manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SAUTHON
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. SAUTHON BAMBIN 19115A Use and care manual

SAUTHON BAMBIN 19115A Use and care manual

Livret technique à conserver
Technical manual to keep
Technische information zum Aufbewahren
Folleto técnico a conservar
Conservar este folheto técnico
Technische gegevens bewaren
Scheda tecnica da conservare
Opis techniczny do zachowania
I -
I -
NL -
NL -
P -
P -
SP -
SP -
D -
D -
GB -
GB -
F -
F - Livré démonté : 4 colis
À monter soi-même
Knocked down : 4 parcels
Self assembly
Zerlegt geliefert : 4 kollis
Selbst zu montieren
Entregado desmontado : 4 bultos
Para montar su mismo
Entregue desmontado : 4 embrulhos
Para montar você mesmo
Ongemonteerd geleverd : 4 pakketten
Zelf te monteren
Consegnato non montato : 4 colli
Assemblaggio fai da te
PL
PL -
-
Dostarczane zdemontowane : 4 paczki
Do samodzielnego montażu
3
7
8
4
1
0
édition 03.22
BAMBIN 19115A
Lit bébé 140x70
Cot 140x70
Kinderbett 140x70
Cuna 140x70
Cama 140x70
Ledikant 140x70
Lettino 140x70
Łóżeczko dziecięce 140x70
À
LIRE
ENTIÈREMENT
AVANT LE MONTAGE
75cm
105cm
143cm
Norme EN 716 - 1 & 2
Normes NF D60-300-4
IMPORTANT - A
CONSERVER POUR
CONSULTATION
ULTERIEURE
Respecter les instructions de montage et les
conseils d’utilisation suivants :
Avertissements
Attention au danger de placer le lit à proximité de ammes nues et
d’autres sources de forte chaleur, comme les appareils de chau󰀨age
électrique, les appareils de chau󰀨age à gaz, etc. Ne placez pas le lit à
proximité d’une fenêtre ou d’autres meubles.
Ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou
manquants, et n’utilisez que des pièces détachées approuvées par le
fabricant.
Ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à coté d’un produit qui
pourrait fournir une prise pour les pieds de l’enfant ou présenter un
danger d’étou󰀨ement ou d’étranglement, par exemple des celles, des
cordons de rideaux, etc.
Ne pas utiliser plus d’un matelas dans le lit.
Recommandations
Le lit ne peut être prêt à l’emploi qu’une fois les mécanismes de
verrouillage pleinement enclenchés. Cet enclenchement est à vérier
avant d’utiliser le lit.
Dés que votre enfant est en âge de s’asseoir, régler le sommier dans la
position la plus basse, cette position étant la plus sûre.
Ce lit est prévu pour être équipé d’un matelas 140 x 70 cm. L’épaisseur
du matelas doit être telle que la hauteur intérieur (c’est-à-dire la distance
entre la surface du matelas et la partie supérieur du cadre du lit) soit
d’au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d’au
moins 200 mm dans sa position la plus haute. Un marquage dans votre
lit vous indique l’épaisseur maximal du matelas à utiliser lorsque votre
sommier est en position haut.
Les meubles à monter doivent être assemblés par un adulte et jamais
par un enfant car certaines pièces présentent un risque d’étou󰀨ement.
Un soin particulier doit être apporté sur les dispositifs d’assemblage qui
doivent toujours être convenablement serrés, régulièrement contrôlés et
resserrés si nécessaire.
Conseils d’entretien : Dépoussiérage chi󰀨on sec ; ni alcool, ni solvant.
Taches rebelles : éponge légèrement humide.
Pour tout déplacement, les meubles doivent être impérativement
soulevés et non poussés ou tirés.
Attention : Lorsque votre enfant est capable de sortir seul du lit, le lit ne
doit plus être utilisé pour cet enfant.
A LIRE SOIGNEUSEMENT
FIMPORTANT TO
RETAIN FOR FUTURE
CONSULTING
Be aware and respect the assembling
instructions and the following uses advice
Disclaimers
To avoid any risk of re, don’t place the cot near open ames and other
sources of high warmth supply as electric or gas heating, etc. Do not
place the bed near a window or near other items of furniture.
Don’t use the cot if there are broken, damaged or missing parts, and use
only spare parts approved by the manufacturer.
Don’t leave anything in the cot and don’t place it next to a product that
could provide a hold for the feet of the child or be a danger of su󰀨ocation
or strangulation, such as strings, cords curtains, etc…
Don’t use more as a mattress in the cot.
