manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SAUTHON
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. SAUTHON Convertible cot Owner's manual

SAUTHON Convertible cot Owner's manual

Notice de montage à conserver
Technical instructions to keep
Montageanweisung zum Aufbewahren
Folleto técnico a conservar
SP -
SP -
D -
D -
GB -
GB -
F -
F -
CONSEILS : afin de protéger les pièces
des rayures, il est recommandé de mettre
une protection au sol avant de procéder au
montage du meuble.
ADVICES : put a protection on the floor in
order to protect parts.
RATSCHLAG : Um die Teile vom Kratzer zu
schützen, legen Sie einen Schutz auf den
Boden.
CONSEJOS : poner una proteccion al suelo
con fin de proteger las piezas.
Norme EN 716 - 1 & 2
Normes NF D60-300-4 (2012)
3
0
0
1
6
0
Lit évolutif 140x70
Convertible cot 140x70
Entwicklungsfähiges Bett 140x70
Cuna evolutiva 140x70
édition 02.18
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
Temps de montage
Assembly duration
Montagedauer
Tiempo de montaje x2
Outillage nécessaire
Needed tools
Notwendige Werkzeuge
Herramientas necesarias
45mn
IMPORTANT - A
CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTERIEURE
Respecter les instructions de montage et les
conseils d’utilisation suivants :
Avertissements
Attention au danger de placer le lit à proximité de ammes nues et
d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chauffage
électrique, les appareils de chauffage à gaz, etc. Ne placez pas le lit à
proximité d’une fenêtre ou d’autres meubles.
Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou
manquants, et n’utilisez que des pièces détachées approuvées par le
fabricant.
Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à coté d’un produit qui
pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un
danger d’étouffement ou d’étranglement, par exemple des celles, des
cordons de rideaux, etc.
Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
Recommandations
Le lit ne peut être prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de
verrouillage pleinement enclenchés. Cet enclenchement est à vérier
avant d’utiliser le lit.
Dés que votre enfant est en âge de s’asseoir, régler le sommier dans la
position la plus basse, cette position étant la plus sûre.
Ce lit est prévu pour être équipé d’un matelas 140 x 70 cm. L’épaisseur
du matelas doit être telle que la hauteur intérieur (c’est-à-dire la distance
entre la surface du matelas et la partie supérieur du cadre du lit) soit
d’au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d’au
moins 200 mm dans sa position la plus haute. Un marquage dans votre
lit vous indique l’épaisseur maximal du matelas à utiliser lorsque votre
sommier est en position haut.
Les meubles à monter doivent être assemblés par un adulte et jamais
par un enfant car certaines pièces présentent un risque d’étouffement.
Un soin particulier doit être apporté sur les dispositifs d’assemblage qui
doivent toujours être convenablement serrés, régulièrement contrôlés et
resserrés si nécessaire.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chiffon sec ; ni alcool, ni solvant.
Taches rebelles : éponge légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être impérativement
soulevés et non poussés ou tirés.
Attention : Lorsque votre enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne
doit plus être utilisé pour cet enfant.
A LIRE SOIGNEUSEMENT
FIMPORTANT TO
RETAIN FOR FUTURE
CONSULTING
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses advice
Disclaimers
To avoid any risk of re, don’t place the cot near open ames and other
sources of high warmth supply as electric or gas heating, etc. Do not
place the bed near a window or near other items of furniture.
Don’t use the cot if there are broken, damaged or missing parts, and use
only spare parts approved by the manufacturer.
Don’t leave anything in the cot and don’t place it next to a product that
could provide a hold for the feet of the child or be a danger of suffocation
