Schlosser F504G1G02W Manual

SCHLOSSER
F504G1G02W
Kaasuliesi
kaasu-uunilla

-2-
GB
FI
OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
KÄYTTÖ
-
JA HUOLTO
OHJEET
Dear customer!
Thank you for purchasing the appliance from our new
range of gas cookers. The following information will help
you understand the features of the appliance and use it
safely. We hope the appliance will serve you successfully
for a long period of time.
Arvoisa ostaja!
Kiitos, etta olette ostaneet meidan uuden mallin kaasu-uunin.
Seuraava tiedo autta teidän ymmärttä laitteen toiminntaa ja
käytta sen vaarattomasti. Toivottavasti laite palvelle teitä
edullistesti pitkään.
IMPORTANT PRECAUTIONS TÄRKEAT VAROIUKSET
• This appliance is not connected to a kitchen hood.
• It must be installed and connected according to the
standing regulations and relevant installation
instructions. Special attention is drawn on room
ventilation requirements.
• Make sure the technical information regarding gas type
and voltage indicated on the rating plate agree with the
type of gas and voltage of your local distribution
system.
• The product is assembled and set up by the
manufacturer for use of natural gas G20 - 20 mbar.
• Installation, repairs, adjustments or resetting of the
appliance to another type of gas may be performed by
authorized persons only (see Certificate of Warranty)
• Installation of the appliance and resetting to another
type of gas must be endorsed in the Certificate of
Warranty by the authorized service. Failure to do so
would render the warranty void.
• Do not store any flammable objects in the bottom
drawer of the appliance.
• The appliance must not be used for any other
purposes other than for the preparation of food. Using
the appliance for any other purposes may result in life
threatening concentration of combustion by-products,
or cause malfunction. The warranty does not apply to
faults resulting from the incorrect use of the appliance.
• It is recommended to have the appliance checked by
the authorized service personnel every two years.
Such professional maintenance will extend the useful
life of the appliance.
• If you should smell gas, immediately shut the gas pipe
cock and cut the gas supply. In such cases the
appliance may be used only after the cause of such
gas escape is discovered and removed by qualified
personnel and the room thoroughly ventilated.
• When using gas for cooking, heat and moisture are
generated into the room, so make sure it gets sufficient
air supply: keep a window open or install a mechanical
ventilation device (a vapor hood with mechanical
extraction).
• Prolonged operation of the appliance may require
extensive ventilation, for instance opening the window
or boosting the performance of the hood with a
mechanikal fan.
- Laite ei ole kinniteety keittiokalusteen
- Se on asennettava ja yhdistettava määräysten ja ohjeiden
mukaan. Erityistä huomiota pitää kiinittää huoneen
ilmanvaihton.
- Varmistakkaa, etta laitteen kaasutyypi ja jännite vastaa
teidän paikallisen toimitusverkoon.
- Laite on ensisäädetty maakaasun G20 - 20 mbar.
- Laiten asennus, korjaus, säätö tai palauttaminen toiseen
kaasutyypin saa suorittaa vain valmistajan valtuuttaman
huoltoliiken tai korjaamon spesialisti. (katso takuutodistusta)
- Laiten asennus ja säätö tai palauttaminen toisen kaasutyypin
pidtää vahvistaa takuutodistuksessa valtuuttetty huoltoliike. Se
voi aiheuttaa takuun mitäntöitia.
-
Älkää astetakka helposti syttyviä esineitä laitteen alalaatikon.
- Laittetta saa käyttä vain ruua laittamiseksi. Kaikenlainen muu
käyttö on kielettyä, se voi aiheuttaa takuun mitäntöitia.
- On suositeltavaa kontrolloida laitetta valtuuttaman
huoltoliikkeen kahden vouden välein. Ammatimainen huolto
pidentää laiteen käyttöikää.
- Jos haistat kaasua, sulkee välittömästi kaasujohtojen hanat.
Laitten käyttö sen jälkeen on sallittu vain kuin kaasuvuodon
syy on selvitetty ammatihenkilön puolesta ja tila on hyvin
tuuletettu.