Recommendations
The cot is ready to use only after the locking mechanisms have been
fully engaged.
As soon as your child is old enough to sit down, set the bed base in the
lowest position, this position is the safest.
This cot is expected to be equipped with a mattress 140 x 70 cm. The
thickness of the mattress must be such that the internal height, i.e. the
distance between the surface of the mattress and the upper part of the
cot, is at least 500 mm in the lowest position of the bed base and at least
200 mm in its highest position.
Furnitures must be assembled by an adult due to su󰀨ocation risk.
Care must be provided on the clamping screw assembly which must be
regularly checked and tightened if necessary.
Dust with dry cloth : no alcohol nor solvents. Hard to remove stains :
slightly damp sponge.
The furniture must always be lifted when moving it.
Be careful: If your child is able to leave alone the cot bed, the bed should
no longer be used for this child.
TO READ CAREFULLY
GB
WICHTIG – ANLEITUNG ZU
SPÄTERE ANWENDUNG
AUFBEWAHREN
Halten Sie bitte die folgenden Aufbauanleitungen
und die Verwendungsratschläge ein:
Warnungen
Um Brandgefahr zu vermeiden, soll das Bett neben o󰀨ene Flammen und
andere starken Wärmequellen wie Elektro- oder Gasheizungsgeräten
usw… nicht stehen. Stellen Sie das Bett nicht in die Nähe eines
Fensters oder eines anderen Möbelstücks.Das Bett, wenn einige Teile
gebrochen, beschädigt oder fehlend sind, nicht benutzen.
Benutzen Sie nur Ersatzteile, die vom Lieferant vorgegeben sind.
Lassen Sie nichts im Bett und stellen Sie es nicht neben einem
Gegenstand, worauf das Kind klettern könnte oder, der eine Erstickungs-
oder Einschnürungsgefahr –z.B. Schnüre, Zugschnüre usw… –
darstellen könnte.
Benutzen Sie nicht mehr als eine Matratze im Bett.
Empfehlungen
Das Bett ist erst einsatzbereit, wenn die Verriegelungsmechanismen
voll eingerastet sind. Dieses Einrasten soll vor Benutzung des Bettes
geprüft werden.
Sobald Ihr Kind sich selbst hinsetzen kann, stellen Sie den Lattenrost in
die unterste Position, da diese Position die sicherste ist.
Dieses Bett ist mit einer Matratze 140 x 70 zu benutzen. Die Stärke der
Matratze soll so sein, dass die innere Höhe, d.h. der Abstand zwischen
die Oberäche der Matratze und das obere Teil des Bettrahmens, von
mindestens 500 mm, wenn das Lattenrost in der unteren Position steht,
und von mindestens 200 mm, wenn das Lattenrost in der höheren
Position steht, ist. Eine Markierung in Ihrem Bett zeigt Ihnen die
maximale Höhe der Matratze zu benutzen, wenn Ihr Lattenrost in der
oberen Position steht.
Die einzelnen Möbelelemente sollen von einem Erwachsenen montiert
werden und nie von einem Kind, da einige Teile eine Erstickensgefahr
darstellen.
Prüfen Sie regelmäßig, daß die Befestigungsschrauben festgezogen
sind und ziehen Sie diese wieder an wenn notwendig.
Trockenem Lappen abwischen : Weder Alkohol noch Lösungsmittel.
Zurückbleibenden Flecken : feuchter Schwamm.
Für jede eventuelle Platzänderung muß das Möbel undebingt gehoben
werden.
Achtung : Wenn Ihr Kind allein aus dem Bett krabbeln kann, soll das Bett
für dieses Kind nicht mehr benutzt werden.
BITTE SORFÄLTIG LESEN
DIMPORTANTE CONSERVAR
ESTE FOLLETO PARA
UNA PROXIMA CONSULTA
Respetar las instrucciones de montaje y
los consejos de utilización siguientes :
Advertencias
Para procurar no iniciar riesgo de incendio, no dejar la cuna cerca de las
llamas y de otra fuente de alto calor, cómo los aparatos de calefacción
eléctrica o de gas, etc. No sitúe la cama cerca de una ventana ni de
otros muebles.
No utilizar la cuna si algunas piezas esten rotas, dañadas o falten, y soló
utilizar piezas de cambio aprobadas por el fabricante.
No dejar nada en la cuna y no dejarla al lado de un producto que podría
dar pie a bebe o presentar un peligro de ahogo o de estrangulación, por
ejemplo cuerda na, cordón de cortinas, etc.
No utilizar más de un colchón dentro la cuna.
Recomendaciones
Sólo podemos considerar que la cuna este lista para la utilización
cuando esten totalmente enganchados los sitemas de seguridad. Es
preciso que veriquen el enganche antes de utilisar la cuna.