or strangulation, such as strings, cords curtains, etc…
Don’t use more as a mattress in the cot.
Recommendations
The cot is ready to use only after the locking mechanisms have been
fully engaged.
As soon as your child is old enough to sit down, set the bed base in the
lowest position, this position is the safest.
This cot is expected to be equipped with a mattress 140 x 70 cm. The
thickness of the mattress must be such that the internal height, i.e. the
distance between the surface of the mattress and the upper part of the
cot, is at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least
200 mm in its highest position.
Furnitures must be assembled by an adult due to suffocation risk.
Care must be provided on the clamping screw assembly which must be
regularly checked and tightened if necessary.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to remove stains :
slightly damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
Be careful: If your child is able to leave alone the cot bed, the bed should
no longer be used for this child.
TO READ CAREFULLY
GB
WICHTIG – ANLEITUNG ZU
SPÄTEREANWENDUNG
AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden Aufbauanleitungen
und die Verwendungsratschläge ein:
Warnungen
Um Brandgefahr zu vermeiden, soll das Bett neben offene Flammen und
andere starken Wärmequellen wie Elektro- oder Gasheizungsgeräten
usw… nicht stehen. Stellen Sie das Bett nicht in die Nähe eines Fensters
oder eines anderen Möbelstücks.Das Bett, wenn einige Teile gebrochen,
beschädigt oder fehlend sind, nicht benutzen.
Benutzen Sie nur Ersatzteile, die vom Lieferant vorgegeben sind.
Lassen Sie nichts im Bett und stellen Sie es nicht neben einem
Gegenstand, worauf das Kind klettern könnte oder, der eine Erstickungs-
oder Einschnürungsgefahr –z.B. Schnüre, Zugschnüre usw… –
darstellen könnte.
Benutzen Sie nicht mehr als eine Matratze im Bett.
Empfehlungen
Das Bett ist erst einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen
voll eingerastet sind. Dieses Einrasten soll vor Benutzung des Bettes
geprüft werden.
Sobald Ihr Kind sich selbst hinsetzen kann, stellen Sie den Lattenrost in
die unterste Position, da diese Position die sicherste ist.
Dieses Bett ist mit einer Matratze 140 x 70 zu benutzen. Die Stärke der
Matratze soll so sein, dass die innere Höhe, d.h. der Abstand zwischen
die Oberäche der Matratze und das obere Teil des Bettrahmens, von
mindestens 500 mm, wenn das Lattenrost in der unteren Position steht,
und von mindestens 200 mm, wenn das Lattenrost in der höheren
Position steht, ist. Eine Markierung in Ihrem Bett zeigt Ihnen die
maximale Höhe der Matratze zu benutzen, wenn Ihr Lattenrost in der
oberen Position steht.
Die einzelnen Möbelelemente sollen von einem Erwachsenen montiert
werden und nie von einem Kind, da einige Teile eine Erstickensgefahr
darstellen.
Prüfen Sie regelmäßig, daß die Befestigungsschrauben festgezogen
sind und ziehen Sie diese wieder an wenn notwendig.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol noch Lösungsmittel.
Zurückbleibenden Flecken : feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel undebingt gehoben
werden.
Achtung : Wenn Ihr Kind allein aus dem Bett krabbeln kann, soll das Bett
für dieses Kind nicht mehr benutzt werden.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE CONSERVAR
ESTE FOLLETO PARA
UNA PROXIMA CONSULTA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Advertencias
Para procurar no iniciar riesgo de incendio, no dejar la cuna cerca de las
llamas y de otra fuente de alto calor, cómo los aparatos de calefacción
eléctrica o de gas, etc. No sitúe la cama cerca de una ventana ni de
otros muebles.
No utilizar la cuna si algunas piezas esten rotas, dañadas o falten, y soló
utilizar piezas de cambio aprobadas por el fabricante.
No dejar nada en la cuna y no dejarla al lado de un producto que podría
dar pie a bebe o presentar un peligro de ahogo o de estrangulación, por
ejemplo cuerda na, cordón de cortinas, etc.
