Scotts STTPS63 Instructions for use

BUILDING DIMENSIONS
6’ x 3’
Nominal Size
Gloves must be worn
at all times to reduce
risk of injury!
Size rounded off to the nearest foot
* See Inside for Detailed Safety Information.
Owner’s Manual
& Assembly Guide
EN,FR,SP,GE-01MH
733020722
†
Base
Size
For proper base construction see page 11
Exterior Dimensions
(Roof Edge to Roof Edge)
Width Depth Height
Interior Dimensions
(Wall to Wall)
Width Depth Height
Door
Opening
Width Height
Approx.
Size
Storage
Area
6’ x 3’ 18 Sq. Ft. 107 Cu. Ft. 75 3/16” 39 1/4” 78 7/8” 71 1/4” 35 9/16” 75 7/8” 54 1/2” 69 11/16”
1,8 m x ,9 m 1,6 m23,0 m3190,9 cm 99,7 cm 200,3 cm 181,0 cm 90,3 cm 192,7 cm 138,5 cm 177,0 cm
†
Model No. STTPS63
74 1/16” x 38 3/8”
188,1 cm x 97,4 cm
Garden Storage Cabinet
www.scottssheds.com
Visit our website for compatible accessories
ShelterLogic.com
/
product-registration
Register • Enregistrer • Regístrate
Customer Service:
SCOTTS (800) 252-5805
scottssheds.com

FR,SP,GE-02MH
DIMENSIONS DU COFFRE
* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.
Toujours porter des
gants pour réduire le
risque de blessure !
attention
bords coupants
Manuel de l’utilisateur et
guide d’assemblage
DIMENSIONES DE LA UNIDAD
* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.
Se deben usar guantes
en todo momento para
reducir el riesgo de
lesiones.
precaución
bordes fi losos
Manual del propietario
e instrucciones de ensamblaje
Las medidas están redondeadas en pies
†
Dimension arrondie au pied le plus proche
†
Taille de
la base
Tamaño
básico
2
Dimensions extérieures
(de bordure de toit à bordure de toit)
Largeur Profondeur Hauteur
Dimensions intérieures
(de paroi à paroi)
Largeur Profondeur Hauteur
Ouverture
de porte
Largeur Hauteur
Taille
approx.
Zone
d’entreposage
6’ x 3’ 18 Sq. Ft. 107 Cu. Ft. 75 3/16” 39 1/4” 78 7/8” 71 1/4” 35 9/16” 75 7/8” 54 1/2” 69 11/16”
1,8 m x ,9 m 1,6 m23,0 m3190,9 cm 99,7 cm 200,3 cm 181,0 cm 90,3 cm 192,7 cm 138,5 cm 177,0 cm
†
Dimensiones exteriores
(borde a borde del techo)
Ancho Profundidad Altura
Dimensiones interiores
(pared a pared)
Ancho Profundidad Altura
Abertura de
la puerta
Ancho Altura
Tamaño
aproximado
Área de
almacenaje
6’ x 3’ 18 Sq. Ft. 107 Cu. Ft. 75 3/16” 39 1/4” 78 7/8” 71 1/4” 35 9/16” 75 7/8” 54 1/2” 69 11/16”
1,8 m x ,9 m 1,6 m23,0 m3190,9 cm 99,7 cm 200,3 cm 181,0 cm 90,3 cm 192,7 cm 138,5 cm 177,0 cm
†
Außenabmessungen
(Dachkante zu Dachkante)
Breite Tiefe Höhe
Innenabmessungen
(Wand zu Wand)
Breite Tiefe Höhe
Türöff nung
Breite Höhe
Ungefähre
Größe Lagerfl äche
6’ x 3’ 18 Sq. Ft. 107 Cu. Ft. 75 3/16” 39 1/4” 78 7/8” 71 1/4” 35 9/16” 75 7/8” 54 1/2” 69 11/16”
1,8 m x ,9 m 1,6 m23,0 m3190,9 cm 99,7 cm 200,3 cm 181,0 cm 90,3 cm 192,7 cm 138,5 cm 177,0 cm
†
Pflege- &
Montageanleitung
Zur Verringerung der
Verletzungsgefahr
müssen stets Handschuhe
getragen werden!
Vorsicht
scharfe Kanten
Bodenabmessungen
ABMESSUNGEN Angaben auf ganze Fuß gerundet
†
* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.
74 1/16” x 38 3/8”
188,1 cm x 97,4 cm
74 1/16” x 38 3/8”
188,1 cm x 97,4 cm
74 1/16” x 38 3/8”
188,1 cm x 97,4 cm
Visitez notre site Web pour des accessoires compatibles
Para accesorios compatibles, visite nuestro sitio web
Besuchen Sie unsere Webseite für kompatibles Zubehör
www.scottssheds.com
www.scottssheds.com
www.scottssheds.com

