Scame electrical solutions EUREKA-HD Series Manual

1
ENGLISH
GENERAL INFORMA ION
NO ICE: this adapter is inteded for connection of liquid-
tight metal conduit to EUREKA-HD plugs and
connectors.
When installed the adapter must be grounded because
there is no connection at the plug or connector to the
equipment ground circuit.
The grounding path is the flexible metal conduit.
It is important that the conduit is connetced to the
equipment grounding circuit at the pull box or splice
compartment.
This adapter must not be used with a plug, a lenght of
conduit, and a connector to make an extention cord.
Refer to the National Electric Code Article 351 or
Canadian Electric Code Articles 12-1300 to 1306 for
information.
GENERAL INS RUC ION
-WARNING: For installation only by a qualified
electrician in accordance with the National and/or local
Electric Code and the installation instruction.
-CAU ION: RISK OF ELEC RIC SHOCK.
De-energized prior to install or repair. Never wire
energized electrical components.
- Check that the device‘s type and rating are suitable for
the application.
- CAU ION: USE ONLY COPPER CONDUC ORS.
USE OF O HER WIRE MAY RESUL IN DEVICE
FAILURE IN SERVICE
- DO NO IN HE CONDUC ORS
1
FRANÇAIS
1.INFORMA ION GÉNÉRALES
REMARQUE: cet adaptateur est conçu pour connecter
des conduits métalliques étanches sur les prises et les
connecteurs d’EUREKA. Une fois monté l’adaptateur
doit être mis à la terre car il n’y a aucune connexion au
niveau de la prise ou du connecteur sur le circuit de mise
à la terre de l’appareil.
Le trajet de mise à la terre est le conduit métallique
flexible. Il est essentiel que le conduit soit connecté sur
le circuit de mise à la terre de l’appareil au niveau de la
boîte de tirage ou de la boîte d’épissurage.
L’adaptateur ne doit pas être utilisé avec une prise, un
tronçon de conduit et un connecteur pour faire office de
rallonge. Consultez l’article 351 du Code national de
l’électricité ou les articles de 12-1300 à 1306 du Code
électrique canadien pour en savoir davantage.
INS RUC IONS GÉNÉRALES
- AVERTISSEMENT: Confiez le montage à un
électricien qualifié conformément au code électrique
national et/ou local et aux instructions de montage.
- PRUDENCE: RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
Mettez hors tension avant d’installer ou de réparer.
Ne câ lez jamais des composants électriques
sous tension.
- Vérifiez si le type de dispositif et sa valeur nominale
sont adaptés à l’application.
- PRUDENCE: UTILISEZ UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE. LES AUTRES TYPES
DE CONDUCTEURS RISQUENT DE PROVOQUER
UNE PANNE.
- N’ÉTAMEZ PAS LES CONDUCTEURS.
1
ESPAÑOL
1.INFORMACIÓN GENERAL
AENCIÓN: este adaptador ha sido concebido para la
conexión de conductos metálicos herméticos a conectores
y tomas EUREKA-HD. Al instalar el adaptador, éste debe
estar conectado a tierra porque la toma o el conector no
están conectados al circuito de tierra del equipo.
El recorrido de puesta a tierra es el conducto metálico
flexible. Es importante que el conducto esté conectado
al circuito de puesta a tierra del equipo en la caja de
derivación o compartimiento de empalme.
Este adaptador no debe usarse con una toma, una
longitud de circuito y un conector para realizar un
prolongador eléctrico. Remítase al artículo 351 del
Código eléctrico nacional o a los artículos 12-1300 a
1306 del código eléctrico canadiense para obtener
mayor información.
INS RUCCIONES GENERALES
-A ENCIÓN: La instalación debe ser realizada
exclusivamente por electricistas cualificados de
conformidad con lo estipulado en los códigos eléctricos
local y/o nacional y en las instrucciones de instalación.
- CUIDADO: RIESGO DE DESCARGAS ELÉC RICAS
Desalimentar antes de instalar o reparar. Nunca
realice el cableado de componentes eléctricos
bajo tensión.