No utilizar más de un colchón dentro la cuna.
Recomendaciones
Sólo podemos considerar que la cuna este lista para la utilización
cuando esten totalmente enganchados los sitemas de seguridad. Es
preciso que veriquen el enganche antes de utilisar la cuna.
Tan pronto cómo bebe pueda sentarse sólo, poner el somier en la
posición más baja, ya que es la posición más segura.
Esta cuna esta concebida para un colchón de 140 x 70 cuya espesor
permite obtener una altura interior entre la supercie del colchón y la
parte superior de la cuna de unos 500 mm al mínimo cuando el somier
este en su posición más baja y de unos 200 mm al mínimo cuando el
somier este en su posición más alta. Una marca en su cuna les indica
el espesor maximo del colchón a utilisar cuando su somier este en
posición alta.
Los muebles para montar tienen que ser montados por un adulto y nunca
por un niño ya que algunas piezas presentan un riesgo de sofocación.
Ajustar con sumo esmero los tornillos de ensamblage y comprobar y
ajustarlos regularmente si necesario.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o disolventes. Manchas
rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es imprescindible levantar el
mueble.
Cuidado : cuando su niño puede salir suelto de la cuna, no utilisar más
dicha cuna para su niño.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE –
GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS
Respeitar as seguientes instruçoes de montagem e
conselhos de utilisaçao :
Precauções
Para evitar riscos de incêndio, não coloque a cama próxima de chamas
nuas e de outras fontes de calor intenso, como aparelhos de aquecimento
eléctrico, aparelhos de aquecimento a gás, etc. Não coloque a cama na
proximidade de uma janela ou de outros móveis.
Não utilize a cama se tiver determinados elementos partidos, avariados
ou em falta, e utilize apenas peças sobresselentes aprovadas pelo
fabricante.
Não deixe nada na cama e não a coloque junto de algum produto que
possa prender os pés da criança ou representar perigo de asxia ou
estrangulamento, por exemplo cordas, cordões de cortinados, etc.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Recomendações
A cama só estará pronta a usar após ter todos os mecanismos de fecho
totalmente unidos. Essa união deverá ser vericada antes de utilizar a
cama.
A partir da altura em que o seu lho tiver idade para se sentar, regule a
cama para a posição mais baixa, pois esta é a posição mais segura.
Esta cama está preparada para ser equipada com um colchão de 140
x 70. A grossura do colchão deve ser tal que a altura interior, ou seja
a distância entre a superfície do colchão e a parte superior do estrado
da cama, deverá estar pelo menos 500 mm na posição mais baixa e
pelo menos 200 mm na posição mais alta. A sua cama tem uma marca
que lhe indica a grossura máxima do colchão a utilizar quando a cama
estiver na posição alta.
Os móveis a montar devem ser montados por um adulto e nunca por
uma criança pois algumas peças apresentam risco de asxia.
Deverá ter especial cuidado com a xação dos parafusos de montagem
que devem ser controlados e apertados regularmente, se necessário.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem solvente. Manchas rebeldes
: esponja ligeiramente húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
Atenção: Quando o seu lho for capaz de sair sozinho da cama, este
deverá deixar de a utilizar.
LER ATENTAMENTE
PBELANGRIJK -
BEWAREN OM LATER
TE KUNNEN
RAADPLEGEN
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
Waarschuwingen
Om brandgevaar te vermijden het bed niet in de buurt van open vuur
en andere warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische verwarmingen,
gaskachels, enz. Het bed niet in de buurt van een raam of van andere
meubels plaatsen.
Het bed niet gebruiken als er onderdelen kapot of beschadigd zijn of
missen en alleen onderdelen gebruiken die zijn goedgekeurd door de
fabrikant.
Geen voorwerpen in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een
