Scandomestic IKF 360 Flex User manual

IKF 360 Flex
IKF 480 Flex
Brugermanual
User manual
Scandomestic A/S · Thrigesvej 2 · DK-8600 Silkeborg
T + 45 7242 5571 · F + 45 8622 5571 · scandomestic.dk

2
Dansk Page 3
English Page 14

3
med evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes
omgående og senest 24 efter, at varen er leveret. I modsat fald
vil kundens krav kunne afvises.
Erhvervskøb:
Erhvervskøb er ethvert køb af produkter, der ikke skal bruges i
en privat husholdning, men anvendes til erhverv eller erhvervs-
ligende formål (restaurant, café, kantine etc.) eller bruges til
udlejning eller anden anvendelse, der omfatter ere brugere.
I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette
produkt udelukkende er beregnet til almindelig husholdning.
Vigtigt!
Vær opmærksom på, at producenten, som følge af konstant ud-
vikling og ajourføring af produktet, kan foretage ændringer uden
forudgående varsel.
Bortskaffelse
Bortskaf produktets emballage korrekt
I henhold til WEEE’s direktiver må dette
produkt ikke smides i skraldespanden. Det
skal aeveres på en genbrugsstation. På den
måde hjælper du med at beskytte miljøet.
ADVARSEL!
Emballagen kan være farlig for børn!
Plastdele er mærket med de internationale standardforkortelser:
PE - polyethylen, f.eks. indpakningsfolien
PS - polystyren, f.eks. polstringsmaterialet
PO M - polyoxymethylen, f.eks. plastclips
PP - polypropylen, f.eks. salttragten
AB S - acrylonitril-butadien-styren, f.eks. kontrolpanelet.
Elektrisk og elektronisk udstyr (EEE) indeholder materialer, kom-
ponenter og stoffer, der kan være farlige og skadelige for men-
neskers sundhed og for miljøet, når affaldet af elektrisk og elek-
tronisk udstyr (WEEE) ikke bortskaffes korrekt.
Produkter, der er mærket med nedenstående “overkrydsede
skraldespand”, er elektrisk og elektronisk udstyr. Den krydsede
skraldespand symboliserer, at affald af elektrisk og elektronisk
udstyr ikke må bortskaffes sammen med usorteret husholdning-
saffald, men skal indsamles særskilt.
Til dette formål har alle kommuner etableret indsamlingsord-
ninger, hvor affald af elektrisk og elektronisk udstyr gratis kan
aeveres af borgerne på genbrugsstationer eller andre indsam-
lingssteder eller hentes direkte fra husholdningerne. Nærmere
information skal indhentes hos kommunens tekniske forvaltning.
Læs denne brugsanvisning omhyggeligt!
Kære kunde!
• Læs denne brugsanvisning før du tager produktet i brug
første gang. Det vil hjælpe dig med at bruge og vedlige-
holde det korrekt samt forlænge levetiden.
• Gem brugsanvisningen til senere brug, hvis dette skulle
blive nødvendigt og sørg for, at vejledningen følger, hvis
produktet skifter ejermand.
Denne brugsanvisning indeholder sikkerhedsinstruktioner,
betjeningsvejledninger, installationsinstruktioner og tips til
problemløsning mm.
Før du ringer efter service:
• Gennemgå afsnittet om tips til problemløsning. Dette vil
hjælpe dig med selv at løse nogle de mest almindelige
problemer.
• Hvis du ikke selv kan løse problemerne, ring da efter hjælp
fra professionelle teknikere.
Når De ringer op:
• Skal De angive apparatets fulde reference (model, type,
serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der
sidder på apparatet.
• Skal De opgive, hvor og hvilken forhandler produktet er købt
hos, samt oplyse købtsdatoen.
Uberettiget tilkaldelse af teknisk service:
Inden service tilkaldes, kontrolleres de fejlmuligheder, det er
muligt selv at udbedre. Såfremt kravet om udbedring er uberet-
tiget, påhviler det kunden selv at betale de omkostninger, der er
forbundet med at have tilkaldt service.
Reklamationsfrist:
Reklamationsfrist omfatter udelukkende fabriksnye produkter
indkøbt i Danmark. Reklamationsfristen er gyldig 24 mdr. fra
købsdato, når der forevises kvittering, regning eller tilsvarende,
hvoraf købsdatoen fremgår. Funktionsvigt på produkterne, der
skyldes installationsmæssige forhold, dækkkes ikke af reklama-
tionsfristen. Reklamationsfristen indskrænker ikke købers ret-
tigheder ig. lovgivningen.
Reklamationsfristen omfatter ikke:
• Fejl eller skader opstået direkte eller indirekte som følge af
overlast, fejlbetjening, misbrug, skødeløs behandling, man-
gelfuld vedligeholdelse, fejlagtig indbygning, opstilling og
tilslutning, spændingsvariationer eller elektriske forstyrrelser
eller ved reparation udført af andre end Scandomestic A/S
autoriserede teknikere.
• Fejl eller skader opstået som følge af erhvervsmæssig eller
anden brug af produkter, der er beregnet til private hushold-
ninger.
• Erstatning for eventuelle følgeskader, herunder skader på
andre genstande, drifttab etc., medmindre andet er lovmæs-
sigt fastlagt
Transportskader:
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering
hos kunden, er primært en sag mellem kunden og forhandleren.
I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produk-
tet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelser i forbindelse

4
54
2213
76
Tillykke med købet af din nye induktionskogeplade.
Vi anbefaler, at du bruger nogen tid på at læse denne bruger- og
monteringsvejledning for fuldt ud at forstå den korrekte monte-
ring og brug.
For at montere, læs venligst monteringsafsnittet.
Læs alle sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt før brug, og op-
bevar bruger- og monteringsvejledningen til fremtidig reference.
Produktoverblik
Set ovenfra
1 maks. 1800/3000 W zone
2 maks. 1800/3000 W zone
3 maks. 1800/3000 W zone
4 maks. 1800/3000 W zone
5 Fri induktionszone, 3000/4000 W
6 Fri induktionszone, 3000/4000 W
7 Kontrolpanel
Kontrolpanel
1. Strøm/timer med skyde-touchbetjening
2. Opvarmningszone valgtaster
3. Stop og start tast - STOP/GO (PAUSE, IKF 480)
4. Nøgletast
5. TÆND/SLUK-tast
6. Tasten ”hold varm”
7. Boosttast
Nogle ord om madlavning med induktion
Madlavning med induktion er en sikker, avanceret, effektiv og
økonomisk madlavningsteknologi. Den fungerer ved hjælp af
elektromagnetiske vibrationer, der genererer varme direkte i
gryden, i stedet for indirekte ved at opvarme glasoveraden.
Glasset bliver kun varmt, fordi gryden efterhånden varmer det
op.
Før ibrugtagning af din nye induktionskogeplade
• Læs denne vejledning, og læg specielt mærke til afsnittet
med ”Sikkerhedsanvisninger”.
• Fjern al beskyttelseslm, der stadig måtte være på din
induktionskogeplade.
Brug af touch-tasterne
• Tasterne reagerer på berøring, så du ikke behøver at trykke
hårdt på dem.
• Brug din ngerpude, ikke din ngerspids.
• Du hører et bip, hver gang en berøring registreres.
• Sørg for, at tasterne altid er rene og tørre, og at de ikke er
dækket af nogen genstande (fx et redskab eller en klud).
Selv et tyndt lag vand kan gøre det vanskeligt at betjene
tasterne.
Vælg det rigtige kogegrej
Brug kun kogegrej med en bund, der passer til madlavning med
induktion. Kig efter induktionssymbolet, som ndes på embal-
lagen eller på grydens bund.
Du kan tjekke, om dit kogegrej kan bruges ved at udføre en mag-
nettest. Bevæg en magnet mod grydens bund. Hvis den tiltræk-
kes, er gryden egnet til induktion.
Hvis du ikke har en magnet:
1 Hæld lidt vand i den gryde, du vil tjekke.
1 2 6 5 3 4
7