3
• Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will
help avoid distractions and any accidents which may occur.
EN,FR,SP,GE-04HN
• Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.
CAUTION /
• Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.
ATTENTION / PRECAUCIONES/
• Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.
• Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.
Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.
• Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces fi gurant dans la liste des pièces. Tout
abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.
• NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier
estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.
• Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making
construction diffi cult and unsafe.
• Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et
« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.
• NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que
hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.
• Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit
complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.
• No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura
esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.
Your building MUST be anchored to prevent wind damage.
La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.
• NEVER concentrate your weight on the roof of the building.
• NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.
• NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.
• Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.
• Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à
l’emploi.
• Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.
VORSICHT
• Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.
• Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, fl ächigen Bauteile könnten wie ein
Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.
• Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der
Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.
• Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz
fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.
• Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.
L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.
Watch the Weather Closely
Suivre la météo avec attention
Observe el clima atentamente
• Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.
• hr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.

4
EN,FR,SP,GE-05HN
• The best location is a level area with good drainage.
ASSEMBLY /
ASSEMBLAGE /
ENSAMBLAR /
• Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.
• El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.
• Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.
• Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.
• Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.
• Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.
• Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.
• Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.
CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/
• DO NOT use power washing to clean your shed.
• NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.
• NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.
• Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.
Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces
immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.
• Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour
l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et
herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits
chimiques n’est pas couverte par la garantie.
• Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento
de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y
herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.
Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /
Las precauciones de protección contra el óxido/
• Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.
• Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.
• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.
• Keep roof, base perimeter and door free of debris.
• Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.
• Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.
• Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.
• Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.
• Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.
MONTAGE
• Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.
• Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen
werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.
• Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.
PFLEGE & INSTANDHALTUNG
• Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.
• Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en
vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen-
und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung
abgedeckt.
Rostschutzmaßnahmen
• Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.
• Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.
• Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.

5
HARDWARE LIST EN,FR,SP,GE-05LC
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
165103 71
265923 47
365004 172
466783 24
566692 2
KLEINTEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge
Vor-handen
Bezeichnung
Hex Nut (#8-32) / Écrou hexagonal (8-32) / Tuerca hexagonal (N.º 8-32)
/ Sechskantmutter (#8-32)
Small Bolt (#8-32 x 3/8) (10 mm) / Petit boulon (8-32 x 3/8) (10 mm) / Perno
pequeño color arena (N.º 8-32 x 3/8) (10 mm) / Kleine Maschinenschraube
(#8-32 x 3/8) (10 mm)
Small Screw (#8AB x 5/16) (8 mm) / Petite vis (8AB x 5/16) (8 mm) / Tornillo
pequeño color arena (N.º 8AB x 5/16) (8 mm) / Kleine Blechschraube
(#8AB x 5/16) (8 mm)
Flathead Bolt (#8-32 x 1/2) (13 mm) / Boulon à tête plate (#8-32 X 1/2) (13
mm) / Perno de cabeza chata (N.º 8-32 x 1/2) (13 mm) / Senkkopf-Maschinen-
schraube (#8-32 x 1/2) (13 mm)
Tapping Screw (#10ABx1) (25 mm) / Vis autotaraudeuse (#10ABx1) (25 mm)
/ Tornillo autorroscante (N.° 10AB x 1) (25 mm) / Lange Blechschraube
(#10ABx1) (25 mm)
The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page. If you are unsure which
fastener to use, hold it up to the picture and use the one that matches.
Les éléments de visserie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page. En
cas de doute sur le type de visserie à utiliser, les placer sur l’image et utiliser celui qui correspond.
Los tornillos y pernos que se utilizan en cada paso se muestran en el tamaño real en la parte superior
de cada página. Si no está seguro de qué tornillo o perno de usar, compárelo con la imagen y use el que
coincida con ella.
Die in den jeweiligen Schritten verwendeten Verbindungselemente werden am oberen Seitenrand jeweils
in tatsächlicher Größe gezeigt. Falls Sie unsicher sind, welches Verbindungselement Sie verwenden
sollen, dann halten Sie es vor das Bild und verwenden Sie dasjenige, das passt.

