manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SAUTHON
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. SAUTHON OSLO BB111A User manual

SAUTHON OSLO BB111A User manual

Livret technique à conserver
Technical manual to keep
Technische information zum Aufbewahren
Folleto técnico a conservar
Conservar este folheto técnico
Technische gegevens bewaren
Scheda tecnica da conservare
Opis techniczny do zachowania
I -
I -
NL -
NL -
P -
P -
SP -
SP -
D -
D -
GB -
GB -
F -
F -
Livré démonté : 3 colis
À monter soi-même
Knocked down : 3 parcels
Self assembly
Zerlegt geliefert : 3 kollis
Selbst zu montieren
Entregado desmontado : 3 bultos
Para montar su mismo
Entregue desmontado : 3 embrulhos
Para montar você mesmo
Ongemonteerd geleverd : 3 pakketten
Zelf te monteren
Consegnato non montato : 3 colli
Assemblaggio fai da te
PL
PL -
-
Dostarczane zdemontowane : 3 paczki
Do samodzielnego montażu
3
2
7
0
2
8
édition 10.16
OSLO BB111A
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
Lit bébé 140x70
Cot 140x70
Kinderbett 140x70
Cuna 140x70
Cama 140x70
Ledikant 140x70
Lettino 140x70
Łóżeczko dziecięce 140x70
Normes NF EN 716 n°1 & 2 + A1 février 2013
Normes NF D60-300-4 (2012)
78cm
84cm
143cm
78cm
143cm
IMPORTANT - A
CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTERIEURE
Respecter les instructions de montage et les
conseils d’utilisation suivants :
Avertissements
Pour éviter les risques d’incendie, ne placez pas le lit à proximité de flammes
nues et d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage
électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc. Ne placez pas le lit à
proximité d’une fenêtre ou d’autres meubles.
Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou
manquants, et n’utilisez que des pièces détachées approuvées par le
fabricant.
Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à coté d’un produit qui
pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un danger
d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de
rideaux, etc.
Le lit ne peut être prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de verrouillage
pleinement enclenchés. Cet enclenchement est à vérifier avant d’utiliser le
lit.
Dés que votre enfant est en âge de s’asseoir, régler le sommier dans la
position la plus basse, cette position étant la plus sûre. Ne pas utiliser plus
d’un matelas dans le lit. Recommandations
Les meubles à monter doivent être assemblés par un adulte et jamais par un
enfant car certaines pièces présentent un risque d’étouffement.
Si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les
cotés mobiles sont en position fermée.
Ce lit est prévu pour être équipé d’un matelas 140 x 70. L’épaisseur du
matelas doit être telle que la hauteur intérieur, c’est-à-dire la distance entre
la surface du matelas et la partie supérieur du cadre du lit, soit d’au moins
500 mm dans sa position la plus basse du sommier et d’au moins 200 mm
dans sa position la plus haute.
Un marquage dans votre lit vous indique l’épaisseur maximal du matelas à
utiliser lorsque votre sommier est en position haut.
Un soin particulier doit être apporté sur le serrage des vis d’assemblage qui
doivent être régulièrement contrôlées et resserrés si nécessaire.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chiffon sec ; ni alcool, ni solvant. Taches
rebelles : éponge légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être impérativement soulevés et
non poussés ou tirés.
Attention : Lorsque votre enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne doit
plus être utilisé pour cet enfant.
A LIRE SOIGNEUSEMENT
FIMPORTANT TO
RETAIN FOR FUTURE
CONSULTING
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses advice
Disclaimers
To avoid any risk of fire, don’t place the cot near open flames and other
sources of high warmth supply as electric or gas heating, etc.. Do not place
the bed near a window or near other items of furniture.
Don’t use the cot if there are broken, damaged or missing parts, and use only
spare parts approved by the manufacturer.
Don’t leave anything in the cot and don’t place it next to a product that