- Controle que el tipo y el rating del dispositivo sea
apropiado para la aplicación.
- CUIDADO: USE SÓLO CONDUCTORES DE
COBRE. EL USO DE OTRO TIPO DE CABLES
PUEDE OCASIONAR FALLAS EN EL
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
- NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES
1
EUREKA-HD Series
Liquid- ight Adapter Kit
for Flexible Metal Conduit
This arrangement is not in accordance with the N.E.C. and may result in electrical shock hazzard.
Cette dis osition n’est as conforme au NEC et eut résenter des risques électriques.
Esta redis osición no cum le con lo dis uesto o or el N.E.C. y uede causar riesgos de descargas eléctricas
FLEXIBLE METAL CONDUIT
CONDUIT MÈTALLIQUE FLEXIBLE
CONDUCTO METÁLICO FLEXIBLE
PLUG
CONNECTOR
TAPÓN
CONNECTOR
CONNECTEUR
CONECTOR
EN
FR
ES
1

INS ALLA ION
Choose proper adapter size for the application. Refer to
National Electrical Code Appendix C, Tables C7 & C7A,
or Canadian Electrical Code Part 1, Tables 6,8,9 & 10
for standards.
1- urn power OFF
2- Remove handle assembling, if attached.
3- Remove the gland nut, chuck jaw and sealing bushing
from the plug and connector.
4- lnstall gasket (3) on the face of conduit adapter (4)
marked by reference ring.
5- lnsert the conduit adapter (2) and gasket (3) into
handle body (4), making certain that the gasket is
properly seated.
6- Attach and tighten the modified gland nut (1) and
nylon lock screw (5) for 20/16A & 30/32A and the
three handle assembly screws (6) provided in
conduit adapter kit for 60/63A and 100/125A,
according Ta le 1.
7- Assemble conduit fitting to NPT Scame liquid-tight
adapter and then conduit to conduit fitting referring to
its respective instruction.
8- Pull conductor through conduit and plug or connector
into handle assembly.
9- Strip and terminate conductor as specified in
instruction supplied with Plug or Connector
(ZP90547-6). DO NOT force conductors into conduit
by pushing on the body.
WARNING: If any parts of the plug or connectror are
missing or appear to be broken or show signs of
damage, DISCONTINUE USE IMMEDIATELY! Do not
modified these devices in any way. Replace with new
device. Failure to do so might cause serious personal
injury and/or equipment damage.
10- Attach handle assembly to contact carrier as
specified in the instruction supplied with Plug or
Connector (ZP90547-6).
ELEC RICAL ES ING
DO NO CONNEC POWER UN IL HE FOLLOWING
ELEC RICAL ES S HAVE BEEN PERFORMED.
1- Check for grounding and bonding at both ends of
conduit
2- Make continuity checks of wiring with ohmmeter to
verify correct phasing and grounding connections.
3- Check insulation resistance to be sure system does
not have circuits or unwanted grounds.
32 INS ALACIÓN
Escoja un tamaño de adaptador apropiado para la
aplicación. Remítase al código eléctrico nacional
Apéndice C, Tablas C7 & C7A, o al código eléctrico
canadiense Parte 1, Tablas 6,8,9 & 10 para las normas
de referencia.
1- Apague el dispositivo
2- Extraiga el grupo manivela, si está acoplado.
3- Extraiga la tuerca prensaestopa, la mordaza y el
casquillo de sellado de la toma y del conector.
4- Instale la junta (3) en la cara del adaptador del
conducto (4) marcado con el anillo de referencia.
5- lnserte el adaptador de conducto (2) y la junta (3) en
el cuerpo de la manivela (4), asegurándose de que
la junta esté colocada correctamente en su asiento.
6- Acople y apriete la tuerca prensaestopa modificada
(1) y el tornillo de bloqueo de nylon (5) para 20/16A
y 30/32A y utilice tres tornillos del grupo manivela (6)
que se suministran con el kit del adaptador de
conducto para las unidades 60/63A y 100/125A, de
acuerdo a Ta la 1.