Tan pronto cómo bebe pueda sentarse sólo, poner el somier en la
posición más baja, ya que es la posición más segura.
Esta cuna esta concebida para un colchón de 140 x 70 cuya espesor
permite obtener una altura interior entre la supercie del colchón y la
parte superior de la cuna de unos 500 mm al mínimo cuando el somier
este en su posición más baja y de unos 200 mm al mínimo cuando el
somier este en su posición más alta. Una marca en su cuna les indica
el espesor maximo del colchón a utilisar cuando su somier este en
posición alta.
Los muebles para montar tienen que ser montados por un adulto y nunca
por un niño ya que algunas piezas presentan un riesgo de sofocación.
Ajustar con sumo esmero los tornillos de ensamblage y comprobar y
ajustarlos regularmente si necesario.
Quitar el polvo con un trapo seco : ni alcoholes o disolventes. Manchas
rebeldes : esponja húmeda.
Para cualquier posible desplazamiento es imprescindible levantar el
mueble.
Cuidado : cuando su niño puede salir suelto de la cuna, no utilisar más
dicha cuna para su niño.
LEER CON CUIDADO
SP
IMPORTANTE –
GUARDAR PARA
FUTURAS CONSULTAS
Respeitar as seguientes instruçoes de montagem e
conselhos de utilisaçao :
Precauções
Para evitar riscos de incêndio, não coloque a cama próxima de
chamas nuas e de outras fontes de calor intenso, como aparelhos
de aquecimento eléctrico, aparelhos de aquecimento a gás, etc. Não
coloque a cama na proximidade de uma janela ou de outros móveis.
Não utilize a cama se tiver determinados elementos partidos, avariados
ou em falta, e utilize apenas peças sobresselentes aprovadas pelo
fabricante.
Não deixe nada na cama e não a coloque junto de algum produto que
possa prender os pés da criança ou representar perigo de asxia ou
estrangulamento, por exemplo cordas, cordões de cortinados, etc.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Recomendações
A cama só estará pronta a usar após ter todos os mecanismos de fecho
totalmente unidos. Essa união deverá ser vericada antes de utilizar a
cama.
A partir da altura em que o seu lho tiver idade para se sentar, regule
a cama para a posição mais baixa, pois esta é a posição mais segura.
Esta cama está preparada para ser equipada com um colchão de 140
x 70. A grossura do colchão deve ser tal que a altura interior, ou seja
a distância entre a superfície do colchão e a parte superior do estrado
da cama, deverá estar pelo menos 500 mm na posição mais baixa e
pelo menos 200 mm na posição mais alta. A sua cama tem uma marca
que lhe indica a grossura máxima do colchão a utilizar quando a cama
estiver na posição alta.
Os móveis a montar devem ser montados por um adulto e nunca por
uma criança pois algumas peças apresentam risco de asxia.
Deverá ter especial cuidado com a xação dos parafusos de montagem
que devem ser controlados e apertados regularmente, se necessário.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem solvente. Manchas rebeldes
: esponja ligeiramente húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo.
Atenção: Quando o seu lho for capaz de sair sozinho da cama, este
deverá deixar de a utilizar.
LER ATENTAMENTE
PBELANGRIJK -
BEWAREN OM LATER
TE KUNNEN
RAADPLEGEN
Gelieve de montage instructies en de
volgende verbruiksadviesen te volgen :
Waarschuwingen
Om brandgevaar te vermijden het bed niet in de buurt van open vuur
en andere warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische verwarmingen,
gaskachels, enz. Het bed niet in de buurt van een raam of van andere
meubels plaatsen.
Het bed niet gebruiken als er onderdelen kapot of beschadigd zijn of
missen en alleen onderdelen gebruiken die zijn goedgekeurd door de
fabrikant.
Geen voorwerpen in het bed achterlaten en het niet plaatsen naast een
product dat als opstapje kan dienen voor kinderen of dat verstikkingsge
vaar kan opleveren, zoals touwtjes, gordijnkoorden enz.
Niet meer dan één matras in het bed gebruiken.
Aanbevelingen
Het bed is pas klaar voor gebruik als de vergrendelmechanismen
volledig gesloten zijn. Dit moet worden gecontroleerd voordat het bed
gebruikt wordt. Vanaf het moment dat uw kind kan zitten, de bodem in