product dat als opstapje kan dienen voor kinderen of dat verstikkingsge
vaar kan opleveren, zoals touwtjes, gordijnkoorden enz.
Niet meer dan één matras in het bed gebruiken.
Aanbevelingen
Het bed is pas klaar voor gebruik als de vergrendelmechanismen
volledig gesloten zijn. Dit moet worden gecontroleerd voordat het bed
gebruikt wordt. Vanaf het moment dat uw kind kan zitten, de bodem in
de laagste positie plaatsen, omdat dit het meest veilig is.
Dit bed is geschikt voor een matras van 140 x 70 cm. De dikte van het
matras moet zo zijn dat de binnenhoogte, dat wil zeggen de afstand
van de bovenkant van het matras tot aan de bovenrand van het bedje,
minimaal 500 mm bedraagt in de laagste stand van de bodem en
minimaal 200 mm in de hoogste stand.Een merkteken in het bedje geeft
de maximale dikte van het matras aan als de bodem in de hoge positie
staat.
De zelfbouwmeubels moeten altijd gemonteerd worden door een
volwas sene en nooit door een kind, omdat bepaalde onderdelen
verstikkingsgevaar kunnen opleveren.
Er moet extra gelet worden op het goed vastzitten van de schroeven.
Deze moeten regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig opnieuw
worden vastgedraaid.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch solventen.
Hardnekkige vlekken : met een lichtvochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel worden opgetild.
Let op: Als uw kind zelfstandig uit het bed kan klimmen, mag u dit bed
niet meer gebruiken voor dit kind.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL
IMPORTANTE –
CONSERVAREPER
EVENTUALI FUTURI UTILIZZI
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
Avvertenze
Perevitarequalsiasirischio d’incendio,non posizionareil lettoinprossimità
di amme vive o altre fonti di calore intenso, ad es apparecchiature di
riscaldamento elettriche, apparecchiature di riscaldamento a gas, ecc.
Non posizionare il letto in prossimità di una nestra o altri mobili.
Non utilizzare il letto qualora presenti parti rotte, danneggiate o mancanti
e utilizzare solamente parti di ricambio approvate dal produttore.
Evitare di lasciare qualsiasi oggetto nel letto e non posizionarlo di lato
a un prodotto che possa fungere da appoggio per i piedi del bambino o
presentare rischi di soffocamento o strangolamento, ad es. cordicelle,
cordoni delle tende, ecc.
Utilizzare un solo materasso nel letto.
Raccomandazioni
Utilizzare il letto solamente dopo aver inserito i meccanismi di bloccaggio
; vericare tali bloccaggi prima di utilizzare il letto.
Non appena il bambino è in grado di sedersi, regolare la rete nella
posizione inferiore che corrisponde a quella più sicura.
Il letto prevede l’utilizzo di un materasso 140 x 70. Lo spessore del
materasso deve essere tale per cui l’altezza interna, cioè la distanza tra
la supercie del materasso e la parte superiore del telaio del letto, sia
pari ad almeno 500 mm nella posizione più bassa della rete e ad almeno
200 mm nella posizione più alta. Sul letto è riportata un’indicazione che
si riferisce allo spessore massimo del materasso da utilizzare quando la
rete è in posizione elevata.
I mobili da montare devono essere assemblati da un adulto e mai da
un bambino, poiché includono parti che potrebbero implicare il rischio
di soffocamento.
Prestare particolare attenzione al serraggio delle viti d’assemblaggio
che devono essere controllate a cadenza regolare e riavvitate, secondo
necessità.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né solventi. Macchie ribelli
: spugna leggermente umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
Attenzione: non utilizzare più questo tipo di letto non appena il bambino
è in grado di uscirne da solo.
LEGGERE ACCURATAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁYCH
KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu oraz
następujących zaleceń dotyczących użytkowania
Ostrzeżenia
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy umieszczać łóżeczka w pobliżu