could provide a hold for the feet of the child or be a danger of suffocation or
strangulation, such as strings, cords curtains, etc…
The cot is ready to use only after the locking mechanisms have been fully
engaged.
As soon as your child is old enough to sit down, set the bed base in the lowest
position, this position is the safest. Don’t use more as a mattress in the cot.
Recommendations
Furnitures must be assembled by an adult due to suffocation risk.
If the child is left unattended in cot, always make sure that the sliding sides
are the closed position.
This cot is expected to be equipped with a mattress 140 x 70 cm. The
thickness of the mattress must be such that the internal height, i.e. the
distance between the surface of the mattress and the upper part of the cot, is
at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least 200 mm
in its highest position.
Care must be provided on the clamping screw assembly which must be
regularly checked and tightened if necessary.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to remove stains : slightly
damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
Be careful: If your child is able to leave alone the cot bed, the bed
should no longer be used for this child.
TO READ CAREFULLY
GB
WICHTIG –ANLEITUNG ZU
SPÄTEREANWENDUNG
AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden Aufbauanleitungen
und die Verwendungsratschläge ein:
Warnungen
Um Brandgefahr zu vermeiden, soll das Bett neben offene Flammen und
andere starken Wärmequellen wie Elektro- oder Gasheizungsgeräten usw…
nicht stehen. Stellen Sie das Bett nicht in die Nähe eines Fensters oder eines
anderen Möbelstücks.Das Bett, wenn einige Teile gebrochen, beschädigt
oder fehlend sind, nicht benutzen.
Benutzen Sie nur Ersatzteile, die vom Lieferant vorgegeben sind.
Lassen Sie nichts im Bett und stellen Sie es nicht neben einem
Gegenstand, worauf das Kind klettern könnte oder, der eine Erstickungs-
oder Einschnürungsgefahr –z.B. Schnüre, Zugschnüre usw… – darstellen
könnte.
Das Bett ist erst einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen voll
eingerastet sind. Dieses Einrasten soll vor Benutzung des Bettes geprüft
werden. Sobald Ihr Kind sich selbst hinsetzen kann, stellen Sie den Lattenrost
in die unterste Position, da diese Position die sicherste ist. Benutzen Sie
nicht mehr als eine Matratze im Bett.
Empfehlungen
Die einzelnen Möbelelemente sollen von einem Erwachsenen montiert
werden und nie von einem Kind, da einige Teile eine Erstickensgefahr
darstellen.
Wenn das Kind unbeaufsichtigt im Bett bleibt, kontrollieren Sie immer vorher,
dass die ablassbaren bzw. abnehmbaren Seitenteile in geschlossener
Position sind.
Dieses Bett ist mit einer Matratze 140 x 70 zu benutzen. Die Stärke der
Matratze soll so sein, dass die innere Höhe, d.h. der Abstand zwischen
die Oberfläche der Matratze und das obere Teil des Bettrahmens, von
mindestens 500 mm, wenn das Lattenrost in der unteren Position steht, und
von mindestens 200 mm, wenn das Lattenrost in der höheren Position steht,
ist.
Eine Markierung in Ihrem Bett zeigt Ihnen die maximale Höhe der Matratze
zu benutzen, wenn Ihr Lattenrost in der oberen Position steht. Prüfen Sie
regelmäßig, daß die Befestigungsschrauben festgezogen sind und ziehen
Sie diese wieder an wenn notwendig.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol noch Lösungsmittel.
Zurückbleibenden Flecken : feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel undebingt gehoben
werden.
Achtung : Wenn Ihr Kind allein aus dem Bett krabbeln kann, soll das Bett für
dieses Kind nicht mehr benutzt werden.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE CONSERVAR
ESTEFOLLETOPARA
UNAPROXIMACONSULTA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Advertencias
Para procurar no iniciar riesgo de incendio, no dejar la cuna cerca de las
llamas y de otra fuente de alto calor, cómo los aparatos de calefacción
eléctrica o de gas, etc… No sitúe la cama cerca de una ventana ni de otros
muebles.
No utilizar la cuna si algunas piezas esten rotas, dañadas o falten, y soló
utilizar piezas de cambio aprobadas por el fabricante.