de laagste positie plaatsen, omdat dit het meest veilig is.
Dit bed is geschikt voor een matras van 140 x 70 cm. De dikte van het
matras moet zo zijn dat de binnenhoogte, dat wil zeggen de afstand
van de bovenkant van het matras tot aan de bovenrand van het bedje,
minimaal 500 mm bedraagt in de laagste stand van de bodem en
minimaal 200 mm in de hoogste stand.Een merkteken in het bedje geeft
de maximale dikte van het matras aan als de bodem in de hoge positie
staat.
De zelfbouwmeubels moeten altijd gemonteerd worden door een
volwas sene en nooit door een kind, omdat bepaalde onderdelen
verstikkingsgevaar kunnen opleveren.
Er moet extra gelet worden op het goed vastzitten van de schroeven.
Deze moeten regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig opnieuw
worden vastgedraaid.
Afsto󰀨en met een droge stofdoek : jeen alkohol noch solventen.
Hardnekkige vlekken : met een lichtvochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel worden opgetild.
Let op: Als uw kind zelfstandig uit het bed kan klimmen, mag u dit bed
niet meer gebruiken voor dit kind.
ZORGVULDIG DOORLEZEN
NL
IMPORTANTE –
CONSERVARE PER
EVENTUALI FUTURI UTILIZZI
Rispettare le istruzioni del montaggio e i
consigli di utilizazzione seguenti :
Avvertenze
Per evitare qualsiasi rischio d’incendio, non posizionare il letto
in prossimità di amme vive o altre fonti di calore intenso, ad es
apparecchiature di riscaldamento elettriche, apparecchiature di
riscaldamento a gas, ecc. Non posizionare il letto in prossimità di una
nestra o altri mobili.
Non utilizzare il letto qualora presenti parti rotte, danneggiate o mancanti
e utilizzare solamente parti di ricambio approvate dal produttore.
Evitare di lasciare qualsiasi oggetto nel letto e non posizionarlo di lato
a un prodotto che possa fungere da appoggio per i piedi del bambino o
presentare rischi di so󰀨ocamento o strangolamento, ad es. cordicelle,
cordoni delle tende, ecc.
Utilizzare un solo materasso nel letto.
Raccomandazioni
Utilizzare il letto solamente dopo aver inserito i meccanismi di bloccaggio
; vericare tali bloccaggi prima di utilizzare il letto.
Non appena il bambino è in grado di sedersi, regolare la rete nella
posizione inferiore che corrisponde a quella più sicura.
Il letto prevede l’utilizzo di un materasso 140 x 70. Lo spessore del
materasso deve essere tale per cui l’altezza interna, cioè la distanza tra
la supercie del materasso e la parte superiore del telaio del letto, sia
pari ad almeno 500 mm nella posizione più bassa della rete e ad almeno
200 mm nella posizione più alta. Sul letto è riportata un’indicazione che
si riferisce allo spessore massimo del materasso da utilizzare quando la
rete è in posizione elevata.
I mobili da montare devono essere assemblati da un adulto e mai da
un bambino, poiché includono parti che potrebbero implicare il rischio
di so󰀨ocamento.
Prestare particolare attenzione al serraggio delle viti d’assemblaggio
che devono essere controllate a cadenza regolare e riavvitate, secondo
necessità.
Spolveratura con straccio asciutto : né alcol, né solventi. Macchie ribelli
: spugna leggermente umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
Attenzione: non utilizzare più questo tipo di letto non appena il bambino
è in grado di uscirne da solo.
LEGGERE ACCURATAMENTE
IWAŻNE – ZACHOWAĆ
DO PRZYSZŁYCH
KONTROLI.
Proszę przestrzegać instrukcji montażu oraz
następujących zaleceń dotyczących użytkowania
Ostrzeżenia
Aby uniknąć ryzyka pożaru, nie należy umieszczać łóżeczka w pobliżu
otwartego ogania oraz innych źródeł wysokiej temperatury takich jak
grzałki elektryczne, grzejniki gazowe itp. Nie umieszczać łóżeczka w
pobliżu okna ani innego mebla.
Nie należy używać łóżeczka jeśli któryś z elementów jest uszkodzony,
zniszczony lub wybrakowany.
Należy stosować części zamienne wyłącznie zaakceptowane przez
producenta.Nie należy pozostawiać niczego w łóżeczku, a także w
jego pobliżu, co może posłużyć jako podparcie dla stopy dziecka lub
też stanowić zagrożenie uduszenia się dziecka lub zadławienia przy
pomocy sznurów do zasłon itp.
Nie należy stosować więcej niż jeden materac w łóżeczku.