otwartego ogania oraz innych źródeł wysokiej temperatury takich jak
grzałki elektryczne, grzejniki gazowe itp. Nie umieszczać łóżeczka w
pobliżu okna ani innego mebla.
Nie należy używać łóżeczka jeśli któryś z elementów jest uszkodzony,
zniszczony lub wybrakowany.
Należy stosować części zamienne wyłącznie zaakceptowane przez
producenta.Nie należy pozostawiać niczego w łóżeczku, a także w
jego pobliżu, co może posłużyć jako podparcie dla stopy dziecka lub
też stanowić zagrożenie uduszenia się dziecka lub zadławienia przy
pomocy sznurów do zasłon itp.
Nie należy stosować więcej niż jeden materac w łóżeczku.
Zalecenia
Łóżeczko nie jest gotowe do użytkowania, jeśli mechanizm zamykający
nie jest w pełni sprawny. Mechanizm należy sprawdzić przed
korzystaniem z łóżeczka.
Kiedy dziecko jest na tyle dorosłe by siadać należy ustawić materac na
najniższej pozycji – pozycja ta jest najbezpieczniejsza.
To łóżko powinno być wyposażone w materac o wymiarach 140 x 70.
Grubość materaca musi być taka, aby wewnętrzna wysokość pomiędzy
powierzchnią materaca, a górną częścią łóżka była większa niż 500
mm w pozycji najniższej materaca i co najmniej 200 mm w najwyższym
położeniu. Oznaczenie na łóżeczku wskazuje maksymalną grubość
materaca gdy ten znajduje się w pozycji górnej.
Meble w elementach powinny być montowane przez dorosłych i
nigdy przez dziecko, ponieważ niektóre z części stanowią zagrożenie
uduszenia.
Szczególną uwagę należy poświęcić dokręceniu śrub mocujących, które
powinny być kontrolowane i dokręcane w razie potrzeby.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu, bez rozpuszczalnika.
Silniejsze zabrudzenia usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien być bezwzglednie
podnoszony, a nie ciągnięty lub pchany.
Uwaga : gdy dziecko jest w stanie wyjść samodzielnie z łóżeczka,
produkt ten nie powinien być już używany.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
G00
GC
x4
GD
x8
T22
GD
GD
GD
GD
GC
GC
GC
GC
!
GC
GD
GD
GD
GD
T21
VT
x4
VT
VT
VT
VT
GC
x4
GC
GC
GC
GC
P07
VT
x1
VT
!
GC
!GD
ATTENTION : Ne pas forcer le goujon GD pour aligner l’axe - Dévisser puis revisser si
nécessaire !
CAUTION : Do not force the stud GD for aligning the axis – If necessary unscrew and then
re-screw !
ACHTUNG : Den Stiftbolzen GD nicht aufbrechen, um die Achse auszurichten. Schrauben
Sie ab und falls nötig Schrauben Sie wieder fest !
CUIDADO ¡ No forzar la excéntrica GD para ajustar el eje – Desatornillar y luego reatornillar
tan necesario !
32
MONTAGE DU LIT BEBE / ASSEMBLING OF THE COT / AUFBAU DES KINDERBETTES / MONTAJE DE LA CUNA
1
P07
T22
GE
x2
GE
GE
x2
GE
GE
x4
GE
4
5 6
G00
Repère correspondant à l’épaisseur maximale
du matelas lorsque le sommier est en position
haute.
Mark indicating to mattress maximum thickness
when bed base is in upper position.
Zeichen, das die maximale Matratze Dicke
entspricht, wenn das Lattenrost in der höheren
Position steht.
Marca relativa al maximo grueso del colchon
cuando el somier esta en posicion alta.
T21
2
3
Conformément aux exigences du décret puériculture
n°91-1292 du 20.12.1991, les étiquettes de limite d’âge
et de normes collées sur le produit ne doivent pas être
retirées.
According to the requirements of the decree for Infant
Care nr 91-1292 dated from 20.12.1991, age limit as well
as standards labels stuck on the product must not be
taken off.
Gemäß den Anforderungen des französischen
Kinderdekrets Nr. 91-1292 vom 20.12.1991, dürfen die
auf dem Produkt geklebten Altersgrenze und Normen
Aufkleber nicht entfernt werden.
Para quedar en conformidad con las exigencias del
decreto puericultura n°91-1292 del 20.12.1991, no se
debe quitar las etiquetas mencionando el límite de edad
y las normas, pegadas en el producto.
7
SQ
x4
3 positions de sommier
3 positions of bed base
3 lattenrostpositionen
3 posiciones de somier
S20
23
1
Perçages pour tour de lit
Drillings for cot bumper
Bohren für Bettnest
Perforaciones para protector
ajustable para cuna
Forature per il paracolpi del
lettino.