No dejar nada en la cuna y no dejarla al lado de un producto que podría dar
pie a bebe o presentar un peligro de ahogo o de estrangulación, por ejemplo
cuerda fina, cordón de cortinas, etc
Sólo podemos considerar que la cuna este lista para la utilización cuando
esten totalmente enganchados los sitemas de seguridad. Es preciso que
verifiquen el enganche antes de utilisar la cuna.
Tan pronto cómo bebe pueda sentarse sólo, poner el somier en la posición
más baja, ya que es la posición más segura. No utilizar más de un colchón
dentro la cuna. Recomendaciones
Los muebles para montar tienen que ser montados por un adulto y nunca por
un niño ya que algunas piezas presentan un riesgo de sofocación.
Si se deja el niño sin vigilancia en la cuna, siempre dejar las barandillas
deslizantes enganchadas.
Esta cuna esta concebida para un colchón de 140 x 70 cuya espesor permite
obtener una altura interior entre la superficie del colchón y la parte superior
de la cuna de unos 500 mm al mínimo cuando el somier este en su posición
más baja y de unos 200 mm al mínimo cuando el somier este en su posición
más alta.
Una marca en su cuna les indica el espesor maximo del colchón a utilisar
cuando su somier este en posición alta.Ajustar con sumo esmero los tornillos
de ensamblage y comprobar y ajustarlos regularmente si necesario.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o disolventes. Manchas
rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es imprescindible levantar el mueble
Cuidado : cuando su niño puede salir suelto de la cuna, no utilisar más dicha
cuna para su niño.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE –
GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS
Respeitar as seguientes instruçoes de montagem e
conselhos de utilisaçao :
Precauções
Para evitar riscos de incêndio, não coloque a cama próxima de chamas
nuas e de outras fontes de calor intenso, como aparelhos de aquecimento
eléctrico, aparelhos de aquecimento a gás, etc. Não coloque a cama na
proximidade de uma janela ou de outros móveis.
Não utilize a cama se tiver determinados elementos partidos, avariados ou
em falta, e utilize apenas peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante.
Não deixe nada na cama e não a coloque junto de algum produto que
possa prender os pés da criança ou representar perigo de asfixia ou
estrangulamento, por exemplo cordas, cordões de cortinados, etc.
A cama só estará pronta a usar após ter todos os mecanismos de fecho
totalmente unidos. Essa união deverá ser verificada antes de utilizar a
cama.
A partir da altura em que o seu filho tiver idade para se sentar, regule a cama
para a posição mais baixa, pois esta é a posição mais segura. Não utilize
mais do que um colchão na cama.
Recomendações
Os móveis a montar devem ser montados por um adulto e nunca por uma
criança pois algumas peças apresentam risco de asfixia.
Se a criança estiver na cama sem vigilância, assegure-se sempre de que as
costas móveis estão em posição fechada.
Esta cama está preparada para ser equipada com um colchão de 140 x 70.
A grossura do colchão deve ser tal que a altura interior, ou seja a distância
entre a superfície do colchão e a parte superior do estrado da cama, deverá
estar pelo menos 500 mm na posição mais baixa e pelo menos 200 mm na
posição mais alta.
A sua cama tem uma marca que lhe indica a grossura máxima do colchão a
utilizar quando a cama estiver na posição alta.
Deverá ter especial cuidado com a fixação dos parafusos de montagem que
devem ser controlados e apertados regularmente, se necessário.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem solvente. Manchas rebeldes :
esponja ligeiramente húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
Atenção: Quando o seu filho for capaz de sair sozinho da cama, este deverá
deixar de a utilizar.
LER ATENTAMENTE
PBELANGRIJK -
BEWAREN OM LATER
TE KUNNEN
RAADPLEGEN
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
Waarschuwingen
Om brandgevaar te vermijden het bed niet in de buurt van open vuur en andere
warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische verwarmingen, gaskachels, enz.