- Laitten käytöstä syntyy kuumuutta ja kosteutta huonetilan,
varmistautukaa, etta että ilmastointi on riittävä, pitäkka ikkuna
auki tai asenna mekaaninen tuuletus.
- Laitten pitkäaikainen käyttö tarvitsee laajempaa ilmanvaihtoj,
pitä olisi avattava ikkuna tai laittava mekaaninen tuuletus
tehokkaamaksi.

-3-
• The appliance requires a minimum air admission of
2m
3
/h for every kW of power input.
• Never use naked light to detect gas leakage!
• If you detect any defects on the gas installation of the
appliance, never attempt to repair it by yourself.
Switch the appliance off, cut the gas supply and call
authorized personnel to make the repair.
• If you plan an absence exceeding 3 days, turn off the
gas pipe cock and shut the gas supply. If the
appliance is out of service for more than 3 months, it is
advised to retest and reset all functions of the
appliance.
• In change of the environment for which the appliance
is designed, with a transient risk of fire or blast (e.g. at
linoleum or PVC gluing, working with paints, etc.), the
appliance must be put out of service in time, prior to
the risk.
• Do not place any combustible objects on the appliance
or at a distance shorter than its safety distance (the
shortest distance of an appliance from combustible
items is 750 mm in the direction of main radiation and
100 mm in other directions).
• Do not use cookware with damaged surface coating or
otherwise defective due to wear or handling.
• Do not place the appliance on a pedestal.
• Manufacturer does not recommend using any
additional accessories, for instance flame
extinguishing protectors, or efficiency increase
gadgets.
• Do not move the cooker by holding the hob.
• The manufacturer declines responsibility for any
damage caused by violating the instructions and
recommendations set herewith.
• Do not use pressure vapor cleaner for cleaning the
appliance.
Cooker may only be installed against non-inflammable
back wall.
- Laite tarvitsee vähintään 2 m
3
ilmaa tunnissa joka kW
energiantuotantoon.
- Älä koskaan käytä avoliekkiä kaasuvuodon havaitsemiseen.
-
- Kun havaitsette vikoja laiten kaasun asennuksessa,
älkää yrittakaa itse niitä korjata. Laittakaa uuni pois päältä,
sulkekaa kaasuhana ja soittakaa valtuuttaman
huoltoliikkeen.
- Kun teillä on tarkoitus pysyä poissa yli kolme päivää,
sulkekaa kaasuhana. Kun laite ei ole käytössä yli kolme
kuukautta, suosittelemme testata kaikki laiteen funktiot
uudelleen.
- Älkää laittakaa syttyvija esineitä laiten päälle tai lähelle.
(lähin etäisyys on 750 mm ylasuuntaan ja 100 mm
kylkisuuntaan).
- Tuottaja ei ota vastuuta, kun laiteta on käytetty
sääntöjenvastaisesti.
■Gamintojas neatsakingas už bet kokiągalimąžalą
sukelta dėl šiųrekomendacijųbei nurodymųpažeidimų.
■Nenaudokite suslėgto garo valymo viryklės valymui.
■Viryklėgali būti sumontuota tik prie nedegios sienos.
NOTE
The manufacturer reserves the right to make minor
changes in the Instructions for Use resulting from relevant
technological modifications or improvements of the
product.
HUOAUTUS
Tuottajalla on oikeus tehta pieniä muutoksia käyttöohjeen

-4-
BEFORE FIRST USE
ENNEN ENSIMM
ÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Before using the appliance for the first time, remove
protective and packing material from the cooker.
• Various parts and components of the range and
package are recyclable. Handle them in compliance
with the standing regulations and national legislation.
• Before first use of the oven set the temperature
selector to the maximum position and leave the oven
in operation with the door shut for about 30 minutes.
Provide proper room ventilation. This process will
remove any agents and odors remaining in the oven
from the factory treatment.
• Be sure that the power cords of adjacent or other
appliances do not come into contact with burner,
oven door or other hot parts of the range while in
operation. The manufacturer declines responsibility
for any injuries to persons or damages to the
appliance resulting from improper usage of the
appliance.