5
2 Hvis displayet ikke blinker, og vandet opvarmes, er gryden
egnet.
Kogegrej lavet af følgende materialer er uegnede:
Rent rustfrit stål, aluminium eller kobber uden magnetisk bund,
glas, træ, porcelæn, keramik og lervarer.
• Brug ikke kogegrej med ujævne kanter eller en buet bund.
Sørg for, at din grydes bund er jævn, står adt på glasset og
har samme størrelse som kogezonen.
• Brug gryder, hvis diameter er ligeså stor som den valgte
kogezones aftegning.
Ved brug af en gryde, der er lidt større, vil energien udnyttes
med maksimum effektivitet. Hvis en mindre gryde bruges,
kan effektiviteten være mindre end forventet. Kogepladen
vil muligvis ikke registrere en gryde under 140 mm.
Diameter og mål; se bagerts i manualen
• Centrér altid din gryde på kogezonen.
• Løft altid gryder af den induktionskogepladen – træk dem
ikke, da de kan ridse glasset.
Brug af din induktionskogeplade
Sådan startes tilberedningen
1 Tryk på tasten “TÆND/SLUK”
Efter at have tændt, lyder der et bip og timertasten viser
“00“ valgtasten for opvarmningszone viser en af følgende
symoboler, og indikerer, at induktionskogepladen er gået på
standby.
2 Anbring en passende gryde på den
kogezone, du vil bruge.
Sørg for, at grydens bund og kogezonens overade er ren og
tør.
3 Når man trykker på varmezonens valgtast, og en indikator,
hvor du trykkede, vil blinke
4 Justér varmeindstilling ved at trykke på skydertasten.
Hvis du ikke vælger en varmeindstilling inden for et minut,
vil induktionskogepladen automatisk slukkes.
Du bliver nødt til at begynde forfra med trin 1.
Du kan hele tiden regulere varmeindstillingen under tilbe-
redningen.
Hvis displayet blinker skiftevis ved varmeindstillingen, be-
tyder det at:
- du ikke har anbragt gryden på den korrekte kogezone eller,
- at gryden, du bruger, ikke er egnet til madlavning med
induktion eller,
- at gryden er for lille eller ikke korrekt centreret på kogezo-
nen.
Der foregår ingen opvarmning, medmindre der er en passende
gryde på kogezonen.
Displayet vil automatisk slukkes efter 1 minut, hvis der ikke er
anbragt en egnet gryde på den.
Når du er færdig med tilberedningen
1 Tryk på den valgtast i opvarmningszonen, som du vil slukke
for
2 Sluk for kogezonen ved at skubbe skyderen til venstre. Sørg
for, at displayet viser ”0”.
3 Sluk for hele komfuret ved at trykke på tasten “TÆND/
SLUK”.
Pas på varme overader
“H” vil vise, hvilke kogezoner, der er varme at berøre. Det vil
forsvinde, når overaden er kølet ned til en sikker temperatur.
Det kan også bruges som en energibesparende funktion, hvis
du vil opvarme ere gryder; brug den endnu varme kogeplade.
Brug af Boost-funktionen
Aktivering af Boost-funktionen
1 Tryk på opvarmningszonens valgtast
2 Tryk på boost-tasten, zoneindikatoren viser “b” og effekten
når max.
Annuller boost-funktionen
1 Tryk på den valgtast i opvarmningszonen, som du vil annul-
lere boostfunktionen for
3 A: Tryk på boosttasten “b”, når kogezonen går tilbage til
dens oprindelige indstilling.
B: Tryk på skydertasten, så vil kogezonen vende tilbage til
det trin, du vælger.
ELLER
• Funktionen kan virke i alle kogezoner.
• Kogezonen vender tilbage til sin oprindelige indstilling efter
5 minutter.
• Da 1. kogezones boostfunktion er aktiveret, bliver 2. koge-
zone automatisk begrænset til under trin 2. og vice versa
• Hvis den oprindelige varmeindstilling er lig med 0, vil den
vende tilbage til 9 efter 5 minutter.
Brug af hold-varm-funktionen
Aktivering af hold-varm-funktionen
1 Tryk på opvarmningszonens valgtast.
2 Tryk på “hold-varm” tasten (6), zoneindikatoren viser der-
efter “ ‘ “, der betyder, at holder 42°C. Trykkes igen, betyder
at holde 74°C. Ifald zonen allerede er varm, står der ”H” i
displayet og man kan benytte denne tast til at holde 74°C
efter tilberedning. Trykkes en 3. gang, betyder 94°C.
Annuller hold-varm-funktionen
1 A: Tryk på “hold-varm” tasten (6), og kogezonen vil vende
tilbage til dens oprindelige indstilling.
B: Tryk på skydertasten, så vil kogezonen vende tilbage til
det trin, du vælger.
54
2 213
76

6
Fleksibelt område
• Dette område kan bruges som enkeltzone eller som to
forskellige zoner, alt efter det aktuelle tilberedelsesbehov.
• Det eksible område er lavet af to uafhængige induktorer,
som kan kontrolleres hver for sig. Når området arbejder
som en enkeltzone, slukkes den del, der ikke er dækket af
kogegrej, automatisk efter ét minut.
• For at give en korrekt grydedetektion og en jævn varmefor-
deling, bør kogegrejet placeres korrekt:
- Forrest eller bagest på den eksible zone, når kogegrejet er
mindre end 22 cm.
- Stort kogegrej, helst dække begge markeringer.
Som stor zone
• For at aktivere det eksible område som en enkelt stor zone,
trykkes på begge knapper.
• Effekttrinene fungerer som andre normale områder.
• Hvis gryden yttes fra den forreste til bagerste del (eller vice
versa), registreres ytningen automatisk i ex området og
bliver på det samme effekttrin.
• For at tilføje endnu en gryde, tryk igen på de dertil indret-
tede taster for at detektere kogegrejet.
Som to uafhængige zoner
For at aktivere det eksible område som to forskellige zoner med
forskellige effekttrin, tryk på de dertil indrettede taster.
Låsning af tasterne
• Du kan låse tasterne for at forhindre utilsigtet brug (f.eks for
børn, der tilfældigvis tænder for kogezonerne).
• Når tasterne er låste, er alle taster undtagen tasten TÆND/
SLUK deaktiveret.
Sådan låses tasterne
Tryk på nøgletasten. Timerindikatoren vil vise “Lo“.
Sådan låses tasterne op
1 Sørg for, at induktionskogepladen er tændt.
2 Tryk på og hold nøgletasten nede et øjeblik.
3 Du kan nu begynde at bruge din induktionskogeplade.
Når kogepladen er i låst tilstand, er alle taster deaktiveret und-
tagen TÆND/SLUK;
Du kan altid slukke for induktionskogepladen med tasten TÆND/
SLUK i nødstilfælde, men du skal låse kogepladen op inden næ-
ste aktivitet.
Beskyttelse mod overophedning
En installeret temperaturføler kan overvåge temperaturen inde i
induktionskogepladen. Når der registreres en for høj temperatur,
stopper induktionskogepladen automatisk aktiviteten.
Registrering af små genstande
Når en uegnet størrelse eller en ikke magnetisk gryde (fx alu-
minium), eller en anden lille genstand (f.eks kniv, gaffel, nøgle)
er blevet efterladt på kogepladen, vil kogepladen automatisk gå
på standby i 1 minut. Ventilatoren vil fortsætte nedkølingen af
induktionskogepladen i yderligere 1 minut.
Beskyttelse mod automatisk nedlukning
Automatisk nedlukning er en sikkerhedsbeskyttelsesfunktion
i din induktionskogeplade. Den lukker automatisk ned, hvis du
på noget tidspunkt glemmer at slukke for din madlavning. Stan-
dardtiden for nedlukning af de forskellige effekttrin vises i tabel-
len nedenfor:
Effekttrin Hold varm 1 2 3 4 5 6 7 8 9
Standardtimer (time) 8 8 8 8 4 4 4 2 2 2
Når gryden er fjernet, kan induktionskogepladen stoppe opvarm-
ningen øjeblikkeligt, og kogepladen slukkes automatisk efter 2
minutter.
Mennesker med pacemaker bør konsultere deres læge, før
de bruger denne enhed
Brug af timeren
Du kan bruge timeren på to forskellige måder:
• Du kan bruge den som minutur. I det tilfælde vil timeren
ikke slukke for nogen kogezone, når den indstillede tid er
gået.
• Du kan indstille den til at slukke for én kogezone, når den
indstillede tid er gået.
• Du kan indstille timeren på op til 99 minutter.
Brug af timeren som minutur
Hvis du ikke vælger nogen kogezone
1 Sørg for, at kogepladen er tændt.
Bemærk: du kan bruge minuturet, selv om du ikke vælger
nogen kogezone.
2 Tryk på timertasten, tallet “10” vises i timerens display,
hvor der er trykket, og tallet “0” vil blinke.
3 Indstil tiden ved at trykke på skydertasten. (fx 6)
4 Tryk på timerens tryktast igen, tallet “1” vil blinke.
5 Indstil tiden ved at trykke på skydertasten (fx 9), nu er
timeren, du har indstillet, 96 minutter.
6 Der vil lyde et bip i 30 sekunder, og timerindikatoren viser
“00“, når den indstillede tid er gået.
Indstilling af timeren til at slukke for kogezoner
Hvis timeren er indstillet på én zone:
1 Tryk på den valgtast i opvarmningszonen, som du vil indstille
timeren for.
2 Tryk på timertasten , tallet “10” vises i timerens display, og
tallet “0” vil blinke.
3 Indstil tiden ved at trykke på skydertasten. (fx 6)
4 Tryk på timerens tryktast igen, tallet “1” vil blinke.
5 Indstil tiden ved at trykke på skydertasten (fx 9), nu er
timeren, du har indstillet, 96 minutter.