Het bed niet in de buurt van een raam of van andere meubels plaatsen. Het
bed niet gebruiken als er onderdelen kapot of beschadigd zijn of missen en
alleen onderdelen gebruiken die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Geen voorwerpen in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een
product dat als opstapje kan dienen voor kinderen of dat verstikkingsge vaar
kan opleveren, zoals touwtjes, gordijnkoorden enz.
Het bed is pas klaar voor gebruik als de vergrendelmechanismen volledig
gesloten zijn. Dit moet worden gecontroleerd voordat het bed gebruikt wordt.
Vanaf het moment dat uw kind kan zitten, de bodem in de laagste positie
plaatsen, omdat dit het meest veilig is. Niet meer dan één matras in het bed
gebruiken. Aanbevelingen
De zelfbouwmeubels moeten altijd gemonteerd worden door een volwas
sene en nooit door een kind, omdat bepaalde onderdelen verstikkingsgevaar
kunnen opleveren.
Als het kind zonder toezicht in het bed wordt gelaten, altijd controleren of de
bewegende zijkanten gesloten zijn.
Dit bed is geschikt voor een matras van 140 x 70 cm. De dikte van het
matras moet zo zijn dat de binnenhoogte, dat wil zeggen de afstand van de
bovenkant van het matras tot aan de bovenrand van het bedje, minimaal 500
mm bedraagt in de laagste stand van de bodem en minimaal 200 mm in de
hoogste stand.
Een merkteken in het bedje geeft de maximale dikte van het matras aan als
de bodem in de hoge positie staat.
Er moet extra gelet worden op het goed vastzitten van de schroeven.
Deze moeten regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig opnieuw
worden vastgedraaid.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch solventen. Hardnekkige
vlekken : met een lichtvochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel worden opgetild.
Let op: Als uw kind zelfstandig uit het bed kan klimmen, mag u dit bed niet
meer gebruiken voor dit kind.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL
IMPORTANTE–
CONSERVAREPER
EVENTUALIFUTURIUTILIZZI
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
Avvertenze
Per evitare qualsiasi rischio d’incendio, non posizionare il letto in prossimità
di fiamme vive o altre fonti di calore intenso, ad es. apparecchiature di
riscaldamento elettriche, apparecchiature di riscaldamento a gas, ecc. Non
posizionare il letto in prossimità di una finestra o altri mobili.
Non utilizzare il letto qualora presenti parti rotte, danneggiate o mancanti e
utilizzare solamente parti di ricambio approvate dal produttore.
Evitare di lasciare qualsiasi oggetto nel letto e non posizionarlo di lato a un
prodotto che possa fungere da appoggio per i piedi del bambino o presentare
rischi di soffocamento o strangolamento, ad es. cordicelle, cordoni delle
tende, ecc.
Utilizzare il letto solamente dopo aver inserito i meccanismi di bloccaggio ;
verificare tali bloccaggi prima di utilizzare il letto.
Non appena il bambino è in grado di sedersi, regolare la rete nella posizione
inferiore che corrisponde a quella più sicura. Utilizzare un solo materasso
nel letto. Raccomandazioni
I mobili da montare devono essere assemblati da un adulto e mai da un
bambino, poiché includono parti che potrebbero implicare il rischio di
soffocamento. Prima di lasciare il bambino nel letto senza sorveglianza,
verificare che i lati mobili siano in posizione chiusa.
Il letto prevede l’utilizzo di un materasso 140 x 70. Lo spessore del materasso
deve essere tale per cui l’altezza interna, cioè la distanza tra la superficie del
materasso e la parte superiore del telaio del letto, sia pari ad almeno 500
mm nella posizione più bassa della rete e ad almeno 200 mm nella posizione
più alta.
Sul letto è riportata un’indicazione che si riferisce allo spessore massimo del
materasso da utilizzare quando la rete è in posizione elevata.
Prestare particolare attenzione al serraggio delle viti d’assemblaggio
che devono essere controllate a cadenza regolare e riavvitate, secondo
necessità.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né solventi. Macchie ribelli :
spugna leggermente umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