- Ennen laiten ensimmäistä käyttöä poistakaa
pakkausmateriaali.
- Useammat pakkausmateriaalit on uudelleen käyttettavat.
Niitä on käsiteltävä paikkaillisten määräysten mukaisesti.
- Ennen uunin ensimmäistä käyttöä laitakaa se 30 minuutiksi
täysiteholla suljettun oven kanssa. Huolehti riittävästä
tuuletuksesta.
- Varmistakaa ettei sähkökaapelit kosketa laiteen kuumia
osia, poltinta, uunin ovea ja muuta. Tuottaja kiistää vastuun
vammoista, jotka saattavat syntyä laitteen väärästä
käyttämisestä.
OPERATION
KÄYTTÖ
CAUTION:
• The appliance is not a toy and may be operated only
by adult persons in accordance with these
instructions. Do not leave small children without
supervision in a room where the appliance is
installed.
• Gas cooker is an appliance whose operation requires
supervision.
• Never close the lid while the hob burners or oven
burner ar still in operation.
• The maximum baking pan load inserted in guides is 3
kg, and the maximum baking pan load placed on a
grid is 7 kg.
• The baking plates and roasting pans are not
designed for a long-term storage of food (exceeding
48 hours). For longer storage use convenient dishes.
HUOMAUTUS:
Laite ei ole leikkikalu ja sitä voi käytä vain aikuinen henkilö
käyttöohjeiden mukaan. Älkää jättäkö pieniä lapsia ilman
valvontaa huoneen, missä asu laite.
- Kaasuuuni on laite minkä toimintaa pidä valvoa.
- Älkää koskaan sulkeko laiteen kantta sillä aika kun uuni on
käytössä.
- Pannun maksipaino keittolevylle on 7 kg ja uunille on 3 kg.
- Paistinpannut ei ole tarkoitettu ruoan pitkäaikaiseksi
säilytykseksi. (maksimi 48 tuntia). Tätä pidempää säilytystä
varten käytäkää asianmukaisia astioita.
Cooking Hob
Lighting hob gas burners with system gas-control
- put required hob burner knob in position Maximum
Power and press it towards the panel to a limit position.
At the same time light the gas using a match or push
electric ignition button for cookers with electric ignition.
- after burner ignition keep knob pushed towards the
panel to a limit position within 5 seconds until flame
sensor heats up.
- release knob and check, whether burner is on. If
the flame dies after releasing thеknob, repeat
ignition procedure again. Then put the knob in
desired position.
Important: If the burner is not on after 10 seconds, wait
for 5 minutes before next try.
Kaasulevy
Kaasulevyn polttimen sytytys
- Laittakaa halutun polttimen kytkin täysiteholle ja painakaa
kytkintä paneelin suuntaan loppuun asti. Saman aikaan
asetetaan palava tikku vastaavan polttimen vieren tai
painakaa sähkösytytyksen painiketta, kun laitella on
sähkösytytys.
- Kytkin on pidettävä painettuna paneelilla noin viisi sekuntia,
kunnes liekin sensori lämpene.
- Vapauttakaa kytkin ja tarkistakaa että polttin palaa. Kun
polttin sammuu kytkintan vapautuksen jälkeen, toistetaan
sytytystä. Sen jälkeen laittakaa kytkin haluttuun asennoon.
Tärkeä: Kun polttin ei syttyy 10 sekunnin jälkeen, odottakaa
viisi minuutia, sen jälkeen toistetaan uudelleen.

-5-
SHUTTING THE HOB BURNERS OFF
Turn the selected knob to the OFF position and check
whether the flame is extinct.
KAASULEVYN POLTTIMEN SAMMUTUS
Kääntäkää valitsemaan kytkin asentoon OFF ja tarkistakaa
että polttin sammui.
COOKING
• Use low and wide cookware for preparing food on
gas burners. Make sure the burner flames heat the
dish bottom and do not go beyond its rim.