7
6 Når tiden er indstillet, vil den begynde at tælle ned med det
samme. Displayet vil vise den resterende tid, og timerindi-
katoren vil blinke i 5 sekunder.
BEMÆRK: Den røde prik ved siden af indikatoren for effekt-
trin vil lyse og indikere, at zonen er valgt.
7 Når timeren for tilberedning udløber, vil den tilsvarende
kogezone slukkes automatisk.
Andre kogezoner vil fortsætte med at fungere, hvis de tidli-
gere er blevet tændt.
Hvis timeren er indstillet på mere end én zone:
1 Når tiden indstilles for ere kogezoner samtidig, vises deci-
malprikker for de relevante kogezoner. Minutdisplayet viser
min.-timer. Prikken på den tilsvarende zone blinker.
2 Når først timerens nedtælling udløber, vil den tilsvarende
zone slukkes.
Derefter vil den vise den nye min.-timer, og prikken i den
tilsvarende zone vil blinke.
• Tryk på varmezonens valgtast, den tilsvarende timer vil vises
i timerindikatoren.
Brug af stop-og-start-tasten (PAUSE, IKF 480)
1 Når kogezonerne er i brug, tryk på “STOP/GO“ tasten, alle
display vil vise “ll“ og stoppe med at varme. Kun i dette
øjeblik kan “STOP/GO“ og “l“ tasten betjenes.
2 Tryk på “STOP/GO“ igen, displayet viser den oprindelige
indstilling, og kogezonerne vedbliver at varme.
Retningslinjer for tilberedning
Vær forsigtig med stegning, da olie og fedtstof opvarmes meget
hurtigt, især hvis du bruger Power Boost. Ved ekstremt høje tem-
peraturer antændes olie og fedtstof spontant, og dette udgør en
alvorlig brandrisiko.
Tilberedningstips
Når maden kommer i kog, skrues ned for temperaturen.
Brug af grydelåg vil reducere tilberedningstiden og spare energi
ved at holde på varmen.
Minimér væske- eller fedtstofmængden for at reducere tilbered-
ningstiden.
Begynd tilberedningen på høj indstilling og reducér indstillingen,
når maden er varmet igennem.
Simren, riskogning
Simren forekommer under kogepunktet ved omkring 85°C, når
der af og til kommer bobler op til overaden på tilberednings-
væsken. Det er nøglen til lækre supper og møre sammenkogte
retter, fordi smagsstofferne udvikler sig, når man ikke overkoger
maden. Du bør også tilberede sauce, der er baseret på æg og
jævnet med mel under kogepunktet.
Nogle opgaver, inklusiv kogning af ris ved hjælp af absorptions-
metoden, kan kræve en højere indstilling end den laveste for
at sikre, at maden er ordentligt tilberedt på den anbefalede tid.
Bruning af bøf
Sådan tilberedes saftige, smagfulde bøffer:
1 Stil kødet ved stuetemperatur i omkring 20 minutter, før det
tilberedes.
2 Opvarm en tykbundet stegepande.
3. Pensl begge sider af bøffen med olie. Dryp en lille smule
olie på stegepanden, og læg så kødet på den varme pande.
4 Vend kun bøffen én gang under tilberedningen. Den nøjag-
tige tilberedningstid vil afhænge af bøffens tykkelse og hvor
gennemstegt, du ønsker den. Tiden kan variere fra ca. 2 - – 8
minutter pr. side. Tryk ned på bøffen for at vurdere, hvor
gennemstegt den er – jo fastere den føles, jo mere ‘well
done’ vil den være.
5 Lad bøffen hvile på en varm tallerken i nogle få minutter for
at tillade den at trække og blive mør før servering
Til lynstegning
1 Vælg en induktionsegnet adbundet wok eller en stor stege-
pande.
2 Hav alle ingredienser og udstyr parat. Lynstegning bør
foregå hurtigt. Hvis der tilberedes store mængder, skal
maden tilberedes i ere mindre portioner.
3 Forvarm wokken eller panden kort og tilføj to spiseskefulde
olie.
4 Steg først alt kødet, læg det til side og hold det varmt.
5 Lynsteg grøntsagerne. Når de er varme, men stadigvæk
sprøde, indstilles kogezonen på en lavere varme, og kødet
lægges tilbage i wokken eller på panden og saucen tilføjes.
6 Rør forsigtigt i ingredienserne for at sikre, at de er varmet
igennem.
7 Servér straks.
Indstillinger for varme
Indstillingerne nedenfor er kun vejledende. Den nøjagtige ind-
stilling vil afhænge af adskillige faktorer, inklusive dit kogegrej
og mængden, du tilbereder.
Eksperimenter med induktionskogepladen for at nde de indstil-
linger, der passer dig bedst.
Indstilling
for varme
Egnethed
1 - 2 Forsigtig opvarmning af små mængder mad
Smeltning af chokolade, smør og fødevarer, der
let brænder på
Stille simren
Langsom opvarmning
3 - 4 Genopvarmning
Hurtig simren
Riskogning
5 - 6 pandekager
7 - 8 Sautering
Kogning af pasta
9/P Lynstegning
Bruning
Bringe suppe i kog
Koge vand