Attenzione: non utilizzare più questo tipo di letto non appena il bambino è in
grado di uscirne da solo.
LEGGERE ACCURATAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁYCH
KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu oraz
następujących zaleceń dotyczących użytkowania
Ostrzeżenia
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy umieszczać łóżeczka w pobliżu
otwartego ogania oraz innych źródeł wysokiej temperatury takich jak grzałki
elektryczne, grzejniki gazowe itp. Nie umieszczać łóżeczka w pobliżu okna
ani innego mebla. Nie należy używać łóżeczka jeśli któryś z elementów jest
uszkodzony, zniszczony lub wybrakowany.
Należy stosować części zamienne wyłącznie zaakceptowane przez
producenta.Nie należy pozostawiać niczego w łóżeczku, a także w jego
pobliżu, co może posłużyć jako podparcie dla stopy dziecka lub też stanowić
zagrożenie uduszenia się dziecka lub zadławienia przy pomocy sznurów do
zasłon itp.
Łóżeczko nie jest gotowe do użytkowania, jeśli mechanizm zamykający nie
jest w pełni sprawny.
Mechanizm należy sprawdzić przed korzystaniem z łóżeczka. Kiedy dziecko
jest na tyle dorosłe by siadać należy ustawić materac na najniższej pozycji
– pozycja ta jest najbezpieczniejsza. Nie należy stosować więcej niż jeden
materac w łóżeczku. Zalecenia
Meble w elementach powinny być montowane przez dorosłych i nigdy przez
dziecko, ponieważ niektóre z części stanowią zagrożenie uduszenia.
Jeśli dziecko jest pozostawione w łóżeczku bez opieki, zawsze należy się
upewnić, że opuszczane boki są w pozycji górnej zamkniętej.
To łóżko powinno być wyposażone w materac o wymiarach 140 x 70.
Grubość materaca musi być taka, aby wewnętrzna wysokość pomiędzy
powierzchnią materaca, a górną częścią łóżka była większa niż 500 mm w
pozycji najniższej materaca i co najmniej 200 mm w najwyższym położeniu.
Oznaczenie na łóżeczku wskazuje maksymalną grubość materaca gdy ten
znajduje się w pozycji górnej.
Szczególną uwagę należy poświęcić dokręceniu śrub mocujących, które
powinny być kontrolowane i dokręcane w razie potrzeby.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu, bez rozpuszczalnika.
Silniejsze zabrudzenia usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien być bezwzglednie
podnoszony, a nie ciągnięty lub pchany.
Uwaga : gdy dziecko jest w stanie wyjść samodzielnie z łóżeczka, produkt
ten nie powinien być już używany.
NALE Y PRZECYAĆ UWA NIE
PL
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
ns,
eur an
2 years
med
H01
B01
S20
T20
G00
L01
L01
G00
COLIS
1/3
1757116
COLIS
2/3
1757216
COLIS
3/3
1755516
SAV
T20 x1 n327982
H01 x1 n327985
B01 x1 n327986
G00 x2 n327839 / 328903
S20 x1 n287041
L01 x2 n317541
A x2 n327532
B x2 n327531
C
x1 n327437
x1 n327442
A
B
B
A
C
Avertissement
No u s fo u rn iss ons u n no m br e d e
quincaillerie supérieur à celui indiqué
dans cette fiche, il est donc normal d’en
avoir encore après le montage.
Warning
We provide a superior number of hardware
than specified in this file, so it is normal to
have more of them after assembly.
Warnung
Wir liefern mehr Beschläge als in diesem
Datenblatt vorgegeben, deshalb ist es
korrekt einen Rest Beschlag nach der
Montage zu haben.
Advertencia
Suministramos un nombre de tornillos
superior a los indicado en esta ficha, pues
es normal tener algunos más despuès del
montage.
Advertência
Fornecemos um número de ferragens
superior ao indicado nesta ficha, pelo
que é normal sobrar ferragens após a
montagem.
Waarschuwing
Wij leveren meer onderdelen dat het aantal
vermeld op het blad, het is dus normaal dat
er een paar overblijven na het monteren.
Avvertenza
Forniamo una quantità di utensilerie
superiore a quella indicata nella presente
scheda. È quindi normale averne ancora
dopo il montaggio.
Ostrzeżenie
Daje my więc ej okuć niż ws kazuj e to
instrukcja montażu. Jest to normalne, że
zostanie kilka po zakonczeniu montażu.
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
COLIS
2/3
COLIS
3/3 SAV
OW 4 n134736
OX 4 n134737
OY 4 n134738
AA 4 n141017
VW 2 n294487
PL 4 n316999
QQ 4 n319957
AC 8 n134919
GC 8 n298003
GD 8 n298004
GE 8 n298005
SQ 4 n276175
AU 12 n134566