• The appliance is fitted with differentsize burners. For
optimum (economical) consumption of gas use the
recommended cookware bottom diameters:
- small burner from Ø 130 to Ø 160 mm,
- medium burner from Ø 160 to Ø 220 mm,
- large burner from Ø 220 to Ø 280 mm.
• Rotation of control knob sets the gas heating power
(ß ame size) between the MAXIMUM POWER
position and SAVING position. To reach the SAVING
position, the knob must be rotated to the extreme left
position. After the food is brought to boiling point,
reduce the gas power to the position sufficient to
maintain the desired cooking stage.
RUOANLAITO
- Käyttäkää matala ja leveä keitinastiaa ruoanlaittoon
kaasulevyllä. Varmistakaa että polttimen liekki lämmittää
astian pohjaa kokonaan ja ei ylittä sen reunoja.
- Laitella on eri mittoisia polttimia. Kaasun kulutuksen
alentamiseksi käytä seuraava astian pohjaan halkaisija:
- pieni polttin 130 - 160 mm,
- keskimmäinen polttin 160 - 220 mm,
- iso polttin 220 - 280 mm.
- Kytkintä kääntämällä saa muuttaa tehotasoa maksimitehon
ja säästötehon välillä. Säästötehon saa kääntämällä kytkintä
maksimi vasemmalle asentoon. Kun ruoka on saavuttanut
kiehumispisten, laitakkaa tehotaso vähintään
kiehumistasolle.
CAUTION:
• Before opening the hob lid any spilled liquid must be
removed from the lid surface. Do not close the hob lid
if the burners are still hot!
VAROITUS
- Ennen kansin aukaisemista pidä se puhdista ylikiehunut
nesteestä. Älkää koskaan pankaa kansia keittotasolle
kunnes polttimet ovat vielä kuumia!
SULJETTU (OFF) MAKSIMITEHO SÄÄSTÖTEHO

-6-
INSTRUCTIONS FOR USING THE GLASS LID
ATTENTION!
Glass lid may crack if it is heated. Before closing the lid
switch off all burners.
To avoid damage to the glass lid follow these
instructions:
• Do not operate hob burners when the lid is closed.
• Do not use closed lid as worktop or storage area.
• Open the lid properly to the end position.
• Avoid touching the glass lid with cookware during the
food preparation.
• Close the lid to its completely closed position.
• Clean any spillages on the lid immediately after the
hob has cooled down.
Do not use abrasive detergents to clean the lid, as they
may scratch the glass surface and cause discoloration.
LASIKAANEN KÄYTTÖOHJE
HUOMAUTUS!
Kuuma lasikansi voi särkeä. Ennen kansin sulkemistä kytke
pois päältä kaikki polttimet.
Lasikannen vahingoittamisen välttämiseksi noudata näitä
ohjeita:
- Älä käytä polttimia kun kansi on suljettu.
- Älä käytä suljettua kansia työtasona tai tavaratilana.
- Ava lasikansi kunnollisesti loppuun saakka.
- Vältä koskettamasta lasikansia keittoastioilla
ruoanvalmistuksen aikana.
- Sulkea kansi kunnollisesti loppuun saakka.
- Puhdista vuodot heti kun kansi on jäähtyneet.
Älä käytä hiontapuhdistusaineita kansin puhdistamiseksi, ne
voi naarmuttaa lasipintoja.
OVEN OPERATION
UUNIN KÄYTTÖ
The gas supply to the oven burner is controlled by tap
with flame safety.Burner power consumption as well as
oven temperature can be controlled by burner knob
within interval Maximum Power and Saving.
Uunin polttimen kaasuhana valvotaan liekinturva hanalla.
Polttimen energiankulutus ja uunin lämpötila voidaan säätä
polttimen nupilla maksimitehon ja säästötehon välillä.
SULJETTU (OFF) MAKSIMITEHO SÄÄSTÖTEHO

-7-
IGNITION OF THE OVEN BURNER
- open the oven door
- set the oven burner control knob to the
positionMaximum Power and press it slightly towards the
panel to a limit position. At the same time approach the
match to the oven burner opening for lighting.
- after firing the burner hold the knob pressed to a limit
position for 5 seconds till the flame sensor heats up.