7- Monte la fijación del conducto al adaptador hermético
NPT Scame y después a la fijación conducto a
conducto según sus respectivas instrucciones.
8- Inserte el conductor en el conductor y toma o
conector dentro del grupo manivela.
9- Desmonte y concluya el conductor del modo
especificado en las instrucciones suministradas junto
con la toma o conector (ZP90547-6). NO fuerce los
conductores dentro del conducto empujándolo por el
cuerpo.
A ENCIÓN: Si falta cualquier parte de la toma o
conector o parecen estar rotas o muestran signos de
daños, ¡DÉ ELO DE USAR INMEDIATEMENTE! No
modifique en ningún modo estos dispositivos. Sustitúyalo
con uno nuevo. En caso contrario puede causar lesiones
graves al personal y/o daños en el equipo.
10- Acople el grupo manivela para que el porta-contacto
del modo especificado en las instrucciones
suministradas junto con la toma o conector
(ZP90547-6).
PRUEBA ELÉC RICA
NO ENCIENDA LA FUEN E DE ALIMEN ACIÓN
HAS A NO HABER REALIZADO LAS SIGUIEN ES
PRUEBAS ELÉC RICAS.
1- Controle la puesta a tierra y puenteo en ambos
extremos del conducto
2- Realice controles de conductividad del cableado con
un ohmímetro para controlar que las conexiones de
puesta a tierra y de fase hayan sido realizadas
correctamente.
3- Controle la resistencia al aislamiento para asegurarse de
que no hayan puestas a tierras o circuitos indeseados.
32
2
20/16A & 30/32A lugs and connectors
Prises et connecteurs 20/16A & 30/32A
Tomas y conectores
EN
FR
ES
2
MON AGE
Choisissez un adaptateur ayant une dimension
appropriée à l’application. Consultez les Tableaux C7 et
C7A de l’Annexe C du Code électrique national ou les
Tableaux 6,8,9 et 10 de la Partie 1 du Code électrique
canadien pour en savoir davantage.
1- Mettez hors tension
2- Retirez la poignée, si elle est déjà montée.
3- Retirez l’écrou du presse-étoupe, le mandrin et la
douille d’étanchéité de la prise et du connecteur.
4- Montez le joint (3) sur la façade de l’adaptateur du
conduit (4) indiqués par une bague de référence.
5- Enfilez l’adaptateur du conduit (2) et le joint (3) sur
le corps de la poignée (4), en veillant à ce que le joint
soit correctement monté
6- Fixez et serrez l’écrou du presse-étoupe modifié (1)
et la vis de blocage en nylon (5) pour 20/16A et
30/32A et utilisez les trios vis de montage de la
poignée (6) fournis sur l’adaptateur du conduit pour
60/63A et 100/125A, référé Ta leau 1.
7- Montez la fixation du conduit sur l’adaptateur étanche
Scame en NPT et ensuite le conduit sur la fixation du
conduit en consultant les instructions respectives.
8- Tirez le conducteur à travers le conduit et la prise ou
le connecteur dans la poignée.
9- Dénudez et terminez le conducteur de la façon
indiquée dans les instructions fournies avec la prise
ou le connecteur (ZP90547-6). NE forcez PAS les
conducteurs à l’intérieur du conduit en poussant sur
le corps.
AVERTISSEMENT: Si des éléments de la prise ou
du connecteur sont absentes, semblent cassées ou
présentent des signes de dommage, CESSEZ
IMMÉDIATEMENT DE LES UTILISER. Ne modifiez
d’aucune façon pas ces dispositifs. Remplacez par
un nouveau dispositif. En ne le faisant pas vous
risquez causer de graves préjudices aux personnes
et/ou à l’appareil.
10- Fixez la poignée sur le transporteur de la façon
indiquée dans les instructions fournies avec la prise
ou le connecteur (ZP90547-6).
ESSAIS ÉLEC RIQUES
NE METTEZ PAS SOUS TENSION TANT QUE LES ESSAIS
ÉLECTRIQUES SUIVANTS N’ONT PAS ÉTÉ ACCOMPLIS
1- Vérifiez la mise à la terre et la liaison aux deux
extrémités du conduit.