8
Vedligeholdelse og rengøring
Daglig tilsmudsning af glas (ngeraftryk, mærker, pletter efter-
ladt af madvarer eller ikke sukkerholdige pletter på glasset)
1 Sluk for strømmen til kogepladen.
2 Brug et specialrensemiddel til kogepladen, mens glasset er
varmt (men ikke hedt!)
3 Vask og tør efter med en ren klud eller køkkenrulle.
4 Tænd igen for strømmen til kogepladen.
• Når der er slukket for strømmen til kogepladen, vil der ikke
være nogen indikation for “varm overade”, men kogezo-
nen kan stadig være varm! Vær yderst forsigtig.
• Grove skureredskaber, visse nylonskuresvampe og krasse/
slibende rengøringsmidler kan ridse glasset. Læs altid etiket-
ten for at tjekke, om dit rensemiddel eller skuresvamp er
egnet.
• Efterlad aldrig rensemiddelrester på kogepladen: Glasset kan
få pletter.
Pletter efter mad, der er kogt over og brændt på samt varme
sukkerholdige pletter på glasset, skal straks fjernes med en køk-
kenspatel, paletkniv eller barberbladsskraber, beregnet til in-
duktionsoverplader af glas, men pas på overaden på de varme
kogezoner:
1 Sluk for strømmen til kogepladen ved væggen.
2 Hold bladet eller redskabet i en vinkel på 30° og skrab
tilsmudsningen eller det spildte til et koldt område på koge-
toppen.
3 Vask og tør efter med en karklud eller køkkenrulle.
4 Følg trin 2 til 4 for “Daglig tilsmudsning af glas” ovenfor.
• Fjern straks pletter efter mad, der er brændt på, sukkerhol-
dige pletter eller mad, der er kogt over. Hvis man lader dem
køle ned på glasset, kan de være vanskelige at fjerne, eller
de kan varigt skade glasoveraden.
• Risiko for snitsår: Når sikkerhedsdækket er trukket tilbage,
er bladet i en skraber knivskarpt.
Brug den med ekstrem omhu, og opbevar den altid sikkert
uden for børns rækkevidde.
Spild på tryktasterne
1 Sluk for strømmen til kogepladen.
2 Opsug det spildte
3 Tør tryktasteområdet af med en ren, fugtig svamp eller klud.
4 Tør området helt tørt med køkkenrulle.
5 Tænd igen for strømmen til kogepladen.
• Kogepladen kan bippe og slukke af sig selv, og tryktasterne
fungerer muligvis ikke, mens der er væske på dem. Sørg for
at tørre tryktastområdet helt tørt, før der igen tændes for
kogepladen.
Hints og Tips
Induktionskogepladen kan ikke tændes
- Ingen strøm.
• Sørg for, at induktionskogepladen er sluttet til el-forsynin-
gen, og at den er tændt.
• Tjek, om der er strømsvigt i dit hjem eller i dit område. Hvis
du har tjekket alt, og problemet stadig er der, tilkald en
kvaliceret tekniker.
Tryktasterne reagerer ikke
- Tryktasterne er låste.
• Lås tasterne op. Se afsnittet ‘Brug af din induktionskoge-
plade’ for instruktioner.
Tryktasterne er vanskelige at betjene
- Der kan ligge et tyndt lag vand på tasterne, eller du bruger
muligvis din ngerspids, når du trykker på tasterne.
• Sørg for at området med tryktaster er tørt, og brug ngerpu-
den, når du rører ved tasterne.
Glasset er blevet ridset
- Kogegrej med skarpe kanter.
• Brug af uegnet, slibende kuresvamp eller renseprodukt.
• Brug kogegrej med ad og jævn bund. Se ‘Vælg det rigtige
kogegrej’.
• Se ”Vedligeholdelse og rengøring”.
Nogle gryder og pander laver skrattende eller klikkende
lyde
- Det kan skyldes konstruktionen af dit kogegrej (forskellige
metallag vibrerer forskelligt).
• Dette er normalt for kogegrej og indikerer ikke en fejl.
Induktionspladen afgiver en lav, brummende lyd, når den
bruges ved høje varmetrin
- Dette skyldes induktionsteknologien til madlavning.
• Dette er normalt, men lyden skal neddæmpes eller for-
svinde helt, når du skruer ned for varmen.
Ventilatorstøj, der stammer fra induktionskogepladen
- En ventilator indbygget i din induktionskogeplade er tændt
for at forhindre, at elektronikken bliver overophedet. Den
kan fortsætte med at køre, selv efter du har slukket for
induktionskogepladen.
• Dette er normalt og kræver ingen handling. Sluk ikke for
strømmen til induktionskogepladen ved væggen, mens
ventilatoren kører.
Gryder bliver ikke varme og vises i displayet
- Induktionskogepladen kan ikke opdage gryden, fordi den
ikke er egnet til madlavning med induktion.
- Induktionskogepladen kan ikke opdage gryden, fordi den er
for lille til kogezonen eller ikke korrekt centreret på den.
• Brug kogegrej, der er egnet til madlavning ved induktion. Se
afsnittet ‘Vælg det rigtige kogegrej’.
• Centrér gryden og sørg for, at dens bund matcher kogezo-
nens størrelse.

9
Induktionskogepladen eller en kogezone har uventet sluk-
ket sig selv, en tone lyder og der vises en fejlkode (typisk
med skiftevis én eller to cifre i timerdisplayet for tilbered-
ning)
- Teknisk fejl.
• Vær venlig at notere fejlbogstaver og tal, sluk for strømmen
til induktionskogepladen ved væggen og kontakt en kvali-
ceret tekniker.
Fejldisplay og inspektion
Hvis en uregelmæssighed opstår, vil induktionskogepladen auto-
matisk gå i beskyttet tilstand og vise tilsvarende beskyttelses-
koder:
Problem Mulige årsager Hvad kan man gøre
F1-F6 Fejl i temperatursensor Kontakt forhandleren
F9-FA IGBT-fejl i temperatur-
sensor
Kontakt forhandleren
FC Forbindelsen mellem
displaytavle og hoved-
tavle viser fejl
Kontakt forhandleren
E1/E2 Unormal forsynings-
spænding
Undersøg, om el-
forsyningen er normal.
Tænd for strømmen,
efter el-forsyningen er
blevet normal
E3/E4 Den keramiske glas-
plade temperatur er høj
Genstart venligst, efter
induktionskogepladen
er kølet
E5 Temperatursensor for
IGBT er høj
Genstart venligst, efter
induktionskogepladen
er kølet ned.
Ovenstående er vurdering og inspektion af almindelige fejl.
Vær venlig ikke selv at skille enheden ad, således undgås farer
og skader på induktionskogepladen.
Montering
Før du monterer kogepladen, sørg for, at:
- arbejdsaden er kvadratisk og plan, og at ingen konstrukti-
onselementer påvirker pladskravene.
- arbejdsaden er fremstillet af varmeresistent materiale.
- hvis kogepladen er installeret over en ovn, har ovnen en
indbygget ventilator
- monteringen vil overholde alle afstandskrav og gældende
standarder og forskrifter
- en egnet isolerende kontakt, som helt kan kobles fra
el-nettet er indarbejdet i den permanente ledningsføring,
monteret og anbragt, så den overholder de lokale regler for
kabling og forskrifter.
Den isolerende kontakt skal være af en godkendt type og give
en 3 mm luftspalte som kontaktadskillelse i alle poler (eller i
alle aktive [fase]ledere, hvis de lokale regler for kabling tillader
denne ændring af kravene)
- den isolerende kontakt vil være let tilgængelig for kunden,
når kogepladen er monteret
- konsulter de lokale bygningsmyndigheder og vedtægter,
hvis du er i tvivl mht. montering
- du anvender varmeresistente og en nem-at-rengøre nish
(såsom keramiske iser) for vægaderne omkring kogepla-
den.
Bemærk:
Sikkerhedsafstanden mellem kogepladen og skabet over
varmepladen bør være mindst 760 mm
Valg af monteringsudstyr
Skær arbejdsaden ud i henhold til de mål, der vises på tegnin-
gen.
Sørg for, at arbejdsadens tykkelse er mindst 30 mm. Vælg
venligst en arbejdsade i varmeresistent materiale for at undgå
misdannelser forårsaget af varmeudstrålingen fra varmepladen.
Som vist nedenfor:
Sørg under alle omstændigheder for, at induktionskogepladen er
godt ventileret, og at luftindtag og -udtag ikke er blokeret. Sørg
for, at induktionskogepladen er i god arbejdsstand.
Når du har monteret kogepladen, sørg for, at
- strømforsyningskablet ikke er tilgængeligt gennem skabs-
døre eller skuffer
- der kommer et tilstrækkeligt ow af frisk luft fra omgivel-
serne uden for elementet til kogepladens bund
- hvis kogepladen installeres over en skuffe eller en skabs-
plads, er en termisk beskyttelsesbarriere installeret under
kogepladens bund
- den isolerende kontakt er let tilgængelig for kunden
Før anbringelse af monteringsbeslagene
Enheden bør placeres på en stabil, jævn overade (brug em-
balleringen). Brug ikke vold mod tasterne, der rager frem fra
komfuret.