- release knob and check, whether burner is on. If the
flame dies after releasing the knob, repeat ignition
procedure again. Then put the knob in desired position.
UUNIN POLTTIMEN SYTYTYS
- Ava uunin ovi.
- Laitta uunin polttimen kytkin maksimiteholle ja paina sitä
lievästi paneelin suuntaan loppuun saakka. Samaa aikaan
sijoita palava tikku uunin polttimen lähelle.
- Sytytyksen jälkeen pidä kytkin painettuna noin 5 sekuntia,
kunnes liekin sensori kuumene.
- vapauta kytkin ja varmista että polttin syttyi. Kun kytkimen
vapautuksen jälkeen liekki sammu, toista sytytystä vielä
kerran. Sen jälkeen kierrä kytkin halvansa asennon.
IMPORTANT:
If the burner is not on after 10 seconds, open the oven
door and wait for 5 minutes before the next try.
TÄRKEÄ
Kun polttin ei syty 10 sekunnin kuluttua, avaa uunin ovi ja
odota 5 minuuttia ennen uuta yrittämistä.
OVEN TEMPERATURE INDICATOR
Cooker is fitted with oven temperature
indicator which shows the temperature
in the centre of the oven (in °C).
Indicated temperature is only
informative.
UUNIN LÄMPÖMITTARI
Hellan uunilla on lämpömittari mikä näyttä
lämpötila uunin keskialueella
(°C)
.
Näytettävä lämpötila on vain informatiivinen.
BAKING / ROASTING FOOD
Preheat the oven for a period of 10 - 15 min before
putting yeast dough to bake.
The oven knob is set to the position MAXIMUM POWER.
After preheating put the food in the oven. Baking/roasting
time at MAXIMUM POWER depends on the type and
mass of food. Then set the oven burner knob to the
MINIMUM POWER (SAVING) position and keep it there
to the end of baking.
RUOAN PAISTAMINEN / PAAHTAMINEN
Esikuumenta uuni noin 10-15 minuuttia ennen ruoan
laittamista uunin.
Uunin kytkin on maksimiteholla. Esikuumentamisen jälkeen
laitta ruoat uunin. Paistamisen / paahtamisen aika
maksimiteholla riipu ruoan lajista ja painosta. Sen jälkeen
laita uunin polttimen kytkin säästöteholle ja pidä siellä
paistamisen loppuun saakka.

-8-
• Experience says that yeast dough is well baked after
25-30 minutes,Christmas cake after 45 minutes, and
pastry after 12-18 minutes.
However, these times are merely referential and it is
necessary to test them individually.
• If possible, avoid opening the oven door during the
baking process if possible. The temperature regime
within the oven might be disturbed, resulting in
prolonged baking time or burnt food.
If you should detect considerable differences
between the set temperature and the actual oven
temperature, contact qualified service personnel.
- Kokemus sanoo että hiivataikinakakku on hyvin kypsynyt
25-30 minuutissa, joulukakku 45 minuutissa, leivonnaiset 12-
18 minuutissa.
Kuitenkin nämä aikamäärät ovat ainoastaan viittetietoisia ja
niitä pitää testata yksilöllisesti.
- Jos tämä on mahdollista, älä avaa uunin ovea paistamisen
aikana. Uunin lämpötilan järjestelmä saattaa häiriintyä, mikä
aiheuttaa pitkäaikaisemman paistamisen tai palanneen
ruoan.
Jos havaitset huomattavan eron mittarin ja uunin
lämpötiloissa, käänny valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
HELPFUL HINT:
When baking high rise yeast dough put it on aluminum
baking tray and insert it in the second guide level from
the bottom.
HYÖDYLLINEN NEUVO
Kun paistat korkeaa riisikakkua, laita se alumiinifolioon ja
aseta alhaalta toiseen tasoon.
Proportion between temperature indicator position and
oven temperature for different modes of oven.
Mittarin näyttö ja uunin lämpötila eri paistamistavoilla.