.
Positionner le tour de lit
Position the cot bumper
Bettnest einführen
Colocar el protector
ajustable para cuna
Posizionare il paracolpi del
lettino.

.
TRANSFORMATION VERSION JUNIOR à partir de 3 ans
Pour enfant capable d’entrer et de sortir seul de son lit
JUNIOR VERSION CONVERSION from 3 years old
For a child who can get in and out of bed independently
UMBAU IN JUNIOR VERSION ab 3 Jahre
Für ein Kind gedacht, dass sich allein ins Bett legen und
dieses allein wieder verlassen kann
TRANSFORMACIÓN EN VERSIÓN JÚNIOR a partir de 3 años
Para un niño que pueda acostarse y levantarse sin ayuda
98
S20
T21
SQx4 GEx4
GD
x2
VT
x2
OX
x2
!GD/OX
VT
VT
GD
GD
OX
OX
GD
GD
ATTENTION : Ne pas forcer le goujon GD pour aligner
l’axe - Dévisser puis revisser si nécessaire !
CAUTION : Do not force the stud GD for aligning the
axis – If necessary unscrew and then re-screw !
ACHTUNG : Den Stiftbolzen GD nicht aufbrechen, um
die Achse auszurichten. Schrauben Sie ab und falls
nötig Schrauben Sie wieder fest !
CUIDADO ¡ No forzar la excéntrica GD para ajustar el
eje – Desatornillar y luego reatornillar tan necesario !
11
1312
10
GEx2
GCx4
G00
OX
x2
OX
OX
T22
GDx2
L01
OW
x4
!
OW
T21
GDx2
!OX
GE
x2
GE
GE
14 15
16 17
OY
x2
L01
T22
OY
OY
OY
x2
T21
OY
OY
GE
SQ
x4
S20
DO
x1
S20
AZ
NT
x1
DO
NT
MONTAGE DU LIT JUNIOR
190x90 / 200x90
ASSEMBLING OF THE JUNIOR
BED 190x90 / 200x90
AUFBAU DES JUNIORBETTES
190x90 / 200x90
MONTAJE DE LA CAMA JUVENIL
190x90 / 200x90
L02/L03 x2
► Pour le montage du lit junior,
il est nécessaire de démonter
toutes les pièces restantes et
d’en retirer la quincaillerie.
► To assembly the junior bed,
it is necessary to remove all the
remaining pieces and all the
hardware.
► Um das Juniorbettes zu
montieren, ist es notwendig, alle
übrigen Teile auszubauen und
die Beschläge zu entfernen.
► Para el montaje de la cama
juvenil, es necesario desmontar
todas las piezas y retirar todos
los tornillos.
ATTENTION : Ne pas forcer le goujon GD pour aligner
l’axe - Dévisser puis revisser si nécessaire !
CAUTION : Do not force the stud GD for aligning the
axis – If necessary unscrew and then re-screw !
ACHTUNG : Den Stiftbolzen GD nicht aufbrechen, um
die Achse auszurichten. Schrauben Sie ab und falls
nötig Schrauben Sie wieder fest !
CUIDADO ¡ No forzar la excéntrica GD para ajustar el
eje – Desatornillar y luego reatornillar tan necesario !
1918
OW
x4
!
OW
OX
x4
T22
!OX
T21
OW
OW
CY
x8
CB
x4
AM
x12
ᴓ9,8x30
CY
CY
CY
CY
CB
AM
CB
AM
T21
OY
x1
T22
OY
OY
x1
T21
OY
OY
x2
L02/L03
L02/L03
T35
T35
20 21
22 23 24
FM
ATTENTION : la visserie
doit être récupérée sur le lit
junior pour le montage du lit
adulte.
BE CAREFUL : keep screws
from the junior bed for the
adult bed assembling.
ACHTUNG : die Beschläge
sollen für das Umbau
des Erwachsenen Bettes
behalten werden.
CUIDADO : reutilizar la
tornilleria de la cama juvenil
para el montaje de la cama
adulta.
MONTAGE DU LIT ADULTE
190x140 / 200x140
ASSEMBLING OF THE ADULT BED
190x140 / 200x140
AUFBAU DES ERWACHSENEN
BETTES 190x140 / 200x140
MONTAJE DE LA CAMA ADULTA
190x140 / 200x140
!
GC
GC
x4
P07
!FS
M00
FS
x2
P07
FS
FS
2625
GE
x2
P07
GE
P07
M00
GE
x2
P07
M00
GE
GE
GE
GE
ATTENTION : Ne pas forcer le goujon GD pour aligner l’axe -
Dévisser puis revisser si nécessaire !
CAUTION : Do not force the stud GD for aligning the axis – If
necessary unscrew and then re-screw !
ACHTUNG : Den Stiftbolzen GD nicht aufbrechen, um die Achse
auszurichten. Schrauben Sie ab und falls nötig Schrauben Sie wieder fest !
CUIDADO ¡ No forzar la excéntrica GD para ajustar el eje – Desatornillar
y luego reatornillar
tan necesario !
27 28
29 30
OX
x2
P07
!OX
M00
OX
OX
3231
33 34
!
GC
GC
x4
T21
!FS
P20
FS
x2
T21
FS
FS
GE
x2
T21
GE
T21
P20
GC
GC
GC
GC
OX
x2
FT
x4
ᴓ7,8x60
FT
FT
OX
OX
GE
GE
FT
FT
35 36
37 38
GE
x2
T21
P20
L02/L03 x2
OW
x4
!
OW
OW
OW
CY
x8
CB
x4
AM
x12
ᴓ9,8x30
CY
CY
CY
CY
CB
AM
CB
AM
OY
x1
OY
L02/L03
GE
GE
GE
OY
x1
OY
L02/L03
OY
P07
M00
OY
M00
P07
39 40
41
OY
x2
FM
P20
T21
P07
M00
T34
T34

