Sears 385.15243 User manual

SEWING MACHINE
Owner’s Manual (Operating fundamentals)
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE Á COUDRE
Manuel d’instructions (Principes fundamentaux)
Model, Modelo, Modèle 3 5.15243/15343
743- 01 -335
Sears, Roebuck and Co , Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
Sears Canada Inc , Toronto, Ont., MSB 2B8 CANADA
www.sears.com
www.sears.ca

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
This machine is designed and manufactured for House Hold use only.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including. the following:
Read all instructions before using this appliance.
DANGER — To reduce the risk of electric shock: .. '
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. .Always unplug this sewing.machihelfrom the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a sewing machine buib. Replace burb with sarne type rated .15. VVattsi: :
WARNING— To reduce the risk of burns, fire, elsciric shock or injury io persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention■ is riecessary wherithis .sewingTnachine by or near children.
2. Use this appliance only for its intended;use;as described jri this ow.nprs rrianudl. Use only attachments recom
mended by the manufacturer as contained, in this ownei.e;.manual, i.:
3. Never operate this sewing machine if .itihas a damaged do.rd:or plug, if it islnot working properly, if it has been
dropped or damaged, or dropped intd.water. I. .: V- V i .11.
Return this sewing machine ib:th.e nearest Sears store or.service center tgr examination, repair, electrical or me
chanicai adjustment . I : ■ i. ; ■ ■ .: .■ . .: .1 I. .T ■. .: ■
4. Never operate the appiiance'with any air b.p.e.ni:.n:g bioeked. Keep ventilation openings of this sewing machine and foot
controller free from-accumulation of llirii, dust and loose cloth.
Never drop or inserfeiany object into, any opening.
Do not use outdif|s;hg;;, MsMM
Do not operate whlfillirpsol {spiipproducts are being used or where oxygen is being administered.
To disconnect, turn'alif;dBhlfdli;-iM (“O”) position, then remove plug from outlet.
Do not unplug by pulling on Cord:To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from aii moving parts. Special care is required around the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this sewing machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as threading the needle,
changing the needle, threading the bobbin, changing the presser foot, and the like.
Always unplug this sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any
other adjustments mentioned in this owner’s manual.
15
SAVE THESE INSTRUCTIONS
NOTE: Sewing machine design and specifications are subject to change without prior notice.

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las
siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico:
1. No deje nunca el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado. Desenchufe siempre la maquina de la toma
eléctrica inmediatamente después de utilizarla y antes de limpiarla. . :
2. Desenchufe la máquina cada vez que vaya a cambiar la bombilla. Cambie la bombilla por otra dé mismo tipo 15 W.
AVISO— Para reducir el riesgo de quemaduras, incendio, choque eléctrico o b.eridas a personas:
1 No deje que nadie utilice la máquina como si fuera un juguete. Pféstéi especial atención. cüáhdQlaíimáquina de coser
sea utilizada por niños (a) o cerca de ellos (a). jj;“ j::;;: 1||:
Utilice el aparato únicamente para ios usos descritos en. este ijanuai del usuiaip;, -1111
Utilice únicamente los accesorios recomendados por el fabrieáhte e indicadoailn. este manual defflsiiario.
Nunca utilice esta máquina de coser si tiene un enchufe o ün. cáble en mal estado, si no funciona/correctamente, si
se ha golpeado o está dañada, o si ha ca.ídO':én agua. ■L'.L. L - .. LÉF'"
.
Envíe esta máquina de coser a la tienda q:,Geritfo..d ;rnantenim!entq.;Sears;/^^^ cercano si es necesario examinarla,
repararla o someterla a ajustes elécíríébs o mecánicosíg :. ■ : : Ti ■.
No utilice nunca el aparato si tiene;bi6q|ieada algunai® ;de ventilaçtômjlVIantenga las vías de ventilación de esta
máquina de coser y el pedal de controlTibres de pelusÍ||aplvo y trozos détela.
No deje caer ni introduzca ningún tipo ide objeto en ninguna abertura. XSF"
No utilice la máqüína ehiexteriores, tv . -. ttt ■ T -gif"
...........
.
.....
.
.
No utilice la máquina donde se empleen producios/de aerosol (spray) o donde se administre oxígeno.
Para desconectar; ponga todos ios/Spntroles en la posición OFF (“O”) y desenchufe la áquina.
No tire del caiíajllfip desenchuteijPara desenchufar hay que agarrar el enchufe, no el cable.