Zalecenia
Łóżeczko nie jest gotowe do użytkowania, jeśli mechanizm zamykający
nie jest w pełni sprawny. Mechanizm należy sprawdzić przed
korzystaniem z łóżeczka.
Kiedy dziecko jest na tyle dorosłe by siadać należy ustawić materac na
najniższej pozycji – pozycja ta jest najbezpieczniejsza.
To łóżko powinno być wyposażone w materac o wymiarach 140 x 70.
Grubość materaca musi być taka, aby wewnętrzna wysokość pomiędzy
powierzchnią materaca, a górną częścią łóżka była większa niż 500
mm w pozycji najniższej materaca i co najmniej 200 mm w najwyższym
położeniu. Oznaczenie na łóżeczku wskazuje maksymalną grubość
materaca gdy ten znajduje się w pozycji górnej.
Meble w elementach powinny być montowane przez dorosłych i
nigdy przez dziecko, ponieważ niektóre z części stanowią zagrożenie
uduszenia.
Szczególną uwagę należy poświęcić dokręceniu śrub mocujących, które
powinny być kontrolowane i dokręcane w razie potrzeby.
Odkurzać używając suchej szmatki, bez alkoholu, bez rozpuszczalnika.
Silniejsze zabrudzenia usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W czasie każdego przemieszczania, mebel powinien być bezwzglednie
podnoszony, a nie ciągnięty lub pchany.
Uwaga : gdy dziecko jest w stanie wyjść samodzielnie z łóżeczka,
produkt ten nie powinien być już używany.
NALEŻY PRZECYAĆ UWAŻNIE
PL
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans, ne donnent plus droit à
une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years purchasing date it will
not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed pieces will be given in the store where the article
has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden, geben kein Anspruch
mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra sea superior a 2 años no
tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes /
Tipo de defecto : .................................................................................
..........................................................................................................
..........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
...........................................................................................................
S20
G00
G00
REPERE QTE
COLIS
1/4
1045321
COLIS
2/4
1906020
COLIS
3/4
1906220
COLIS
4/4
1045021
REF SAV
P22 x4 n378271
T20 x2 n375875
P06 x2 n375849
P20 x1 n376697
T30 x2 n375880
G00 x2 n376983
S20 x1 n323450
L00 x2 n378248
T30
P22
L00
L00
P06
P06
T30
T20
T20
P20
Avertissement
Nous fournissons un nombre de
quincaillerie supérieur à celui indiqué
dans cette fiche, il est donc normal d’en
avoir encore après le montage.
Warning
We provide a superior number of hardware
than specied in this le, so it is normal to
have more of them after assembly.
Warnung
Wir liefern mehr Beschläge als in diesem
Datenblatt vorgegeben, deshalb ist es
korrekt einen Rest Beschlag nach der
Montage zu haben.
Advertencia
Suministramos un nombre de tornillos
superior a los indicado en esta cha, pues
es normal tener algunos más despuès del
montage.
Advertência
Fornecemos um número de ferragens
superior ao indicado nesta ficha, pelo
que é normal sobrar ferragens após a
montagem.
Waarschuwing
Wij leveren meer onderdelen dat het aantal
vermeld op het blad, het is dus normaal dat
er een paar overblijven na het monteren.
Avvertenza
Forniamo una quantità di utensilerie
superiore a quella indicata nella presente
scheda. È quindi normale averne ancora
dopo il montaggio.
Ostrzeżenie
Dajemy więcej okuć niż wskazuje to
instrukcja montażu. Jest to normalne, że
zostanie kilka po zakonczeniu montażu.
FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep /
TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar
DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE
SERVICIO POSTVENTA :
Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur. Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans,
ne donnent plus droit à une demande de SAV GRATUITE. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur an
d’obtenir un devis.
All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought. For more than 2 years