2- Vérifiez la continuité du câblage avec un ohmmètre
afin de vous assurer que les connexions de mise à
la terre et de phase sont correctes.
3- Vérifiez la résistance de l’isolation afin de vous
assurez que le système n’a pas de circuits ni de
mises à la terre non désirés.
32
5
nylon lock screw
vis de blocage en nylon
tornillo de bloqueo nylon
2
conduit adapter not thread
adaptateur de conduit pas fileté
adaptador conducto npt rosca
3
gasket
joint
gasket
4
handle body
corps de poignée
cuerpo manivela
contact carrier (connector)
support de contact (connecteur)
portacontacto (conector)
contact carrier (plug)
support de contact (prise)
portacontacto (toma)
HANDLEASSEMBLY
POIGNÉE
GRUPOMANIVELA
gasket assembling reference ring
bague de référence montage joint
anillo de referencia grupo junta
1
modified gland nut
écrou de presse-étoupe modifié
tuerca prensaestopa modificada

3
3
gasket
joint
gasket
4
handle body
corps de poignée
cuerpo manivela
contact carrier (connector)
support de contact (connecteur)
portacontacto (conector)
contact carrier (plug)
support de contact (prise)
portacontacto (toma)
gasket assembling reference ring
bague de référence montage joint
anillo de referencia grupo junta
6
handle assembly screws
vis de montage de la poignée
tornillos manillar
HANDLEASSEMBLY
POIGNÉE
GRUPOMANIVELA
1
modified gland nut
écrou de presse-étoupe modifié
tuerca prensaestopa modificada
2
conduit adapter not thread
adaptateur de conduit pas fileté
adaptador conducto npt rosca
60/63A and 100/125A lugs and connectors
Prises et connecteurs 60/63A & 100/125A
Ta ones y conectores 60/63A y 100/125A
EN
FR
ES
3
SCAME adapter cat. number
Numéro de série adaptateur
Nº cat. Adaptador SCAME
Plugs and connectors
Fiches et prises
Clavijas y prolongadores
hread size
Dimension filetage
amaño rosca
SCMSAA12
20A
3-4 wire / conducteur 3-4 / 3-4 hilos 1/2” NPT
SCMSAB12 5 wire / conducteur 5 / 5 hilos 1/2” NPT
SCMSAB34
30A
3-4 wire / conducteur 3-4 / 3-4 hilos 3/4” NPT
SCMSAC34 5 wire / conducteur 5 / 5 hilos 3/4” NPT
SCMSAC100 5 wire / conducteur 5 / 5 hilos 1” NPT
SCMSAC125 60A all / tous / todos 1 1/4” NPT
SCMSAD125 100A all / tous / todos 1 1/4” NPT
Ampere Rating
Puissance nominale en ampere
Corriente Nominal
20/16A 30/32A 60/63A 100/125A
Torque - Gland Nut - In/Lbs (Nm)
Moment de torsion - Chapeau de press-étoupe - Pouces/livre (Nm)
Par - Prensaestopass - In/Lbs (Nm)
40 (4.5) 65 (7.3) --
Torque Nylon - Set Screw Nylon - In/Lbs (Nm)
Moment de torsion - Vis embout nylon étoupe - Pouces/livre (Nm)
Par - Tornillo de fijaciòn en nylon - In/Lbs (Nm)
2 (0.2) 2 (0.2) --
Torque - ack Screws - In/Lbs (Nm)
Moment de torsion - Vis d’arrét - Pouces/livre (Nm)
Par - Tornillos jack - In/Lbs (Nm)
--12 (1.4) 12 (1.4)
Ta le 1 - Tightening guide
Ta leau 1 - Guide de serrage
Ta la 1 - Guía de a riete
EN
FR
ES
Ta le 2 - Liquid tight metallic conduit ada ter catalog reference.
Ta leau 2 - Référence du catalogue de l’ada tateur de conduit métallique étanche.