Mantenga los dedos alejados de.todas las piezas móviles. Tenga especial cuidado alrededor de la aguja de la
máquina de coséng:
Utilice siempre la placarde águjias adecuada. Una placa incorrecta puede hacer que se rompa la aguja.
12. No utilice agujas que estén dobladas.
13. No tire de la tela ni la empuje mientras esté cosiendo. La aguja podría desviarse y romperse.
14. Apague esta máquina de coser (“O”) cada vez que tenga que hacer ajustes en la zona de la aguja, como enhebrar
la aguja, cambiar la aguja, enhebrar la bobina, cambiar el prénsatelas y operaciones similares.
15. Desenchufe esta máquina de coser cada vez que tenga que desmontar cubiertas, engrasar, o hacer cualquier otro
de los ajustes mencionados en este manual del usuario.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
5.
6.
7.
.
9.
10.
11
NOTA: Diseño y especificaciones de la máquina de coser podrían cambiar sin preaviso.

CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les
consignes suivantes:
Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER — Pour réduire les risques d’électrocution.
1, il ne faut jamais laisser un appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Il faut toujours dèbrànchercette machine
à coudre de la prise électrique murale, après son utilisation ou avant de la nettoyer.
2. Il faut toujours débrancher la machine avant de remplacer une ampoule électrique; Remplacez
ampoule du même type de 15 W. ''’'ifiSSiS:: l’ampoule par une
1
AVERTISSEMENT — Afin de réduire les risqiéiiiiiliiilute ¡ncendiel^éledrocütion ou
blessures corporelles : 111?’'"'' '"’"11111®; ■”
Il ne faut pas se servir de la machine comme d’un jouet:~!i|i||;fiife très attehipÉ;i:ÿsque cette machine à coudre est
utilisée par des enfants ou à proximité de ceux-ci. ‘ïlSSigsl SiŒ
Utilisez cette machine uniquement pour les utilisations prév'tiiSaililes qu’ellesisfilÉécrites dansiléittiahuel de la
machine à coudre. lîS»;,,, "ïlEïiia,,....................
Utilisez uniquement les accessoires recommandés pàr )ë fabricântitè!s qù;TiS:;:Sbht indiqués dansïé manuel de la
machine à coudre. ISlal"''
.........
'Bi!
Il ne faut jamais faire fonctionner la masiiihe à coudre sUeiCâble ou la:iDrise est endommagé(e), si elle ne fonctionne
pas correctement, si on l’a laissée tombifiSi elle est endomlfiagée ou:;Sf éiiéiest tombée dans l’eau.
Retournez la machine à coudre au magasin ou au centre dë réparation Seàfs”|e plus proche, afin de la faire
examiner, réparer ou.d'efféctuer des réglages électriqupssoi'mécaniques. Si®'
Il ne faut jamais faire forictionner cette maphiné ëi. les orifiçès d’aération sont colmatés. Tenez les orifices d’aération
de cette machinéSiciüdre et le curseur d’esoamotagésclu pied-de-biche exempts de toute accumulation de peluches,
poussières et de mafçeaux de chiffopS '
Il ne faut jamais, laisser tomber ou«îhlcttuire d’objet dans les orifices.
Il ne faut pas i’utiiiséSéh plein air. BSIS
Il ne faut pas la faire fonctionner .siSëS'produits en aérosol (vaporisateur) sont utilisés où s’il y a une installation
d’oxygène.
Pour la débrancher, tournez te commutateur à la position Arrêt (“O”), puis retirez la prise de la douille.
Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble. Pour la débrancher, saisissez la prise, et non pas le câble
électrique.
Tenez les doigts à l’écart de toutes les pièces mobiles. Il faut faire particulièrement attention dans la zone proche de
l’aiguille de la machine à coudre.
faut toujours utiliser la semelle de piqûre correcte. Si la semelle de piqûre ne convient pas, l’aiguille risque de se
briser.
12. N’utilisez pas d’aiguilles courbées.
13. Ne tirez ni ne poussez pas le tissu pendant les piqûres. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de provoquer sa
cassure.
14. Avant de faire des réglages dans la zone de l’aiguille tels qu’enfiler l’aiguille, changer l’aiguille, enfiler la canette ou
changer le pied-de-biche, etc., mettez le commutateur de la machine à coudre sur Arrêt (“O”).
15. Débranchez toujours la machine à coudre de la douille électrique avant de retirer les capots, de la graisser ou de
faire tous autres réglages mentionnés dans le manuel de la machine à coudre.
