•Винаги изключвайте захранващия кабел от контакта, когато уредът не ев
употреба или преди почистване. Уверете се, че бутонът за Вкл./Изкл. ена
позиция “0”.
•Филтърът еразглобяем иможе да се измива иупотребява многократно.
•Почистването на аксесоарите емного по-лесно, ако се прави веднага след
уптореба. Измийте ги стопла, сапунена вода, изплакнете ги иги подсушете
добре.
•Корпусът на уреда трябва да се почиства само свлажна кърпа. Не
допускайте вода да влиза във вътрешността на уреда или встойката.
•Не използвайте белина или други абразивни почистващи препарати или
разтворители за почистването на уреда, защото те повреждат завършения
вид.
•Не потапяйте уреда във вода или друг вид течности ине го дръжте под
течаща вода, за да го почистите.
•За отстраняването на упорити петна, избършете повърхността скърпа
напоена слек сапунен разтвор или неабразивен почистващ препарат.
Изплакнете иподсушете със суха имека кърпа.
СЪХРАНЕНИЕ НА УРЕДА
•Изключете захранващия кабел от контакта ипочистете всички части по
начина описан по-горе. Уверете се, че всички части са сухи преди да
приберете уреда.
•Съхранявайте уреда вкутията му или на чисто исухо място.
•Никога не прибирайте уреда, ако евсе още мокър или емръсен.
•Никога не увивайте захранващия кабел около уреда.

ОБСЛУЖВАНЕ НА УРЕДА
Няма части, които могат да се ремонтират от потребителя. Ако уредът не
работи коректно, проверете следното:
•Спазили сте инструкциите коректно.
•Уредът есвързан коректно икантактът евизправност.
•Има напрежение велектрическата мрежа.
•Щепселът едобре включен вконтакта.
Ако уредът продължава да не работи след проверката описана по-горе:
- Консултирайте се спродавача за извършване на ремонт или замяна на уреда
снов. Ако продавачът не успее да разреши проблема исе наложи да върнете
уреда, се уверете че:
•Уредът евнимателно опакован воригиналната си опаковка.
•Са прикрепени документите за покупко-продажба.
•Еприкрепена обяснителна записка защо уредът се връща.
Ако захранващият кабел еповреден, той трябва да се подмени снов от
производителя или оторизираните сервизни центрове сцел да се избегне
рискът от електрически шок. Ако се налага обслужване на уреда по време на
гаранционния пероид, той трябва да се занесе воторизирания сервизен
център. Извънгаранционното обслужване също евъзможно, но ще бъде изцяло
за сметка на клиента.
ПОДМЯНА НА ЩЕПСЕЛА
Ако възникне нужда щепселът да бъде подменен, следвайте следните
инструкции:
Уредът епроектиран на работи само снапрежение 230V-240V.
Свързването на уреда към други видове електрически източници може да
го повреди. Свържете три-иглен щепсел по следния начин:
Проводниците втози захранващ кабел са оцветени всъответствие със следния
код:
Зелено/Жълто = Заземяване
Синьо = Нула
Кафяво = Фаза

Русский Язык
ИНСТРУКЦИЯ
МОДЕЛЬ №. SP-1170-AP
КОФЕВАРКА
Поздравляем спокупкой кофеварки Сапир! Каждое изделие производителя –
это уверенность внадежности ибезопасности. Перед использованием этого
электроприбора, пожалуйста, прочитайте внимательно инструкцию по
эксплуатации исохраните ее для справок.

ХАРАКТЕРИСТИКА КОФЕВАРКИ САПИР
•Кофеварка Сапир вмещает всебя 12 чашек (1.2л), оптимальный размер для
бытового использования.
•Фильтр может многократно использоваться иего можно легко снять для
очистки.
•Кофеварка Сапир оснащена функцией «стоп - капля», позволяющая готовить
кофе или чай вполном порядке.
•Резервуар для воды имеет индикатор уровня воды, позволяющий видеть
количество воды врезервуаре.
•On/Off переключатель оснащен встроенной подсветкой позволяющей видеть,
когда прибор используется.
•Функция подогрева кофе позволяет оставлять кофе или чай горячими в
течение длительного времени.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Во время использования электроприбора, необходимо использовать основные
меры безопасности, включая следующие:
1. Пожалуйста, прочитайте внимательно инструкцию перед использованием
электроприбора.
2. Проверяйте указания напряжения на приборе иввашем доме.
3. Некорректное использование может привести кповреждениям прибора или
ктравмам пользователя.
4. Прибор предназначен только для домашнего использования.
Использование вкоммерческих целях ине по назначению ведет кпотере
гарантии.
5. Избегайте контакта сдвижущимися частями.
6. Будьте предельно внимательны, когда прибор используется детьми или
возле них, атакже немощными людьми.
7. Проверьте шнур питания иштепсельную вилку на наличие повреждений.
Если, шнур или штепсель повреждены, они должны быть заменены
производителем или квалифицированным специалистом, чтобы избежать
травм электрическим током.
8. Не используйте электроприбор, если он падал или при наличии
повреждений. Вслучае повреждений обращайтесь всервисный центр.
9. Для предотвращения удара электрическим током, не погружайте мотор,
штепсель или штепсельную вилку вводу или другие жидкости.
10. Не погружайте прибор вводу или другие жидкости для очистки.
Table of contents
Languages:
Other Sapir Coffee Maker manuals