Uunin lämpötila Kindofbakedfood Ruoantyypi
150-160
о
СPreservation
Säilyttäminen
160-180
о
СFoampastry, meringue
Vaahtoleivonnaiset, marenkikakku
180-196
о
СSponge-biscuitbatter, Christmascake,
yeastdough
Joulukakku
Hiivataikinakakku
196-212
о
СCakes, leanmeat, venison
Kakku, hirvenliha
212-228
о
СLeanmeat
Vähärasvainen liha
228-244
о
СFatmeat, poultry, pork
Rasvainen liha, siipikarjanliha
260
о
СFlakypastry, sweets
Murotaikinakakku

-9-
CLEANING AND MAINTENANCE PUHDISTUS JA HUOLTO
Before attempting any cleaning or maintenance set all
gas control knobs and temperature selectors to OFF
position and let the cooker cool down completely.
Keep to the following principles while cleaning or
maintaining the range:
• Set all knobs to off position.
• The main circuit - breaker located in front of the
appliance must be in OFFposition.
• Wait until the range is cool.
Ennen puhdistamista tai huoltoa kytke laite pois ja anna sen
jäähtyä.
Seura niitä ohjeita puhdistuksen ja huollon aikana:
- Laita kaikki kytkimet OFF asentoon.
- Virtaverkon kytkin pitää olla OFF asentoonsa.
- Odota kunnes laite jäähtyy.
CLEANING THE CABINET
• Clean the exterior with a damp sponge and some
detergent.
• Fat stains can be removed with warm water and
special detergent for enamel.
• Never clean enameled surfaces with abrasive agents
as they may permanentlydamage the surface of the
appliance.
UUNIN PUHDISTUS
- Puhdista ulkopinnat kostealla sienellä ja pienellä määrällä
puhdistusaineella.
- Rasvatahrat puhdistettaan kuumalla vedellä ja emailin
puhdistusaineella.
- Emaloitua pintaa ei saa puhdista hankaavilla aineilla, koska
ne voi vauriota laiteen pintoja.
HOB GRID
• Remove the cooking grid from the hob and wash it
separately or place it into the dishwasher. After washing
replace it to fit the appropriate groves in the hob.
• Remove burner parts (cover, distributor) from the hob
and soak them in warm water with added detergent for
10 minutes.
• After washing dry the burner parts carefully and check
whether all burner notches are clean, then return them
back to their position.
UUNIN KANSI
- Irrota uunin kansi ja pese se erikseen tai laita
astiapesukoneeseen.
- Irrota polttimen osat (kansi, kruunu) polttimesta ja liota niitä
puhdistusaineella lämpimässä vedessä noin 10 minuuttia.
- Pesuun jälkeen kuivaa polttimen osat huolellisesti ja
tarkista että kaikki polttimen osat ovat puhtaita, sen jälkeen
kokoa poltin.
NOTICE:
Since the burner distributor caps are made of aluminum
alloy, we discourage you from cleaning them in a
washing machine.
HUOAUTUS
Polttimen kruunu on valmistettu alumiinista, emme suosittele
sen pesua astiapesukoneessa.
OVEN
• Clean the oven walls with a damp sponge and
detergent.
• To clean stubborn stains burned into the oven wall use
a special detergent for enamel.
• After cleaning carefully wipe the oven dry.
• Clean the oven only when it is completely cold.
• Never use abrasive agents, because they will scratch
enameled surface.
UUNI
- Puhdista uunin seinät kostealla sienellä ja
puhdistusaineella.
- Uunin seinään palanneet vaikeat tahrat puhdista emailin
erityisellä puhdistusaineella.
- Puhdistuksen jälkeen kuivaa uuni huolellisesti.
- Puhdista uunia vain sitten, kun se on täydellisesti jäähtynyt.
- Älä koskaan käytä hankaavia aineita, koska ne
naarmutavat emaloitu pintoja.

-10-
• Wash the oven utensils with a sponge and detergent or
put them in the dishwasher (grid, pan, etc.). You can also
use special detergents to remove rough stains or burns.