10
Min.
25 mm
Min.
7 mm
500x10 mm
500x80 mm
Min.
40 mm
Min.
7 mm
500x10 mm
500x50 mm
56-90 cm
49 cm
6,4 cm
58-93 cm 51 cm
4 cm
4 cm
4 cm
Ved bordpladetykkelser på
f.eks 30 mm, skal sargen
fjernes, hvor udtaget er
placeret på pladen.
Luftudtaget skal være frit
tilgængelige.
Ved bordpladetykkelser over
30 mm bør man lave et
skråsnit i bordpladen således
at ventilations ind- og udtag
er frit tilgængelige.
Monteringsvejledning
Apparatet kan uden problemer bygges
ind i køkkenmoduler, med skuffer, skab
(tegning 1), en ovn (med ventilation)
eller et andet apparat til indbygning
(tegning 2). Du skal blot sørge for at der
er fri adgang for luftind og –udtag, og at
der er tilstrækkelig ventilation i skabet
under apparatet, man bør fjerne
traverslisten i toppen af skabet således at
der skabes et ventilationshul på
mindst 7 mm.
Se herunder:
Tegning 1
Tegning 2
Afstanden mellem
apparatet og side- og
bagvæg (skillevæg) skal
være mindst 4 cm.
Ved installation over
ovn eller andet
indbygningsapparat
bør der være
min. 4 cm luft
op til apparatet.

11
Justering af beslagenes position
Fastgør kogepladen til ar-
bejdsaden ved at skrue 2
beslag på kogepladens un-
derside efter montering.
Justér beslagets position,
så det passer til forskellige
bordpladetykkelser.
Forsigtig
1 Induktionskogepla-
den skal installeres af
faglært personale eller
teknikere. Vi har fagfolk
til din rådighed. Vær
venlig aldrig selv at
udføre arbejdet.
2 Kogepladen vil ikke blive monteret direkte over opvaskema-
skine, køleskab, fryser, vaskemaskine eller tørretumbler, da
fugt kan skade kogepladens elektronik
3 Induktionskogepladen skal installeres således, at der sikres
en god varmeudstråling, der forbedrer dens driftssikkerhed.
4 Væggen og den aedte varmezone over bordpladen skal
kunne modstå varme.
5 For at undgå skader, skal sandwichlag og klæbemiddel være
varmeresistente.
Tilslutning af kogepladen til el-forsyningen
Denne kogeplade må kun tilsluttes el-forsyningen af en pas-
sende kvaliceret person.
Før tilslutning af kogepladen til el-forsyningen, tjek at:
- hjemmets ledningssystem har kapacitet til den strøm, som
kogepladen trækker.
- spændingen svarer til den værdi, der er angivet på typeskil-
tet.
- strømforsyningskablets sektioner kan modstå den belast-
ning, som er angivet på typeskiltet.
Når kogepladen tilsluttes el-forsyningen, må der ikke anvendes
adaptere, reduktionsmuffer eller forgreningsenheder, da de kan
medføre overopvarmning og brand.
Strømforsyningskablet må ikke berøre nogen varme dele og skal
anbringes, så dets temperatur ikke overstiger 75 °C på noget
punkt.
Tjek med en elektriker, om hjemmets ledningssystem er egnet
uden ændringer. Ændringer i hjemmets ledningssystem må kun
udføres af uddannede elektrikere.
El-forsyningen bør tilsluttes i overensstemmelse med den rele-
vante standard eller med en enpolet kredsløbsafbryder. Tilslut-
ningsmetoden er vist nedenfor.
Hvis kablet er beskadiget eller har behov for at udskiftes, bør
dette gøres af en servicetekniker, som bruger relevante redska-
ber, så ulykker undgås.
Hvis apparatet er forbundet di-
rekte til el-nettet, skal en er-
polet afbryder være monteret
med en åbning på minimum 3
mm mellem kontakterne.
Montøren skal sikre, at der er
foretaget en korrekt el-tilslut-
ning, og at den overholder sik-
kerhedsreglerne.
Kablet må ikke bøjes eller
presses sammen.
Kablet skal kontrolleres regel-
mæssigt og må kun udskiftet
af autoriserede teknikere.
Sikkerhedsadvarsler
Din sikkerhed er vigtig for os.
Læs venligst disse informa-
tioner, før du bruger din koge-
plade.
Risiko for elektrisk stød
• Frakobl apparatet fra
el-forsyningen, før der
udføres arbejde eller vedli-
geholdelse på det.
• Tilslutning til et godt
stelforbindelsessystem er
yderst vigtigt og påkrævet.
• Ændringer i hjemmets
ledningssystem må kun
udføres af uddannede
elektrikere.
• Undladelse af at følge
dette råd, kan medføre elektrisk stød eller død.
Risiko for snitsår
• Vær påpasselig - panelkanterne er skarpe.
• Undladelse af at udvise forsigtighed kan medføre skader
eller snitsår.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
• Læs disse instruktioner omhyggeligt før montering eller brug
af dette apparat.
• Der må ikke på noget tidspunkt anbringes brændbare mate-
rialer eller produkter på dette apparat.
• Vær venlig at gøre disse informationer tilgængelige for den
person, der er ansvarlig for at montere apparatet, da det kan
reducere dine monteringsudgifter.
• For at undgå farlige situationer, skal dette apparat monteres
i henhold til disse monteringsinstruktioner.
• Apparatet må kun monteres korrekt og stelforbindes af en
faglært person med passende kvalikationer.

12
• Dette apparat bør tilsluttes til et kredsløb med en isolerende
kontakt, som helt kan kobles fra el-forsyningen.
• Undladelse af korrekt montering af apparatet kan gøre gøre
enhver garanti eller ethvert erstatningskrav ugyldigt.
Brug og vedligeholdelse
Risiko for elektrisk stød
• Tilbered ikke mad på en ødelagt eller revnet kogeplade.
Hvis kogepladens overade skulle brække eller revne, skal
der øjeblikkeligt slukkes for apparatet ved el-forsyningen
(vægkontakt) og en faglært tekniker kontaktes.
• Sluk for kogepladen ved væggen før rengøring eller vedlige-
holdelse.
• Undladelse af at følge dette råd, kan medføre elektrisk stød
eller død.
Sundhedsrisiko
• Dette apparat overholder elektromagnetiske sikkerhedsstan-
darder.
• Dog skal personer med pacemakere eller andre elektriske
implantater (såsom insulinpumper) rådføre sig med deres
læge eller implantatproducent, før de bruger dette apparat
for at sikre, at deres implantater ikke vil blive påvirket af det
elektromagnetiske felt.
• Undladelse af at følge dette råd kan medføre død.
Risiko ved varm overade
• Under brug vil tilgængelige dele af dette apparat blive varmt
nok til at medføre forbrændinger.
• Lad ikke krop, tøj eller nogen genstande udover egnet koge-
grej komme i kontakt med det keramiske glas, før overa-
den er kølet af.
• Efterlad aldrig metalgenstande (så som køkkenredskaber)
eller tomme gryder og pander på kogepladen, da de meget
hurtigt kan blive varme.
• Pas på: Magnetiserbare metalobjekter, der bæres på krop-
pen, kan blive varme i nærheden af kogepladen. Guld- eller
sølvsmykker bliver ikke påvirkede.
• Hold børn borte.
• Håndtag på gryder kan blive varme at røre ved. Tjek, at
gryders håndtag ikke når ud over andre tændte kogezoner.
Hold håndtag uden for børns rækkevidde.
• Undladelse af at følge dette råd kan medføre forbrændinger
og skoldninger.
Risiko for snitsår
• Den knivskarpe klinge på en kogepladeskraber er fremme,
når sikkerhedsdækket er trukket tilbage.
Brug den med ekstrem omhu, og opbevar den altid sikkert
uden for børns rækkevidde.
• Undladelse af at udvise forsigtighed kan medføre skader
eller snitsår.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er i brug. Mad,
der er kogt over, efterlader fedtede pletter, der kan antæn-
des.
• Brug aldrig dit apparat som arbejds- eller oplagringsplads.
• Efterlad aldrig genstande eller redskaber på apparatet.
• Anbring ikke magnetiserbare genstande (fx kreditkort,
hukommelseskort eller elektroniske enheder (fx computere,
MP3-afspillere) i nærheden af apparatet, da de kan påvirkes
af dets elektromagnetiske felt.
• Brug aldrig dit apparat til opvarmning af rummet.
• Efter brug skal der altid slukkes for kogezonerne og koge-
pladen, som beskrevet i denne vejledning (dvs. ved hjælp
af tryktasterne). Stol ikke på, at grydedetektor-funktionen
slukker for kogezonerne, når gryderne fjernes.
• Lad ikke børn lege med apparatet eller sidde, stå eller klatre
på det.
• Opbevar ikke ting, der er interessante for børn, i skabe over
apparatet. Børn, der klatrer på kogepladen, kan komme
alvorligt til skade.
• Lad ikke børn være alene eller uden opsyn i det område,
hvor apparatet er i brug.
• Børn eller personer med et handicap, der begrænser deres
evner til at bruge apparatet, bør have en ansvarlig og kom-
petent person til at instruere dem i dets brug. Instruktøren
bør være overbevist om, at de kan bruge apparatet uden
fare for sig selv eller deres omgivelser.
• Reparér eller udskift ikke dele af apparatet, medmindre det
specikt anbefales i vejledningen. Al anden servicering bør
udføres af kvalicerede teknikere.
• Brug ikke en damprenser til at rense din kogeplade.
• Anbring eller tab ikke tunge objekter på din kogeplade.
• Stå ikke på din kogeplade.
• Brug ikke gryder med skarpe kanter eller træk gryder hen
over induktionsglasoveraden, da dette kan ridse glasset.
• Brug ikke skuresvampe eller andre grove, slibende produkter
til rensning af din kogeplade, da disse kan ridse det kerami-
ske glas.
• Hvis el-forsyningskablet er beskadiget, må det kun erstattes
af en kvaliceret tekniker.
• Betjen ikke din kogeplade ved hjælp af en ekstern timer
eller et separat fjernbetjeningssystem.
• Dette apparat er beregnet til brug i husholdninger og lig-
nende anvendelser så som:
-personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsomgivelser; - i stuehuse; -af hotelog motelgæster og
i boliglignende omgivelser; - i bed and breakfast-lignende
omgivelser.