6
HARDWARE LIST EN,FR,SP,GE-06MH
LISTE DE LA VISSERIE
LISTA DE PIEZAS
666609 4
766183L 2
866183R 2
967236 1
16 30048 Nameplate / Plaque signalétique / Placa de identifi cación / Typenschild 1
14 30000 1
10 66684 Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba superior / Schnap-
priegel oben 1
11 66808 Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba inferior / Schnapprie-
gel unten 1
12 66646 4
15 30001 Left Handle / Poignée droite / Manija izquierda / Linker Griff 1
17 67293 1
KLEINTEILELISTE
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty.
Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
Hinge / Charnière / Bisagra / Scharnier
Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / Dachleisten-Ab-
schlusskappe links
Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / Dachleisten-Ab-
schlusskappe rechts
Adhesive Pads (2 per sheet) / Tampons adhésifs (2 par feuille) / Almohadillas
adhesivas (2 por hoja) / Selbstklebende Geräuschdämpfer (2 pro Blech)
Washer Sheet / Plaque de rondelles / Plancha de arandelas / Unterlegs-
cheiben
Locking Handle Right / Poignée verrouillable droite / Manija de bloqueo
derecha / Verriegelungsgriff rechts
13 67468 2
Peak Cap / Embout de faîte / Tope del caballete / Firstkappe
18 66775 2
Plug (Door Color) / Bouchon (Couleur de la porte) / Tapón (Color de la
puerta) / Stopfen (Türfarbe)
Weather Stripping / Ruban de calfeutrage / Burlete / Dichtungsband

6
7
EN,FR,SP,GE-07LC
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
20 11243 2
21 11288 1
22 11147 2
23 11278 2
24 11280 2
29 11262 2
30 9397 1
31 11279 1
26 11246 1
19 9399 2
28 11281 1
32 6658 2
25 6521 2
27 80179 1
33 5996 2
Side Wall Angle /
Cornière de mur latéral
/ Ángulo de la pared
lateral / Seitenwandwinkel
Gable Brace /
Renfort de pignon
/ Abrazadera del gablete / Gie-
belverstärkung
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
TEILELISTE
Side Floor Frame /
Cadre de plancher latéral
/ Tirante lateral del
piso / Bodenrahmen Seite
Ramp / Seuil / Rampa / Türschwelle
Rear Corner Panel / Panneau de coin arrière / Panel esquinero
trasero / Eckblech hinten
Front Corner Panel / Panneau d’angle avant / Panel de la
delantero esquina / Eckblech vorne
Front/Rear Floor Frame / Cadre de plancher avant/arrière / Tirante
del entramado delantero/trasero del piso / Bodenrahmen vorne/hinten
Wall Panel / Panneau de mur / Panel de la pared / Wandblech
Side Wall Channel /
Longeron de mur latéral
/ Canal de la
pared lateral / Seitenwandverstrebung
Rear Wall Angle / Cornière arrière / Ángulo de la pared trasera /
Rückwandwinkel
Lintel / Linteau / Dintel / Sturz
Door Jamb Right / Jambage de porte droit / Jamba de la puerta
derecha / Türpfosten rechts
Rear Wall Channel / Longeron de mur / Canaleta de la pared /
Rückwandverstrebung
Door Jamb Left / Jambage de porte gauche / Jamba de la puerta
izquierda / Türpfosten links
Right Gable / Pignon droit / Gablete derecho / Giebel rechts