- Pese uunin tarvikkeet kostealla sienellä ja
puhdistusaineella tai laita ne astiapesukoneeseen (verkko,
pannu jne.) Voit myös käytä erityistä puhdistusainetta
vaikeiden tahrojen puhdistamiseen.
BULB REPLACEMENT
• Set all the control knobs to the OFF position and
disconnect the range from the mains.
• Unscrew the bulb glass cover in the oven by turning it
anti-clockwise.
• Unscrew the bulb and replace it with a new bulb.
• Replace the bulb glass cover.
LAMPUUN VAIHTO
- Laita kaikki kytkimet OFF asentoon ja irrota virtaverkko.
- Kierrä pois uunin lampun lasikansi vastapäiväsuuntaisesti.
- Kierrä pois lamppu ja vaihtaa se uuden lampun.
- Palauta lampun lasikansi paikolleen.
NOTE:
ForovenilluminationalwaysuseT 300°C,
E14, 230-240V, 15W bulb.
1. Glasscover
2. Lamp
3. Sleeve
4. Ovenrearwall
HUOMAUTUS
Käytä vain lamppua T 300*C, E14, 230-240V,
15W.
1. Lasikansi
2. Lamppu
3. Hylsy
4. Uunin takaseinä
WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
TAKUUEHDOT
In case of any defects to the appliance during the
warranty period, do not attempt to repair it by yourself.
Make a claim to the nearest authorized dealer or place of
purchase, and make sure you can produce the endorsed
Certificate of Warranty. In the absence of duly endorsed
Certificate of Warranty your claim is void.
Jos havaitset vikoja laittessa takuuaikana, älkää yrittäkö
parantaa niitä itse. Otakkaa yhteyttä lähimpään valtuutetun
huoltoliikkeeseen ja esittäkkä hyväksytty takuutodistus.
Ilman hyväksytty takuutodistusta teidän vaatimus on
mitätön.
NOTE:
The appliance will be delivered to you with the
appropriate protective wrapping.
This packaging material is valuable and can be recycled if
such facilities are available in your locality.
HUOMAUTUS
Laite toimitettaan hyvin pakattuna. Pakkausmateriaali on
arvokas ja sitä voi käytä uudelleen.
DISPOSAL OF PACKAGING
PAK
KAUKSEN HÄVITTÄMINEN
Deliver the disposed packaging material to your local
collecting point for recycling.
Corrugated cardboard,
wrapping paper - sale to the collecting places;
- in waste paper containers;
Wooden parts - other use;
- to the municipal disposal facility;
Wrapping foil
and bags - in waste plastic containers;
Toimitta pakkausmateriaali paikaliseen keräyspisteeseen
kierrätettäväksi.
Aaltopahvi, pakkauspaperi - keräyspisteeseen,
keräyspaperin keräyslaatikkoon;
Puuosat - muun käytön, paikalliseen keräyspisteeseen;
Pakkauskelmu ja pussit - muovijätteen keräyslaatikkoon.

-11-
TECHNICAL DATA TEKNISET TIEDOT
GAS COOKER
KAASUUUNI
Dimensions:
Height / width / depth
M
itat
:
korkeus / leveys / syvyys 850 / 500 / 540 mm
Hotplates
Keittolevyt
Burnerinp
utpower
Polttimen teho
Leftfront Vasemmalla edessä 1,5 kW
Leftrear Vasemmalla takana 1,0 kW
Rightrear Oikealla edessä 1,5 kW
Rightfront Oikealla takana 2,63 kW
Oven
Uuni
Ovenburner Uunin polttin 2,5 kW
Ovenlight Uunin valo 15 W
Electricignition Sähkösytytys 2 W
Min. / max. oventemperature Uunin minimi /maksimi lämpötila 155 / 330
о
С
Voltage Jännite ~230 V
Inputpower Tuloteho -
Totalpowerinput - gas Tuloteho kaasu 9,1 kW
Totalpowerinput - electric Tuloteho sähkö 17 W
Gastype Kaasun tyypi G 20 -
20 mbаr / 2kPа
Class / Category Luokka / kategoria II
2E3B/P
ISO 228-1/ G ½
Table of contents
Other Schlosser Cooker manuals