13
Tekniske specikationer IKF 360 Flex
Kogeplade.................................IKF 360 Flex
Kogezoner .....................................4 zoner
Forsyningsspænding ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
Installeret elektricitet ............................7200 W
Produktstørrelse D×B×H (mm) .................590X520X55
Indbygningsdimensioner A×B (mm)................560X490
Tekniske specikationer IKF 480 Flex
Kogeplade.................................IKF 480 Flex
Kogezoner .....................................4 zoner
Forsyningsspænding ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
Installeret elektricitet ............................7200 W
Produktstørrelse D×B×H (mm) .................770x520x60
Indbygningsdimensioner A×B (mm)................750x495
Vægt og dimensioner er omtrentlige. Da vi konstant bestræber
os på at forbedre vores produkter, kan vi ændre specikationer
og design uden forudgående varsel.
Diameter af gryden eller stegepande
IKF 360 Flex
Kogezone Diameter af bund på gryde/pande
Mininum (mm) Maximum (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Fri induktion 220 220x400
IKF 480 Flex
Kogezone Diameter af bund på gryde/pande
Mininum (mm) Maximum (mm)
1, 2, 3, 4 140 220
Fri induktion 200 220x400

14
Congratulations on the purchase of your new Induction Hob.
We recommend that you spend some time to read this Instruc-
tion / Installation Manual in order to fully understand how to
install correctly and operate it.
For installation, please read the installation section.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
Instruction /
Installation Manual for future reference.
Product Overview
Top View
1. max. 1800/3000 W zone
2. max. 1800/3000 W zone
3. max. 1800/3000 W zone
4. max. 1800/3000 W zone
5. free induction zone. 3000/4000 W
6. free induction zone. 3000/4000 W
7. Control panel
Control Panel
1. Power / Timer slider touch control
2. Heating zone selection controls
3. Stop and go control (PAUSE, IKF 480)
4. keylock control
5. ON/OFF control
6. keep warm control
7. Boost control
A Word on Induction Cooking
Induction cooking is a safe, advanced, efcient, and economical
cooking technology. It works by electromagnetic vibrations gen-
erating heat directly in the pan, rather than indirectly through
heating the glass surface. The glass becomes hot only because
the pan eventually warms it up.
Before using your New Induction Hob
• Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’
section.
• Remove any protective lm that may still be on your Induc-
tion hob.
Using the Touch Controls
• The controls respond to touch, so you don’t need to apply
any pressure.
• Use the ball of your nger, not its tip.
• You will hear a beep each time a touch is registered.
• Make sure the controls are always clean, dry, and that there
is no object (e.g. a utensil or a cloth) covering them. Even a
thin lm of water may make the controls difcult to operate.
Choosing the right Cookware
• Only use cookware with a base suitable for induction coo-
king. Look for the induction symbol on the packaging or on
the bottom of the pan.
• You can check whether your cookware is suitable by carrying
out a magnet test. Move a magnet towards the base of the
pan. If it is attracted, the pan is suitable for induction.
1 2 6 5 3 4
7
54
2213
76

15
If you do not have a magnet:
1 Put some water in the pan you want to check.
2 Follow the steps under ”To start cooking”.
3 If does not ash in the display and the water is heating, the
pan is suitable.
Cookware made from the following materials is not suitable:
Pure stainless steel, aluminium or copper without a magnetic
base, glass, wood, porcelain, ceramic, and earthenware.
• Do not use cookware with jagged edges or a curved base.
• Make sure that the base of your pan is smooth, sits at
against the glass, and is the same size as the cooking zone.
Use pans whose diameter is as large as the graphic of the
zone selected. Using a pot a slightly wider energy will be
used at its maximum efciency. If you use smaller pot ef-
ciency could be less than expected.
• Pot less than 140 mm could be undetected by the hob.
Always centre your pan on the cooking zone.
• Always lift pans off the Induction hob – do not slide, or they
may scratch the glass.
Using your Induction Hob
To start cooking
1. Touch the ”ON/OFF” control.
After power on, the buzzer beeps once, timer control show
“00“ heating zone selection controls show one of the fol-
lowing symbols and indicating that
the induction hob has entered the
state of standby mode.
2 Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to
use.
Make sure the bottom of the pan and the surface of the
cooking zone are clean and dry.
3 Touching the heating zone selection control, and a indicator
where you touched will ash
4 Adjust heat setting by touching the slider control.
If you don’t choose a heat setting within 1 minute, the Indu-
ction hob will automatically switch off. You will need to start
again at step 1.
You can modify the heat setting at any time during cooking.
If the display ashes alternately with the heat setting this
means that:
- you have not placed a pan on the correct cooking zone or,
- the pan you’re using is not suitable for induction cooking or,
- the pan is too small or not properly centred on the cooking
zone.
No heating takes place unless there is a suitable pan on the cook-
ing zone.
The display will automatically turn off after 1 minute if no suit-
able pan is placed on it.
When you have nished cooking
1 Touching the heating zone selection control that you wish to
switch off
2 Turn the cooking zone off by touching the slider to the left.
Make sure the display shows ”0”
3 Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control.
Beware of hot surfaces
”H” will show which cooking zone is hot to touch. It will disap-
pear when the surface has cooled down to a safe temperature. It
can also be used as an energy saving function if you want to heat
further pans, use the hotplate that is still hot.
Using the Boost function
Actived the boost function
1 Touching the heating zone selection control
2 Touching the boost control, the zone indicator show “b” and
the power reach Max.
Cancel the Boost function
1 Touching the heating zone selection control that you wish to
cancel the boost function
2 A: Touching the boost control “b”, then the cooking zone
will revert to its original setting.
B: Touching the slider control, then the cooking zone will
revert to the level you select.
OR
• The function can work in all cooking zones
• The cooking zone returns to its original setting after 5 mi-
nutes.
• As the boost function of 1st cooking zone is activated ,the
2nd cooking zone is limited under level 2 automatically. vice
versa
• If the original heat setting equals 0, it will return to 9 after 5
minutes.
Using the Keep Warm function
Actived the Keep warm function
1 Touching the heating zone selection control
2 Touching the ”keep warm” control, the zone indicator show
“ ’ “ Cancel the ”keep warm” function.
1 A: Touching the ”keep warm” control, then the cooking
zone will revert to its original setting.
A: Touching the slider control, then the cooking zone will
revert to the level you select.
54
2 213
76