purchasing date it will not be possible to claim a FREE after sales service. However, information about the price of the claimed
pieces will be given in the store where the article has been bought.
Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler. Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden,
geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen
Kostenvoranschlag zu erhalten.
Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor. Los artículos cuya fecha de compra
sea superior a 2 años no tendrán derecho a un servicio post-venta GRATUITO. Sin embargo, podrán dirigirse a su tienda para
obtener presupuesto de las piezas defectuosas.
Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B
Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET
[email protected]
Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto :
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
REPERE QTE COLIS 1/4 REF SAV
ZX x8 n376712
ZY x8 n376777
ZZ x8 n376778
ZG x4 n363514
KD x8 n134103
RK x8 n270231
AQ x2 n134819
AT x2 n134187
GC x8 n298003
GD x8 n298004
GE x8 n298005
AZ x1 n134791
TK x4 n319850
TE x4 n322898
TY x4 n322975
UH x1 n323057
SG x4 n323550
DO x2 n134530
VG x8 n292433
JT x12 n317609
AZ
x1
DO
x2
Ø6x35
TE
x4
TY
x4
TK
x4
UH
x1
SG
x4
Ø6x55
GC
x8
GE
x8
GD
x8
KD
x10
Ø7,8x50
VG
x8
ZG
x4
JT
x12
Ø6x15
ZX
x8
ZZ
x8
AT
x2
Ø6,3x60
AQ
x2
ZY
x8
L45mm
RK
x8
L32mm
CONSEIL Il est recommandé de mettre une protection au sol pour manipuler les pièces.
ADVICE Put a protection on the oor to handle parts.
RATSCHLÄGE Um die Teile vom Kratzer zu schützen, legen Sie einen Schutz auf den Boden.
CONSEJO Poner una proteccion en el suelo para manipular las piezas.
Temps de montage
Assembly duration
Montagedauer
Tiempo de montaje x2
Outillage nécessaire
Needed tools
Notwendige Werkzeuge
Herramientas necesarias
45mn
MONTAGE DU
LIT BEBE
ASSEMBLING
OF THE COT
AUFBAU DES
KINDERBETTES
MONTAJE
DE LA CUNA
1
GD
x8
GD
GD
GD
GD
x2
VG
x4
KD
x4 KD
KD
VG
VG
Ø7,8x50
!
GD
ATTENTION : Ne pas forcer le goujon GD pour aligner l’axe
- Dévisser puis revisser si nécessaire !
CAUTION : Do not force the stud GD for aligning the axis –
If necessary unscrew and then re-screw !
ACHTUNG : Den Stiftbolzen GD nicht aufbrechen, um
die Achse auszurichten. Schrauben Sie ab und falls nötig
Schrauben Sie wieder fest !
CUIDADO ¡ No forzar la excéntrica GD para ajustar el eje –
Desatornillar y luego reatornillar tan necesario !
T20
3
2
G00
GC
x8
GC
GC
GC
GC
x2
!
GC
ZY
x8
x2
!ATTENTION à l’alignement du goujon ZY avec le
panneau, ne pas forcer le vissage !
CAUTION to align the stud ZY with the panel, do not
force screwing !
ACHTUNG der Ausrichtung fen Stiftbolzen ZY mit dem
Panel, der Schrauben nicht aufbrechen !
CUIDADO a la alineación la excéntrica GD con el
panel, no forzar el atornillar !
ZY
ZY
ZY
ZY
T20
L45mm
OK
5 6
4
G00
GE
x2
GE
L00
x2
ZX
x8
ZX
ZX
ZX
ZX
T20
AQ
x2
AQ
ZX
G00
ATTENTION ! Vériez
la position du goujon
GD et passez à
l’étape suivante.
CAUTION ! Check
the GD stud’s position
and go on the
following step.
ACHTUNG ! Prüfen
Sie die Position
den Stiftbolzen GD
und führen Sie mit
der nächsten Etage
weiter.
CUIDADO !
Comprobar la
posición de la
excéntrica GD y pasar
a la stepa siguiente.
Revisser le goujon GD.
Re-screw the stud GD.
Den Stiftbolzen GD
Schrauben Sie wieder fest.
Reatornillar la excéntrica
GD.
Dévisser le goujon GD.
Unscrew the stud GD.
Den Stiftbolzen GD
schrauben Sie ab.
Desatornillar la excéntrica
GD.
OK
T20
9 10
87
GE
x2
G00
G00
G00
ZZ
x2
G00
L00 L00
ZZ
x2
L00
ZZ
ZZ
GE
GE
L00
L00
T20
T20
ZZ
13
11 12
TE
x4
4 positions de sommier
4 positions of bed base
4 lattenrost-positionen
4 posiciones de somier
Dés que votre enfant
est en âge de s’asseoir,
régler le sommier sur
les positions les plus
basses, ces positions
étant les plus sûres.
As soon as your child is
old enough to sit down,
set the bed base in the
lowest position, this
positions are the safest.
Sobald Ihr Kind sich
selbst hinsetzen kann,
stellen Sie den Lattenrost
in die unterste Position,
da diese Position die
sicherste ist.
Tan pronto cómo bebe
pueda sentarse sólo,
poner el somier en la
posición más baja, ya
que es la posición más
segura.