OX
x4
OW
x4
OY
x4
SQ
x4
GC
x8
GE
x8
GD
x8
Ø6x11,5
AC
x8
VW
x2
Ø6x40 PL
x4
Ø6x12
QQ
x4
AA
x4
Ø7,8x25
AU
x12
Ø6x25
CONSEIL Il est recommandé de mettre une protection au sol pour manipuler les pièces.
ADVICE Put a protection on the floor to handle parts.
RATSCHLÄGE Um die Teile vom Kratzer zu schützen, legen Sie einen Schutz auf den Boden.
CONSEJO Poner una proteccion en el suelo para manipular las piezas.
Temps de montage
Assembly duration
Montagedauer
Tiempo de montaje x2
Outillage nécessaire
Needed tools
Notwendige Werkzeuge
Herramientas necesarias
45mn
MONTAGE DU
LIT BEBE
ASSEMBLING
OF THE COT
AUFBAU DES
KINDERBETTES
MONTAJE
DE LA CUNA
1
GD
x8
GD
GD
GD
GD
!GD
T20
ATTENTION : Ne pas forcer le goujon OX
pour aligner l’axe - Dévisser puis revisser si
nécessaire !
CAUTION : Do not force the stud OX for
aligning the axis – If necessary unscrew and
then re-screw !
ACHTUNG : Den Stiftbolzen OX nicht
aufbrechen, um die Achse auszurichten.
Schrauben Sie ab und falls nötig Schrauben
Sie wieder fest !
CUIDADO ¡ No forzar la excéntrica OX
para ajustar el eje – Desatornillar y luego
reatornillar tan necesario !
H01
GD
GD
GD
GD
B01
23
4 5
G00
GC
x8
GC
GC
GC
GC
!
GC
G00
T20
GE
x2
GE
x2
GE
GE
x2
GE
x2
GE
T20
G00 B01
7
6
AU
x12
T20
B01
A
B
B
A
AU
AU
A
GE
x2
GE
Repère correspondant à l’épaisseur
maximale du matelas lorsque le
sommier est en position haute.
Mark indicating to mattress
maximum thickness when bed base
is in upper position.
Zeichen, das die maximale
Matratze Dicke entspricht, wenn
das Lattenrost in der höheren
Position steht.
Marca relativa al maximo grueso
del colchon cuando el somier esta
en posicion alta.
H01
AU
8
9 10
s
Conformément aux exigences du décret
puériculture n°91-1292 du 20.12.1999, les
étiquettes de limite d’âge et de normes collées
sur le produit ne doivent pas être retirées.
According to the requirements of the decree
for Infant Care nr 91-1292 dated from
20.12.1999, age limit as well as standards label
stuck on the product must not be taken off.
Gemäß den Anforderungen des französischen
Kinderdekrets Nr. 91-1292 vom 20.12.1991,
dürfen die auf dem Produkt geklebten
Altersgrenze und Normen Aufkleber nicht
entfernt werden.
Para quedar en conformidad con las exigencias
del decreto puericultura n°91-1292 del
20.12.1999, no se debe quitar las etiquetas
mencionando el límite de edad y las
normas, pegadas en el producto.
D
SP
GB
F
SQ
x4
S20
3 positions de sommier
3 positions of bed base
3 lattenrostpositionen
3 posiciones de somier
3
2
FCompte tenu des exigences de la norme NF EN 716/1, les appliques
décoratives doivent être impérativement posées à l'extérieur du lit bébé.
Taking into account the requirements for the standard NF EN 716/1, the
decoratives applies must imperatively be placed on the external side of
the bed.
GB
D
SP
Laut den Anforderungen der Norm NF EN 716/1, müssen Dekore (Gilte)
auf die Außenseiten des Bettes geklebt werden.
Según las exigencias de la norma NF EN 716/1, es imprescindible pegar
los aplicos de decoración en la parte exterior de la cuna.
C
C
OU
OR
ODER
O
MONTAGE DU LIT JEUNE ENFANT
Pour enfant capable d’entrer et de sortir seul de son lit
ASSEMBLING OF THE INFANT BED
For a child who can get in and out of bed
independently
AUFBAU DES BETTES
Für ein Kind gedacht, dass sich allein ins Bett legen
und dieses allein wieder verlassen kann
MONTAJE DE LA CUNA PARA NIÑO
Para un niño que pueda acostarse y levantarse sin
ayuda
11
AU
x6
H01
B
A
AU AU
AU AU
H01
B01 AU
AU
12
1413
ATTENTION : Ne pas forcer le goujon OX pour aligner l’axe -
Dévisser puis revisser si nécessaire !
CAUTION : Do not force the stud OX for aligning the axis – If
necessary unscrew and then re-screw !
ACHTUNG : Den Stiftbolzen OX nicht aufbrechen, um die Achse
auszurichten. Schrauben Sie ab und falls nötig Schrauben Sie
wieder fest !
CUIDADO ¡ No forzar la excéntrica OX para ajustar el eje –
Desatornillar y luego reatornillar tan necesario !
OX
x4
T20
!OX
H01
OX
OX
OX
OX
OY
x1
L00
OY
L00 x2
OW
x4
!
OW
OW
OW
AA
x4
AA
AA
Ø7,8x25
T20
15 1716
18 2019
H01
OY
x1
L00
T20
OY
OY
x2
SQ
x4
S20
S20
QQ
x4
PL
x4
QQ
1
AC
x8
AC
2
AC
VW
x2
Ø6x11,5
Ø6x40 Ø6x12