Other SAUTHON Baby & Toddler Furniture manuals

SAUTHON OSLO BB031A User manual

SAUTHON

SAUTHON OSLO BB031A User manual

SAUTHON UP CHENE DORE UI101A User manual

SAUTHON

SAUTHON UP CHENE DORE UI101A User manual

SAUTHON GALOPIN 68115A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68115A Use and care manual

SAUTHON NOVA COLORS 85891A User manual

SAUTHON

SAUTHON NOVA COLORS 85891A User manual

SAUTHON BAMBIN 19115A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19115A Use and care manual

SAUTHON CABANON RC111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON CABANON RC111A Use and care manual

SAUTHON CITY CW111B User manual

SAUTHON

SAUTHON CITY CW111B User manual

SAUTHON AZUR AF031A User manual

SAUTHON

SAUTHON AZUR AF031A User manual

SAUTHON OSLO BB951B Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON OSLO BB951B Use and care manual

SAUTHON BERCEAU LUNE User manual

SAUTHON

SAUTHON BERCEAU LUNE User manual

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74101A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL JAUNE MIMOSA 74101A Use and care manual

SAUTHON CANDIE CA111B Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON CANDIE CA111B Use and care manual

SAUTHON BAMBIN 19156A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19156A Use and care manual

SAUTHON BAMBIN 19111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19111A Use and care manual

SAUTHON AUDE AU101 User manual

SAUTHON

SAUTHON AUDE AU101 User manual

SAUTHON BOREAL GRIS VOLCAN 01101A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL GRIS VOLCAN 01101A Use and care manual

SAUTHON VINTAGE HETRE CENDRE YR031A User manual

SAUTHON

SAUTHON VINTAGE HETRE CENDRE YR031A User manual

SAUTHON easy OSLO BB191C User manual

SAUTHON

SAUTHON easy OSLO BB191C User manual

SAUTHON GALOPIN 68431B Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68431B Use and care manual

SAUTHON CITY ARDOISE CS951A User manual

SAUTHON

SAUTHON CITY ARDOISE CS951A User manual

SAUTHON NAEL NP841A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON NAEL NP841A Use and care manual

SAUTHON BERCEAU ECLIPSE 51151A User manual

SAUTHON

SAUTHON BERCEAU ECLIPSE 51151A User manual

SAUTHON GALOPIN 68951A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68951A Use and care manual

SAUTHON GALOPIN 68111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68111A Use and care manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Chicco Next2me Dream manual

Chicco

Chicco Next2me Dream manual

Fisher-Price M6088 manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6088 manual

Summer 11014 instruction manual

Summer

Summer 11014 instruction manual

At4 98WHL094444-618 Safety precautions

At4

At4 98WHL094444-618 Safety precautions

Graco Move'n Soothe Bassinet owner's manual

Graco

Graco Move'n Soothe Bassinet owner's manual

MoMi REVO manual

MoMi

MoMi REVO manual

BABY PRICE SCANDI GRIS FG101A Technical manual

BABY PRICE

BABY PRICE SCANDI GRIS FG101A Technical manual

NOA & NANI NEW YORK LOFT BED Assembly instructions

NOA & NANI

NOA & NANI NEW YORK LOFT BED Assembly instructions

Eco-Chic Clover Assembly & instruction manual

Eco-Chic

Eco-Chic Clover Assembly & instruction manual

Chicco Hook-on Chair owner's manual

Chicco

Chicco Hook-on Chair owner's manual

Babymore LUNO COT/BED instructions

Babymore

Babymore LUNO COT/BED instructions

Fisher-Price T0623 manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0623 manual

Dream On Me FUNTASTIC 2-IN-1 owner's manual

Dream On Me

Dream On Me FUNTASTIC 2-IN-1 owner's manual

Granberg 334 Operating & Care Instructions

Granberg

Granberg 334 Operating & Care Instructions

Hauck FixSit Deluxe Instruction

Hauck

Hauck FixSit Deluxe Instruction

Sapling Gracie swinging crib Assembly instructions

Sapling

Sapling Gracie swinging crib Assembly instructions

At4 ESSENTIEL T3323x001 Assembly instructions

At4

At4 ESSENTIEL T3323x001 Assembly instructions

Fisher-Price W3138 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price W3138 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.