GE
x4
ZZ
x4
ZZ
ZZ
GE
GE
ZZ
ZZ
GE
GE
TY
TK
SG
S20
16
14
15
RK
x8
RK
RK
RK
RK
P06 x2
S20
Ø6x55
SG
x4
TK
x4
AZ
TY
x4
UH
T30
x2
VG
x4
KD
x4
Ø7,8x50
KD
KD
VG
VG
L32mm
19 20
T20
T20
ZG
x4
AZ
P22
P22
T30
ZG
ZG
ZG
ZG
T30
JT
x12
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT
JT JT
JT
JT
JT
P22
17 18
T30
T30
P06
P06
T30
T30
21 22
Conformément aux exigences du décret puériculture n°91-1292 du 20.12.1991,
les étiquettes de limite d’âge et de normes collées sur le produit ne doivent pas
être retirées.
According to the requirements of the decree for Infant Care nr 91-1292 dated
from 20.12.1991, age limit as well as standards labels stuck on the product
must not be taken o󰀨.
Gemäß den Anforderungen des französischen Kinderdekrets Nr. 91-1292 vom
20.12.1991, dürfen die auf dem Produkt geklebten Altersgrenze und Normen
Aufkleber nicht entfernt werden.
Para quedar en conformidad con las exigencias del decreto puericultura n°91-
1292 del 20.12.1991, no se debe quitar las etiquetas mencionando el límite de
edad y las normas, pegadas en el producto.
Repère correspondant à
l’épaisseur maximale du matelas
lorsque le sommier est en position
haute.
Mark indicating to mattress
maximum thickness when bed
base is in upper position.
Zeichen, das die maximale
Matratze Dicke entspricht, wenn
das Lattenrost in der höheren
Position steht.
Marca relativa al maximo grueso
del colchon cuando el somier esta
en posicion alta.
T20
T20
AT
x2
AZ
AT
AT
T30
T30
MONTAGE DU LIT JEUNE ENFANT
Pour enfant capable d’entrer et de sortir seul
de son lit
ASSEMBLING OF THE INFANT BED
For a child who can get in and out of bed
independently
AUFBAU DES BETTES
Für ein Kind gedacht, dass sich allein ins Bett
legen und dieses allein wieder verlassen kann
MONTAJE DE LA CUNA PARA NIÑO
Para un niño que pueda acostarse y levantarse
sin ayuda
2523 24
+ TE, TK, TY, SG
S20
AT
AT
26 27 28
+ ZZ, GE
VG
ZY
VG
ZY
ZY
ZY
+ GC, GD, GE
G00
G00
T20
T20
29
ZY
x4
ZY
ZY
ZY
ZY
VG
x2
KD
x2
Ø7,8x50
KD
KD
VG
VG
P20
L45mm
ATTENTION à l’alignement du goujon ZY
avec le panneau, ne pas forcer le vissage !
CAUTION to align the stud ZY with the panel,
do not force screwing !
ACHTUNG der Ausrichtung fen Stiftbolzen
ZY mit dem Panel, der Schrauben nicht
aufbrechen !
CUIDADO a la alineación la excéntrica GD
con el panel, no forzar el atornillar !
OK
32
TE
x4
TE
3130
ZZ
x4
L00
L00
L00
L00
P20
ZZ
33
SG
x4
TY
x4
TK
x4
UH
S20
TK
SG
TY
Ø6x55
AZ
S20
34 35
T20
P20
S20
DO
x2
Ø6x35
DO
DO
3736
FR
x2
AZ
T30
T30
AT
AT
AT
T20
P20
Attention : Pour tout déplacement, le lit doit
être impérativement soulevé et non poussé ou
tiré.
Be careful : The cot must always be lifted when
moving it.
Achtung : Für jede eventuelle Platzänderung
muß das Bett undebingt gehoben werden.
Cuidado : Para cualquier posible
desplazamiento es imprescindible levantar el
cuna.
!