6
8
EN,FR,SP,GE-08LC
PARTS LIST LISTE DES PIÈCES
ARTÍCULOS DE FERRETERÍA
35 11282 1
36 11284 2
38 80189 2
37 11283 Roof Beam Angle /
Cornière
poutre de toit / Ángulo viga del techo
/ Dachträgerstrebe 1
39 11286 2
41 10718 4
42 10719 2
44 10721 1
34 5997 2
43 10720 8
45 11287 Ridge Cap /
Faîtage
/ Tope del caballete / Firstabdeckung 1
46 69836 4
40 80255 2
Key
No. Part No.
Part
Description
Qty. Part Views
Rep.
N.º de
refe-
rencia
Réf.
pièce
N.º de
pieza Description
de la pièce
Descripción
de la pieza
Qté
Cant.
Profi ls de pièces
Vistas desde
un extremo
Lfd.
Nr. Art.-Nr. Menge Vor-handen
Bezeichnung
Left Gable / Pignon gauche / Gablete izquierdo / Giebel links
Roof Beam / Poutre de toit / Viga del techo / Dachträger
Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho
/ Dachblech rechts
Door Stop / Arrêt de porte / Tope de la puerta / Türanschlag
Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo
izquierdo / Dachblech links
Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo / Dachab-
schlussleiste
Horizontal Door Brace /
Renfort horizontal de porte
/ Abrazadera
horizontal de la puerta / Horizontale Türversteifung
Door Handle Brace /
Renfort de poignée de porte
/ Abrazadera
de la manija de la puerta / Türgriff versteifung
Door Panel / Panneau porte / Panel puerta / Tür
Diagonal Door Brace / Renfort diagonal de porte / Abrazadera
diagonal de la puerta / Diagonale Türversteifung
Edge Trim (Purple) / Garniture de bord / Recuadro del borde
(morado) / Randleiste (lila)
TEILELISTE

9
EN,FR,SP,GE-09LC
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA
19
19
20
20
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
27
28
29
29
30
MONTAGE NACH LFD. NR.

10
EN,FR,SP,GE-10LC
ASSEMBLY BY KEY NO. PIÈCES PAR N° DE REPÈRE
MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA
31
32
32
33
33
34
34
35
36
36
37
38
38
39
39
40
40
41
41
41
41
42
42
43 43
43 43
43 43
43
43
44
45
46
46
46
46
MONTAGE NACH LFD. NR.

6
11
EN,FR-11LC
CONSTRUCTING A FOUNDATION CONSTRUIRE UNE FONDATION
Wood Platform / Plateforme en bois Concrete Slab / Dalle en béton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
74 1/16”
188,1cm
38 3/8"
97,4cm
*IMPORTANT *
The base MUST be fl at and level to provide adequate support for your building, otherwise the PRE-DRILLED HOLES WILL
NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED. No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW
ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.
OPTION 1: Build directly on the ground
OPTION 2: Wood Platform
NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure
Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your
warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.
The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.
OPTION 3: Concrete Slab
The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.
*IMPORTANT *
La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment, sinon les trous PRÉ-PERCÉS
NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS. Quelque que soit l’option ci-dessous
choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois
que le montage est terminé.
OPTION 1 : Construire à même le sol
OPTION 2 : Plateforme en bois
REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri. Le bois traité sous pression contribue
à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme
doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir
auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.
OPTION 3 : Dalle en béton
La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.
74 1/16”
188,1cm
38 3/8"
97,4cm