CONSERVEZ CETTE NOTICE
5.
6.
7.
.
9.
10
11. Il
REMARQUE: Les spécifications et conception de la machine à coudre sujettes à modifications sans préavis.

Kenmore Sewing Machine Warranty
25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame
For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this
sewing machine if it is defective in material or workmanship.
10 Year Limited Warranty on Internal Mechanical Components
For 10 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the internal mechanical components of this
sewing machine if they are defective in material or workmanship. This 10 year warranty doeiMllinclude belts, which
are only included in the 90 day warranty described below. tTSBa
2 Year Limited Warranty on Sewing Machine Exterior Components
For 2 years from the date of purchase. Sears will provide free repair for ail components of the sewing machine exterior
if they are defective in material or workmanship. This 2 year warranty does not include ineedle plates
parts, which are only included in the 90 day warranty described below; or accessory
2 Year Limited Warranty on Electrical Equipment ..-a. iSSr
........
‘‘'vM
For two years from the date of purchase. Sears will providifirisi^air for the eiectfical equipmerifef this sewing
machine, if any part of it, including motor, wiring, electronidl|lli||| switch and speed control, is defective in material
or workmanship. This 2 year warranty does not include light b§i;is||yhich are only included in the 90=day warranty
described below. ^ "lagS'""'
90 Day Limited Warranty on Mechanical Adjusiments and -Specified-Parts :: "
For 90 days from the date of purchase, ;Sears will proOTillll:.
• free mechanical adjustments necfSily for the projiiiiiperation of this .sewing machine, except for normal
machine care maintenance as described in the ownelifiianual
• free replacement of belts,:; light bulbs,: needle plates and: accessory parts ifdefective in material or workmanship.
This 90 day warranty does, not:include séwin.g.:machine: needles, which are expendable parts.
Warranty Service :
All warranty service is:available by returning this sewing machine to the nearest Sears Parts & Repair Center.
If this sewing machililiiMsed for otiiilfan private family purposes, all warranty service is available for only 90 days
from the date of purchaseT ■ ...............-iviiiiT
Except for 90 Days on MicifilipAdjustments and Specified Parts (see above), ail warranty service covers only
defects in material and workmanship. Sears will not pay for:
1. A service technician to instruct the user in correct product installation, operation or maintenance.
A service technician to clean or maintain this product.
Damage to or failure of this product if it is not installed, operated or maintained according to all instructions
supplied with the product.
Damage to or failure of this product resulting from accident, abuse, misuse or use for other than its intended
purpose.
5. Damage to or failure of this product caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than
those recommended in ail instructions supplied with the product.
6. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modification(s) made to this product.
Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies;
The customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair as provided herein.
Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or
the shortest period allowed by law. Sears shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and
provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or the duration
of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
All warranty coverage applies only while this appliance is used in the United States or Canada.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co , Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada Inc , Toronto, Ontario, Canada MSB 2B8
IV

Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina de coser
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 25 años que le permitir reparar de forma gratuita la estructura
interna de metal moldeado de su máquina de coser, en caso de que haya algún tipo de defecto en el material o en la mano de obra.
Garantía limitada de 10 años para los componentes mecánicos internos
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 10 años que le permitir reparar de forma gratuita los componentes
mecánicos internos de la máquina de coser, en caso de que haya algún tipo de defecto en el material o en.la mano de obra. Esta
garantía de 10 años no incluye las correas. Las correas cuentan con la garantía de 90 días que se desif|i#¡i{liás adelante.
Garantía limitada de 2 años para las partes exteriores de la máquina de coser
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 2 años que le permitir reparar de forma gflígilííodas las partes
externas de la máquina de coser, en caso de que haya algún tipo de defecto en el materiál o érila mano dig&№ Esta garantía de
Garantía de la maquina de coser Kenmore
2 años no incluye la base de la aguja. La base de la aguja cuenta con la garantía de 90 días.,que;Se: describe más adelante.
Garantía limitada de 2 años para el equipo eléctrico MSMSÉSÉÉMSSk:..
A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de dos años,i|u:||p^d®M® de forMi;:|Stúítá"él equipo
eléctrico de la máquina de coser, en caso de que se detecte algún t¡i|l:::dg;Íéfecto en'é|iii|gial o en la maso de-obra de
cualquiera de las partes, incluyendo el motor, el cableado, el circuítegiéliiio, el InterrupliigiMl:,control de velocidades. Esta
garantía de 2 años no incluye las bombillas. Las bombillas cuentan íKJhdargarantía de 90gii;il;i|:ue se describe.másiádelante.