Ta la 2 - Catálogo de referencia ada tador del conducto metálico y hermético
EN
FR
ES

SCAME PARRE S.p.A.
VIA COSTA ERTA, 15 - 24020 PARRE (BG) I ALY - TEL. +39 035 705000 - FAX +39 035 703122
www.scame.com [email protected]
ZP90936-1MP39239
MAIN ENANCE
lnspections of electrical equipment used in industrial and
heavy use situations must be conducted regularly to
ensure proper function and safety.
Check the following during the inspection
1- Unsecured contact wire inspection
2- Cracked or broken housings.
3- An unfastened or loose ground conductor.
4- Detorioreted or misplaced gaskets.
5- Loose or missing screws.
6- Missing or broken flap caps.
WARRAN Y
SCAME sells this product with the understanding that
the user will perform all necessany test to determine this
product for its intended use. SCAME manufacturers its
goods and tools in manner to be free of defects.
Should goods within two (2) years (or tools within time
slated on warranty card) of date of purchase SCAME,
upon prompt not option, exchange or repair the goods
or tools or refund the purchase price. Proof of purchase
required.
Limitations and Exclusions: This warranty is in lieu of
all other representations and expressed and implied
warranties (including the implied warranties of
machantability and fitness for use), and under no
circumstances shall SCAME be liable for any incidental
or consequential damages or losses of any kind.
MAN ENIMIEN O
Deben realizarse regularmente inspecciones del equipo
eléctrico usado en situaciones de uso pesado para
garantizar su funcionamiento y seguridad apropiados.
Controle lo siguiente durante la inspección
1- Inspección de que el cable de contacto esté bien
asegurado
2- Alojamientos rotos o agrietados
3- Conductor de tierra flojo o no sujeto
4- untas inapropiadas o deterioradas.
5- Tornillos faltantes o flojos.
6- Tapas ausentes o rotas
GARAN ÍA
SCAME vende este producto considerando que el
usuario realizará todas las pruebas necesarias para
destinar este producto a su uso previsto. SCAME fabrica
sus productos y herramientas de modo tal de garantizar
que están libres de defectos.
Dentro de los dos (2) años (o en el caso de las
herramientas dentro del plazo determinado en la tarjeta
de garantía) de la fecha de compra, SCAME, previa
notificación sin opción, cambiará o reparará los bienes
o herramientas o reembolsará el precio de compra. Se
requiere la prueba de compra.
Limitaciones y exclusiones Esta garantía reemplaza
todas las demás representaciones y garantías explícitas
e implícitas (incluyendo las garantías implícitas de
comercialización y aptitud para el uso), y en ningún caso,
será Scame considerado responsable por daños
accidentales o emergentes o por pérdidas de ningún tipo.
MAIN ENANCE
Procédez régulièrement à des inspections de l’appareil
électrique utilise en conditions Lourdes et industrielles
afin de vous assurez de son bon fonctionnement et de
sa sécurité.
Procédez aux vérifications suivantes lors de l’inspection :
1- Inspection des conducteurs de contact peu sûrs
2- Carters fissures ou cassés
3- Conducteur de terre lâches ou déconnectés.
4- oints endommagés ou pas en place.
5- Vis absentes ou lâches.
6- Capots absents ou cassés.
GARAN IE
Il est entendu que l’utilisateur de ce produit vendu par
SCAME accomplira tous les essais nécessaires pour
utiliser ce produit de la façon prévue. SCAME fabrique
ses marchandises et outils de façon à ce qu’ils soient
dépourvus de défaut.
S’ils présentent des défauts, dans les deux (2) ans
(pour les outils le délai indiqué sur le certificat de
garantie) qui suivent leur achat SCAME les changera,
réparera ou remboursera. Une preuve d’achat est
Limites et exclusions : Cette garantie remplace toutes
les autres déclarations et garanties expresses et
implicites (y compris les garanties im0licites de valeur
commerciale et adaptabilité à l’usage) et SCAME
décline toute responsabilité en cas de dommages
accidentes ou causés par des pertes de quelque type
que ce soit.
Table of contents