16
Flexible area
• This area can be used as a single zone or as two different
zones, accordingly to the cooking needs anytime.
• Flexible area is made of two independent inductors that can
be controlled separately. When working as a single zone,
the part that is not covered by cookware is automatically
switched off after one minute.
• To grant a correct pan detection and a even heat distribu-
tion, the cookware should be correctly placed:
- In the front or rear side of the exible zone when the cook-
ware is smaller than 22 cm
- Anywhere with bigger cookware
As big zone
1 To activate the exible area as a single big zone, simply
press the dedicated keys.
2 The power setting works as any other normal area.
3 If the pot is moved from the front to the rear part (or
viceversa),the exible area detects automatically the new
position, keeping the same power.
4 To add a further pot, press again the dedicated keys, in order
to detect the cookware.
As two independent zones
To use the exible area as two different zones with different
power settings, press the dedicated keys.
Locking the Controls
• You can lock the controls to prevent unintended use (for
example children accidentally turning the cooking zones on).
• When the controls are locked, all the controls except the
ON/OFF control are disabled.
To lock the controls
Touch the keylock control. The timer indicator will show “Lo “
To unlock the controls
1 Make sure the Induction hob is turned on.
2 Touch and hold the keylock control for a while.
3 You can now start using your Induction hob.
When the hob is in the lock mode, all the controls are disable
except the ON/OFF, you can always turn the induction hob off
with the ON/OFF control in an emergency, but you shall unlock
the hob rst in the next operation.
Over-Temperature Protection
A temperature sensor equipped can monitor the temperature in-
side the Induction hob. When an excessive temperature is moni-
tored, the Induction hob will stop operation automatically.
Detection of Small Articles
When an unsuitable size or non-magnetic pan (e.g. aluminium),
or some other small item (e.g. knife, fork, key) has been left on
the hob, the hob automatically go on to standby in 1 minute.
The fan will keep cooking down the induction hob for a further
1 minute.
Auto Shutdown Protection
Auto shut down is a safety protection function for your induction
hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your
cooking. The default working times for various power levels are
shown in the below table:
Power level Keep warm 1 2 3 4 5 6 7 8 9
D. working timer (h) 8 8 8 8 4 4 4 2 2 2
When the pot is removed, the induction hob can stop heating im-
mediately and the hob automatically switch off after 2 minutes.
People with a heart pace maker should consult with their
doctor before using this unit.
Using the Timer
You can use the timer in two different ways:
• You can use it as a minute minder. In this case, the timer
will not turn any cooking zone off when the set time is up.
• You can set it to turn cooking zones off after the set time is
up.
• You can set the timer for up to 99 minutes.
Using the Timer as a Minute Minder
If you are not selecting any cooking zone
1 Make sure the cooktop is turned on.
Note: you can use the minute minder even if you’re not
selecting any cooking zone.
2 Touch timer control , the “10” will show in the timer display
where touched. and the “0” ashes.
3 Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
4 Touch timer control again, the “1” will ash.
5 set the time by touching the slider control (e.g.9), now the
timer you set is 96 minutes.
6 Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator
shows “00“ when the setting time nished.
Setting the timer to turn cooking zones off
If the timer is set on one zone:
1. Touching the heating zone selection control that you want to
set the timer for.
2 Touch timer control , the “10” will show in the timer display.
and the “0” ashes.
3 Set the time by touching the slider control. (e.g. 6)
4 Touch timer control again, the “1” will ash.
5 set the time by touching the slider control (e.g.9), now the
timer you set is 96 minutes.
6 When the time is set, it will begin to count down immedia-
tely. The display will show the remaining time and the timer

17
indicator ash for 5 seconds.
NOTE: The red dot next to power level indicator will illumi-
nate indicating that zone is selected.
7 When cooking timer expires, the corresponding cooking zone
will be switch off automatically.
Other cooking zone will keep operating if they are turned on
previously.
If the timer is set on more than one zone:
1 When you set the time for several cooking zones simultane-
ously, decimal dots of the relevant cooking zones are on. The
minute display shows the min. timer.
The dot of the corresponding zone ashes.
2 Once the countdown timer expires, the corresponding zone
will switch off.
Then it will show the new min. timer and the dot of cor-
responding zone will ash.
• Touch the heating zone selection control, the corresponding
timer will be shown in the timer indicator.
Using the stop and go control (PAUSE, IKF 480)
1 when the cooking zones are running, touch the ”STOP/GO”
control, all the displays will show ”ll” and stop heating.
At this moment only ”STOP/GO” and ”l” control can be
operated.
2 Touch ”STOP/GO” again, the displays show the original set-
ting, and the cooking zones keep on heating.
Cooking Guidelines
Take care when frying as the oil and fat heat up very quickly,
particularly if you’re using PowerBoost. At extremely high tem-
peratures oil and fat will ignite spontaneously and this presents
a serious re risk.
Cooking Tips
When food comes to the boil, reduce the temperature setting.
Using a lid will reduce cooking times and save energy by retain-
ing the heat.
Minimise the amount of liquid or fat to reduce cooking times.
Start cooking on a high setting and reduce the setting when the
food has heated through.
Simmering, cooking rice
Simmering occurs below boiling point, at around 85°C, when
bubbles are just rising occasionally to the surface of the cooking
liquid. It is the key to delicious soups and tender stews because
the avours develop without overcooking the food. You should
also cook egg-based and ourthickened sauces below boiling
point.
Some tasks, including cooking rice by the absorption method,
may require a setting higher than the lowest setting to ensure
the food is cooked properly in the time recommended.
Searing steak
To cook juicy avoursome steaks:
1 Stand the meat at room temperature for about 20 minutes
before cooking.
2 Heat up a heavy-based frying pan.
3 Brush both sides of the steak with oil. Drizzle a small
amount of oil into the hot pan and then lower the meat onto
the hot pan.
4 Turn the steak only once during cooking. The exact cooking
time will depend on the thickness of the steak and how coo-
ked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes
per side. Press the steak to gauge how cooked it is
– the rmer it feels the more ”well done” it will be.
5 Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to
allow it to relax and become tender before serving.
For stir-frying
1 Choose an induction compatible at-based wok or a large
frying pan.
2 Have all the ingredients and equipment ready. Stir-frying
should be quick. If cooking large quantities, cook the food in
several smaller batches.
3 Preheat the pan briey and add two tablespoons of oil.
4 Cook any meat rst, put it aside and keep warm.
5 Stir-fry the vegetables. When they are hot but still crisp, turn
the cooking zone to a lower setting, return the meat to the
pan and add your sauce.
6 Stir the ingredients gently to make sure they are heated
through.
7 Serve immediately.
Heat Settings
The settings below are guidelines only. The exact setting will de-
pend on several factors, including your cookware and the amount
you are cooking.
Experiment with the induction hob to nd the settings that best
suit you.
Heat
settings
Suitability
1 - 2 Delicate warming for small amounts of food
Melting chocolate, butter, and foods that burn
quickly
Gentle simmering
Slow warming
3 - 4 Reheating
Rapid simmering
Cooking rice
5 - 6 Pancakes
7 - 8 Sautéing
Cooking pasta
9/P Stir-frying
Searing
Bringing soup to the boil
Boiling water