Garantía limitada de 90 días para ajustes mecánicos y-para algunas pa:rtesre®pecíficas/jiS|g'
A partir de la fecha de compra, Sears ofrece los sig.uientesisewi.eios durante un lapso.dé-90-.d.ías: i iuF-"
• Los ajustes mecánicos necesarios para garantizar eí .correcto funcionamiento de. [a:tSáduina de coser, con excepción del
trabajo de mantenimiento normal que se describégn el manuáLdélíMuario (Sln cáfgo).
• Reemplazo de correas, bombillas, placas pata agujas y accesórios, en ca.Srrde que se detecte algún tipo de defecto en el
material o en la mano de obra. '-ktSSS
Esta garantía de 90 días no incluye las agujas de ja máquina de coser, ya que éstaS:S;pn partes desgastables.
Servicio de garantía e'? ' '
Para hacer válida su ga-raritíá; lieve-iá máquina de-d.osér-ál Centre'de repuestos y reparaciones de Sears más cercano a
su domicilio.
Si esta máquina de coser se. utilizara con:fines::distintos de los familiares, el servicio de garantía se extender únicamente a 90 días
a partir de la fecha de corhpra. : .. 5
Con excepción de la garántia de; 9,0 ;dl.às qüë cubre los ajustes mecánicos y algunas partes específicas (ver más arriba),
todos los servicios de garantía cü:bf:ifári.sóíb los defectos en el material o en la mano de obra. Sears no se hará responsable
económicamente de.
.....
1. Técnicos para asesorar al usuario sobre la correcta instalación, funcionamiento ni operación del producto.
2. Técnicos para limpiar o realizar trabajos de mantenimiento de este producto.
3. Daños o fallas que se pudieran producir en este producto por no instalarlo, operarlo o mantenerlo tal como se explica en el
manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
4. Daños o fallas que se pudieran producir como consecuencia de accidentes, mal uso, abuso o uso con fines diferentes de los
especificados.
5. Daños o fallas que se pudieran producir como consecuencia del uso de detergentes, productos de limpieza, productos
químicos o utensilios que no sean los que se recomiendan en el manual de instrucciones que se proporciona de forma adjunta.
6. Daños o fallas que pudieran producirse en las partes o sistemas como consecuencia de alteracion(es) no autorizada(s) que
se haga(n) en este producto.
Descargo de responsabilidad de las garantías implícitas; limitaciones en la solución:
La única y exclusiva solución que se le proporcionar al cliente bajo esta garantía limitada ser la reparación del producto, tal como
aqu se expresa. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de aptitud para la venta e idoneidad para un fin concreto se
limitan a un año o al período mínimo que permita la ley. Sears no ser responsable de los daños fortuitos o indirectos. Algunos
estados no autorizan la exclusión o la limitación de los daños indirectos o fortuitos, o la limitación sobre el período de vigencia de
las garantías implícitas de de aptitud para la venta e idoneidad, de modo que es posible que las exclusiones o limitaciones antes
citadas no se apliquen a todos los usuarios.
La cobertura de la garantía rige únicamente para las máquinas que se utilicen dentro del territorio de Estados Unidos o Cañad.
Esta garantía proporciona una serie de derechos específicos al usuario, quien podría además tener otros derechos que varían
según el estado en el que se encuentre,
Sears, Roebuck and Со., Hoffman Estâtes, IL 60179
Sears Canada Inc , Toronto, Ontario, Cañad MSB 2B
V

Garantie limitée de 25 ans pour l’armature interne en métal moul de la machine coudre
Pendant les 25 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation de l’armature interne en métal moul de cette
machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication.
Garantie limitée de 10 ans pour les composants mécaniques internes
Pendant les 10 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation des composants méçahlques internes de cette
machine coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie de 10 ans ne s’applique ceintures, qui sont
uniquement couvertes par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous. 'iSïïgS
Garantie pour machine coudre Kenmore
Garantie limitée de 2 ans pour les composants externes de la machine coudre .. . \ ’ . ■ .