6
12
SP,GE-12LC
Plataforma de Madera /
Plattform aus Holz
Losa de Hormigón /
Bodenplatte aus Beton
16"/24"
40,6 cm/61,0 cm
74 1/16”
188,1 cm
38 3/8"
97,4 cm
74 1/16"
188,1 cm
38 3/8"
97,4 cm
*IMPORTANTE *
La base DEBE ser plana y nivelada para proporcionar el soporte adecuado para su edifi cio; de lo contrario, los AGUJEROS
PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR. Independientemente de las siguientes opciones
que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su
cobertizo después de terminar el ensamblaje.
OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo
OPCIÓN 2: Plataforma de madera
NOTA: La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edifi cio de almacenamiento. Las propiedades de
la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada. Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edifi cio de
almacenamiento, su garantía quedará anulada. La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para
proporcionar un buen soporte para el edifi cio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local.
OPCIÓN 3: Losa de hormigón
La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor.
CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN BAU EINER BODENPLATTE
Der Sockel MUSS fl ach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls
werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.
Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfi ehlt
sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach
Abschluss der Montagearbeiten.
MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde)
MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz
HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes
Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn
kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.
MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton
Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein.
*WICHTIG*

12
Do NOT fasten your Floor Frames to your
Base at this time. You will anchor your
building after it is erected.
EN,FR,SP,GE-13LC
11243
13
11243
1: FLOOR FRAME CADRE DE PLANCHER
MARCO DE PISO
65004 13 11243 2
11243
9399
9399
9399+11288
NOTES:
The Floor Frame must be BOTH square AND
level or the holes will not line up properly.
Measure diagonally from corner to corner.
When diagonal measurements are equal,
the Frame is square.
REMARQUES:
Ne PAS attacher les éléments de cadre de
plancher à la base à ce stade. L’abri sera
ancré une fois qu’il est assemblé.
Le cadre de plancher doit être À LA FOIS
d’équerre et de niveau pour que les trous
s’alignent correctement.
NOTAS:
NO fi je los tirantes del piso a la base en este
momento. Anclará la estructura después de
que esté erguida.
El tirante del piso debe estar TANTO
cuadrado COMO nivelado o los orifi cios
no se alinearán correctamente.
X4
65004
Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.
Lorsqu’elles sont égales, le cadre de
plancher est d’équerre.
Mida diagonalmente de esquina a esquina.
Cuando las medidas diagonales son iguales,
el tirante está cuadrado.
9399 211288 1
65004
9399
11288
FRONT
AVANT
FRENTE
BODENRAHMEN
VORNE
Side View
Vue latérale
Vista lateral
Endansicht
HINWEIS:
Befestigen Sie Ihre Bodenrah-
men noch NICHT am Fundament.
Sie verankern Ihr Bauwerk erst,
nachdem es fertig aufgebaut ist.
Der Bodenrahmen muss SOWOHL rechtwinklig
ALS AUCH waagerecht sein. Andernfalls
fl uchten die Löcher nicht richtig.
Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn
die diagonalen Abmessungen gleich sind, ist
der Rahmen rechtwinklig.

12
EN,FR,SP,GE-14LC
14
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
11278
6521
11147
6521
11147
11278
WANDBLECHE
Panel Layout / Schéma du panneau /Diseño del panel /
Anordnung der Panele
Assemblage cadre de plancher
Floor Frame Assembly
Tirante del piso ensamblaje
TOP VIEW
VUE D'EN HAUT
VISTA DE ENCIMA
Vormontierte Bodenrahmen
DRAUFSICHT AUF
FRONT
AVANT
FRENTE
VORNE