18
Care and Cleaning
The settings below are guidelines only. The exact setting will de-
pend on several factors, including your cookware and the amount
you are cooking. Experiment with the cooktop to nd the settings
that best suit you.
Everyday soiling on glass (ngerprints, marks, stains left by food
or non-sugary spillovers on the glass)
1 Switch the power to the cooktop off.
2 Apply a cooktop cleaner while the glass is still warm (but
not hot!)
3 Rinse and wipe dry with a clean cloth or paper towel.
4 Switch the power to the cooktop back on.
• When the power to the cooktop is switched off, there will be
no ‘hot surface’ indication but the cooking zone may still be
hot! Take extreme care.
• Heavy-duty scourers, some nylon scourers and harsh/abra-
sive cleaning agents may scratch the glass. Always read the
label to check if your cleaner or scourer is suitable.
• Never leave cleaning residue on thecooktop: the glass may
become stained.
Boilovers, melts, and hot sugary spills on the glass remove these
immediately with a sh slice, palette knife or razor blade scraper
suitable for Induction glass cooktops, but beware of hot cooking
zone surfaces:
1. Switch the power to the cooktop off at the wall.
2 Hold the blade or utensil at a 30° angle and scrape the
soiling or spill to a cool area of the cooktop.
3 Clean the soiling or spill up with a dish cloth or paper towel.
4 Follow steps 2 to 4 for ‘Everyday soiling on glass’ above.
• Remove stains left by melts and sugary food or spillovers
as soon as possible. If left to cool on the glass, they may be
difcult to remove or even permanently damage the glass
surface.
• Cut hazard: when the safety cover is retracted, the blade in
a scraper is razor-sharp. Use with extreme care and always
store safely and out of reach of children.
Spillovers on the touch controls
1 Switch the power to the cooktop off.
2 Soak up the spill
3 Wipe the touch control area with a clean damp sponge or
cloth.
4 Wipe the area completely dry with a paper towel.
5 Switch the power to the cooktop back on.
• The cooktop may beep and turn itself off, and the touch con-
trols may not function while there is liquid on them. Make
sure you wipe the touch control area dry before turning the
cooktop back on.
Hints and Tips
The induction hob cannot be turned on.
- No power.
• Make sure the induction hob is connected to the power sup-
ply and that it is switched on.
• Check whether there is a power outage in your home or
area. If you’ve checked everything and the problem persists,
call a qualied technician.
The touch controls are unresponsive.
- The controls are locked.
• Unlock the controls. See section ”Using your induction
cooktop” for instructions.
The touch controls are difcult to operate.
- There may be a slight lm of water over the controls or
you may be using the tip of your nger when touching the
controls.
• Make sure the touch control area is dry and use the ball of
your nger when touching the controls.
The glass is being scratched.
- Rough-edged cookware.
• Unsuitable, abrasive scourer or cleaning products being used.
• Use cookware with at and smooth bases. See ‘Choosing the
right cookware’.
• See ‘Care and cleaning’.
Some pans make crackling or clicking noises.
- This may be caused by the construction of your cookware
(layers of different metals vibrating differently).
• This is normal for cookware and does not indicate a fault.
The induction hob makes a low humming noise when used
on a high heat setting.
- This is caused by the technology of induction cooking.
• This is normal, but the noise should quieten down or disap-
pear completely when you decrease the heat setting.
Fan noise coming from the induction hob.
- A cooling fan built into your induction hob has come on to
prevent the electronics from overheating. It may continue to
run even after you’ve turned the induction hob off.
• This is normal and needs no action. Do not switch the power
to the induction hob off at the wall while the fan is running.
Pans do not become hot and appears in the display.
- The induction hob cannot detect the pan because it is not
suitable for induction cooking.
- The induction hob cannot detect the pan because it is too
small for the cooking zone or not properly centred on it.
• Use cookware suitable for induction cooking. See section
‘Choosing the right cookware’.
• Centre the pan and make sure that its base matches the size
of the cooking zone.

19
The induction hob or a cooking zone has turned itself off
unexpectedly, a tone sounds and an error code is displayed
(typically alternating with one or two digits in the cooking
timer display).
- Technical fault.
• Please note down the error letters and numbers, switch the
power to the induction hob off at the wall, and contact a
qualied technician.
Failure Display and Inspection
If an abnormality comes up, the induction hob will enter the pro-
tective state automatically and display corresponding protective
codes:
Problem Mulige årsager Hvad kan man gøre
F1-F6 Temperature sensor fai-
lure
Contact the supplier.
F9-FA Temperature sensor of
the IGBT failure.
Contact the supplier.
FC The connection bet-
ween the display board
and the main board is
fail
Contact the supplier.
E1/E2 Abnormal supply vol-
tage
Please inspect whether
power supply is normal.
Power on after the po-
wer supply is normal.
E3/E4 Temperature sensor of
the ceramic glass plate
Is high
Please restart after the
induction hob cools
down.
E5 Temperature sensor of
the IGBT Is high
Please restart after the
induction hob cools
down.
The above are the judgment and inspection of common failures.
Please do not disassemble the unit by yourself to avoid any dan-
gers and damages to the induction hob.
Installation
Before you install the hob, make sure that
• the work surface is square and level, and no structural mem-
bers interfere with space requirements
• the work surface is made of a heat-resistant material
• if the hob is installed above an oven, the oven has a built-in
cooling fan
• the installation will comply with all clearance requirements
and applicable standards and regulations
• a suitable isolating switch providing full disconnection from
the mains power supply is incorporated in the permanent
wiring, mounted and positioned to comply with the local
wiring rules and regulations.
The isolating switch must be of an approved type and provide a 3
mm air gap contact separation in all poles (or in all active [phase]
conductors if the local wiring rules allow for this variation of the
requirements)
• the isolating switch will be easily accessible to the customer
with the hob installed
• you consult local building authorities and by-laws if in doubt
regarding installation
• you use heat-resistant and easy-to-clean nishes (such as
ceramic tiles) for the wall surfaces surrounding the hob.
Note:
The safety distance b etween the hotplate and the cupboard
above the hotplate should be at least 760mm.
Selection of installation equipment
Cut out the work surface according to the sizes shown in the
drawing.
Be sure the thickness of the work surface is at least 30mm.
Please select heat-resistant work surface material to avoid larger
deformation caused by the heat radiation from the hotplate. As
shown below:
Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob
is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked.
Ensure the Induction cooker hob is in good work state. As shown .
When you have installed the hob, make sure that
• the power supply cable is not accessible through cupboard
doors or drawers
• there is adequate ow of fresh air from outside the cabine-
try to the base of the hob
• if the hob is installed above a drawer or cupboard space, a
thermal protection barrier is installed below the base of the
hob
• the isolating switch is easily accessible by the customer.

20
Min.
25 mm
Min.
7 mm
500x10 mm
500x80 mm
Min.
40 mm
Min.
7 mm
500x10 mm
500x50 mm
56-90 cm
49 cm
6,4 cm
58-93 cm 51 cm
4 cm
4 cm
4 cm
If the tabletop thickness is
e.g. 30 mm, must the front
edge be removed where the
air intake/outlet is.
It must not be blocked.
If the tabletop thickness is
above 30 mm, must a bevel
cut be made in the front
edge where the air
intake/outlet.
It must not be blocked.
Installation guide.
The hob can, without any problems, be
built-in into any cabinet modules with
drawers (fig. 1), oven (with ventalation)
or similar appliance (fig. 2).
All you have to make sure is, that there is
free access for the air intake/outlet and
that there is enough ventilation in the
cabinet below the hob.
The cross member in the top of the
cabinet should be removed so a
ventilation hole of atleast 7 mm is
created.
See below:
Fig. 1
Fig. 2 There should be at
minimum 4 cm
space above the
oven or anyother
built-in appliance.
The distance
between the hob and
rear/sidewalls must be
at least 4 cm
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Scandomestic Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Zanussi
Zanussi ZG951 Instructions for use

Parkinson Cowan
Parkinson Cowan Lyris 55 GX Operating and installation instructions

Gaggenau
Gaggenau VG 411 CA Operation, maintenance and installation manual

Hotpoint
Hotpoint EW51 Instruction and recipe book

Electrolux
Electrolux LKR5000S0W user manual

Smeg
Smeg CS95GMBNA manual