Other SAUTHON Baby & Toddler Furniture manuals

SAUTHON NOVA COLORS 85891A User manual

SAUTHON

SAUTHON NOVA COLORS 85891A User manual

SAUTHON BAMBIN 19111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19111A Use and care manual

SAUTHON BOREAL GRIS VOLCAN 01955A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL GRIS VOLCAN 01955A Use and care manual

SAUTHON BOREAL GRIS VOLCAN 01101A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL GRIS VOLCAN 01101A Use and care manual

SAUTHON GALOPIN 68111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68111A Use and care manual

SAUTHON Original BAMBIN 19951A User manual

SAUTHON

SAUTHON Original BAMBIN 19951A User manual

SAUTHON SOLENE SL111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON SOLENE SL111A Use and care manual

SAUTHON UP CHENE DORE UI101A User manual

SAUTHON

SAUTHON UP CHENE DORE UI101A User manual

SAUTHON CANDIE CA951A User manual

SAUTHON

SAUTHON CANDIE CA951A User manual

SAUTHON BOREAL CORAIL 86111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL CORAIL 86111A Use and care manual

SAUTHON GALOPIN 68114A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68114A Use and care manual

SAUTHON GALOPIN 68951A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON GALOPIN 68951A Use and care manual

SAUTHON VP161A User manual

SAUTHON

SAUTHON VP161A User manual

SAUTHON CARLA 8P111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON CARLA 8P111A Use and care manual

SAUTHON BAMBIN 19156A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BAMBIN 19156A Use and care manual

SAUTHON FOREST LIT LITTLE BIG BED FH111 User manual

SAUTHON

SAUTHON FOREST LIT LITTLE BIG BED FH111 User manual

SAUTHON BOREAL CORAIL 86101A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL CORAIL 86101A Use and care manual

SAUTHON OSLO BB111A User manual

SAUTHON

SAUTHON OSLO BB111A User manual

SAUTHON BOREAL GRIS VOLCAN 01111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL GRIS VOLCAN 01111A Use and care manual

SAUTHON BOREAL BLEU NUIT 37111A Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON BOREAL BLEU NUIT 37111A Use and care manual

SAUTHON CANDIE CA111B Use and care manual

SAUTHON

SAUTHON CANDIE CA111B Use and care manual

SAUTHON AZUR AF031A User manual

SAUTHON

SAUTHON AZUR AF031A User manual

SAUTHON HELLO HW031A User manual

SAUTHON

SAUTHON HELLO HW031A User manual

SAUTHON easy OSLO BB191C User manual

SAUTHON

SAUTHON easy OSLO BB191C User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Chicco Next2me Dream manual

Chicco

Chicco Next2me Dream manual

Fisher-Price M6088 manual

Fisher-Price

Fisher-Price M6088 manual

Summer 11014 instruction manual

Summer

Summer 11014 instruction manual

At4 98WHL094444-618 Safety precautions

At4

At4 98WHL094444-618 Safety precautions

Graco Move'n Soothe Bassinet owner's manual

Graco

Graco Move'n Soothe Bassinet owner's manual

MoMi REVO manual

MoMi

MoMi REVO manual

BABY PRICE SCANDI GRIS FG101A Technical manual

BABY PRICE

BABY PRICE SCANDI GRIS FG101A Technical manual

NOA & NANI NEW YORK LOFT BED Assembly instructions

NOA & NANI

NOA & NANI NEW YORK LOFT BED Assembly instructions

Eco-Chic Clover Assembly & instruction manual

Eco-Chic

Eco-Chic Clover Assembly & instruction manual

Chicco Hook-on Chair owner's manual

Chicco

Chicco Hook-on Chair owner's manual

Babymore LUNO COT/BED instructions

Babymore

Babymore LUNO COT/BED instructions

Fisher-Price T0623 manual

Fisher-Price

Fisher-Price T0623 manual

Dream On Me FUNTASTIC 2-IN-1 owner's manual

Dream On Me

Dream On Me FUNTASTIC 2-IN-1 owner's manual

Granberg 334 Operating & Care Instructions

Granberg

Granberg 334 Operating & Care Instructions

Hauck FixSit Deluxe Instruction

Hauck

Hauck FixSit Deluxe Instruction

Sapling Gracie swinging crib Assembly instructions

Sapling

Sapling Gracie swinging crib Assembly instructions

At4 ESSENTIEL T3323x001 Assembly instructions

At4

At4 ESSENTIEL T3323x001 Assembly instructions

Fisher-Price W3138 quick start guide

Fisher-Price

Fisher-Price W3138 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.