EN,FR,SP,GE-15LC
15
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
65004 66646 811278 1
65923 66646 65103 111147 1
65004 66646
65923
66646
65103
11278
11147
WANDBLECHE
Crimped Rib
Uncrimped Rib
Nervure sertie
Nervure non sertie
Reborde rizado
Reborde ancho
Versteifung mit
Längsknick
Versteifung ohne Längsknick
Assemblage cadre de plancher
Floor Frame Assembly
Tirante del piso ensamblaje
Vormontierte Bodenrahmen
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
Whenever a crimped rib and an uncrimped
rib meet, the crimped rib should be placed
UNDER the uncrimped rib if possible.
Lors de l’assemblage de toute nervure sertie avec une
nervure non sertie, la nervure sertie doit être placée
SOUS la nervure non sertie autant que possible.
Cuando un reborde rizado y un reborde ancho
se unen, el reborde rizado debe colocarse
DEBAJO del reborde ancho, si es posible.
Immer dann, wenn eine Versteifung mit Längsknick
an eine Versteifung ohne Längsknick stößt, sollte die
Versteifung mit Längsknick falls möglich UNTER der
Versteifung ohne Längsknick montiert werden.

EN,FR,SP,GE-16LC
16
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
65004 66646
65923
66646
65103
65004 66646 811278 1
65923 66646 65103 111147 1
11278
11147
11278
11147
WANDBLECHE
Rear
Arrière Atrás
Hinten

EN,FR,SP,GE-17LC
17
2: WALL PANELS PANNEAUX DE MUR
PANELES DE LA PARED
65004 66646 14 6521 2
65923 66646 65103 3
65923
66646
65103
65004 66646
6521
6521
6521
6521
6521
6521
Rear
Arrière Atrás
Hinten
WANDBLECHE

EN,FR,SP,GE-18LC
18
65004 66646 880179 1
65923 66646 65103 6
65004 66646
3: DOOR JAMB/LINTEL JAMBAGE DE PORTE / LINTEAU
JAMBA DE LA PUERTA / DINTEL
11246 111279 1
80179 11246
65923
66646
65103
80179
11246
11279
TÜRPFOSTEN / STURZ
FRONT
AVANT
FRENTE
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
VISTA LATERAL
11279
VORNE
SEITENANSICHT
FRONT
AVANT
FRENTE
VORNE

EN,FR,SP,GE-19LC
19
65004 66646 10 9397 1
4: WALL ANGLE
CORNIÈRE DE MUR
ÁNGULO DE LA PARED
9397
9397
65004
66646
Rear
Arrière
Atrás
SIDE VIEW
VUE LATÉRALE
VISTA LATERAL
Hinten
SEITENANSICHT
Rear
Arrière
Atrás
Hinten
WANDWINKEL

EN,FR,SP,GE-20LC
20
65004 66646 10 11280 2
4: WALL ANGLE
CORNIÈRE DE MUR
ÁNGULO DE LA PARED
11280
11280
11280
9397
11280
11279
65004 66646
WANDWINKEL
FRONT
AVANT
FRENTE
VORNE
Table of contents
Other Scotts Outdoor Storage manuals

Scotts
Scotts STTEP84 Series Instructions for use

Scotts
Scotts STTEP104 Instructions for use

Scotts
Scotts STTEP64 Instructions for use

Scotts
Scotts STTEG108 Series Instructions for use

Scotts
Scotts STTEG1012 Series Instructions for use

Scotts
Scotts STTPS53 Instructions for use

Scotts
Scotts STTPS43 Instructions for use

Scotts
Scotts STTEG1014 Series Instructions for use
Popular Outdoor Storage manuals by other brands

LIVING AND HOME
LIVING AND HOME 0735940285711 user guide

USP
USP DURAMAX 10 Ft x 8 Ft StoreMax Plus owner's manual

rollaway container
rollaway container ARPCA24 manual

Duratuf
Duratuf GL105 Assembly instructions

Viking
Viking SD5300SS Use & installation guide

USP
USP DURAMAX Apex Pro 10.5 Ft x 8 Ft 40116 owner's manual