Other SAUTHON Baby & Toddler Furniture manuals

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74111A Use and care manual

SAUTHON easy OSLO BB191C User manual

SAUTHON

SAUTHON easy OSLO BB191C User manual

SAUTHON BAMBIN 19115A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19115A Use and care manual

SAUTHON GALOPIN 68431B Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68431B Use and care manual

SAUTHON BOREAL BLEU NUIT 37111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL BLEU NUIT 37111A Use and care manual

SAUTHON BAMBIN 19111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19111A Use and care manual

SAUTHON GALOPIN 68111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68111A Use and care manual

SAUTHON JEANNE BS951A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON JEANNE BS951A Use and care manual

SAUTHON easy SEVENTIES VP111B User manual

SAUTHON

SAUTHON easy SEVENTIES VP111B User manual

SAUTHON BAMBIN 19114A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19114A Use and care manual

SAUTHON CANDIE CA111B Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON CANDIE CA111B Use and care manual

SAUTHON SEVENTIES VP951A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON SEVENTIES VP951A Use and care manual

SAUTHON SEVENTIES VP951A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON SEVENTIES VP951A Use and care manual

SAUTHON GALOPIN 68155A User manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68155A User manual

SAUTHON Original BAMBIN 19951A User manual

SAUTHON

SAUTHON Original BAMBIN 19951A User manual

SAUTHON CITY CW111B User manual

SAUTHON

SAUTHON CITY CW111B User manual

SAUTHON GALOPIN 68154A User manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68154A User manual

SAUTHON HELLO HW031A User manual

SAUTHON

SAUTHON HELLO HW031A User manual

SAUTHON BAMBIN 19152A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19152A Use and care manual

SAUTHON OSLO BB112B User manual

SAUTHON

SAUTHON OSLO BB112B User manual

SAUTHON BOREAL BLEU NUIT 37101A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL BLEU NUIT 37101A Use and care manual

SAUTHON Convertible cot Owner's manual

SAUTHON

SAUTHON Convertible cot Owner's manual

SAUTHON BAMBIN 19112A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19112A Use and care manual

SAUTHON MIA ME111A User manual

SAUTHON

SAUTHON MIA ME111A User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Graco 04540-521 Assembly instructions

Graco

Graco 04540-521 Assembly instructions

VERTBAUDET NOUGATINE 70501-1304 Assembly instructions

VERTBAUDET

VERTBAUDET NOUGATINE 70501-1304 Assembly instructions

tiSsi DawOst High chair Directions for use

tiSsi

tiSsi DawOst High chair Directions for use

Delta Children Simmons Juvenile Crib 'N' More Assembly instructions

Delta Children

Delta Children Simmons Juvenile Crib 'N' More Assembly instructions

Dream On Me EXPLORA owner's manual

Dream On Me

Dream On Me EXPLORA owner's manual

Community Playthings A250 Product guide

Community Playthings

Community Playthings A250 Product guide

Cosatto 3SIXTI instructions

Cosatto

Cosatto 3SIXTI instructions

Hauck Sleep'n Safe Instructions for use

Hauck

Hauck Sleep'n Safe Instructions for use

Funique 3in1 Cot Bed 60x12 instruction manual

Funique

Funique 3in1 Cot Bed 60x12 instruction manual

VERTBAUDET 70342 3060 quick start guide

VERTBAUDET

VERTBAUDET 70342 3060 quick start guide

Leckey Horizon user manual

Leckey

Leckey Horizon user manual

Contours ROCKWELL Assembly instructions

Contours

Contours ROCKWELL Assembly instructions

topolgroup Polini kids Comfort Assembly instructions

topolgroup

topolgroup Polini kids Comfort Assembly instructions

World Dryer DRY BABY ABC-300H installation instructions

World Dryer

World Dryer DRY BABY ABC-300H installation instructions

OBaby Stamford instructions

OBaby

OBaby Stamford instructions

Dorel Juvenile Group Cosco Deluxe Funsport Play Yard user guide

Dorel Juvenile Group

Dorel Juvenile Group Cosco Deluxe Funsport Play Yard user guide

Oeuf PERCH 1PTB0 Series Instructions for safe use

Oeuf

Oeuf PERCH 1PTB0 Series Instructions for safe use

Kids II Bright Starts Sweet Safari 60116 ES manual

Kids II

Kids II Bright Starts Sweet Safari 60116 ES manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.