Pendant les 2 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge la réparation de tous les.composants; externes de la machine
coudre en cas de défaut matériel ou de fabrication. Cette garantie de 2 ans ne s’applique pas aUx plaques aiguille ou aux
accessoires, qui sont uniquement couverts par la garantie de 90 jours décrite ci-dessous. -
..................
i.....r; : v
.
|
Garantie ¡imitée de 2 ans pour l’équipement électrique JS pis
Pendant les 2 ans suivant la date d’achat, Sears prendra sa charge:1a réparation dè li'équipement électffq:qé::âS6i.tte machine
coudre, en cas de défaut matériel ou de fabrication concernant l:filp|îgüple câblage. tes:::ct:rc:uits électriquespi’îjlïSPupteur ou la
commande de vitesse. Cette garantie de 2 ans ne s’applique pas'aux:ampoules électriques.-pui sont uniqueriaifiiîièuvertes par la
garantie de 90 jours décrite ci-dessous. ïp;.
Garantie limitée de 90 jours pour les réglages rnôçaniqués et ies composàhts spécifiques; pj’’
Pendant les 90 jours suivant la date d’achat, ,Séars prendra; sa'.charge : ''flijlpSiïSIha '
• Les réglages mécaniques nécessairesjiiffiSSh fonctiohnempïlde cette iitiachîne coudre, l’exception de l’entretien normal de
la machine décrit dans le mode d’empIgiiSiP 'i::p:fppp ’'jjpjpj::;
• Le remplacement des ceintures, des ampoules électriquéaiidefcboucleurspÉ;Sijfiauteaux, des plaques aiguille et des
accessoires en cas de dÉ&Ut rnatériefiHïiÉSifabrication SBSSs ■’îiPPIP:;:
Cette garantie de 90 jours, ne s’applique pas-atix aiguilles dejaarnaqhine coudre, qiiLfie sont pas indispensables.
Service de garantie;;
Pour bénéficier du sérïiçe de garantie totale;; vous âettéMté^ cette machine coudre au centre de réparation et de pièces
détachées Sears le plus proche de chez .vous.
Si cette machine coud«:®5t~utilisée hgiijéjiiiicadre familial et priv, le service de garantie totale sera uniquement valable durant les
90 jours suivant la datè';i'i;iMitJ:~; ; s
À l'exception de la garantie concernant les réglages mécaniques et les composants spécifiques (voir cidessus), le
service de garantie totale s’applique uniquement aux défauts matériels et de fabrication. Sears ne prendra pas sa charge ;
1. L’emploi d’un technicien pour montrer l’utilisateur comment bien installer, faire fonctionner ou entretenir le produit.
2. L’emploi d’un technicien pour nettoyer ou entretenir ce produit.
3. Les pannes ou dégâts subis par ce produit si ies instructions d’installation, de fonctionnement ou d’entretien de ce produit
n’ont pas ét respectées.
4. Les pannes ou dégâts subis par ce produit en cas d'accident, d’abus ou de mauvaise utilisation de ce dernier.
5. Les pannes ou dégâts subis par ce produit en cas d’utilisation de détergents, produits d’entretien, produits chimiques ou
ustensiles autres que ceux recommandés dans les instructions fournies.
6. Les pannes ou dégâts subis par des composants ou systèmes suite une ou plusieurs modification(s) non autorisées de ce produit.
Dégagement de responsabilit concernant les garanties tacites; limitation des recours :
Le seul recours exclusif dont dispose le client dans le cadre de cette garantie limitée est la réparation du produit, comme nomm
ci-aprés. Les garanties tacites, y compris les garanties de qualit marchande ou de bon fonctionnement dans un but précis, sont
limitées un an ou la plus courte période permise par la loi. La sociét Sears ne saurait être tenu responsable de tout dommage
fortuit ou accessoire. Certains États ou provinces ne reconnaissent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou
accessoires, ni les restrictions quant la durée des garanties tacites de qualit marchande ou de bon fonctionnement. Il est donc
possible que ces exclusions ou restrictions ne vous concernent pas.
La garantie totale est uniquement valable si cet appareil est utilis aux États-Unis ou au Canada.
Cette garantie vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi, ainsi que d’autres droits éventuels qui peuvent varier d’un
État l’autre,
Sears, Roebuck and Co , Hoffman Estates, IL 60179
Sears Canada inc , Toronto, Ontario, Canada MSB 2B
VI

Machine Specifications (15243/15343)
fItem specification
Sewing speed (Maximum) Over 760 s.p.m
Stitch length: 4 mm (Maximum) ■
Stitch width: 5 mm (Maximum)
Stitch package (Stitch functions): 43
(Built-in stitches): 4
Buttonhole: 4-step built-in buttonhole ;: :: ;-: . .: o
Machine dimensions: W 15.5” (3 mm) x D 6.1” (152 mrh) x H.11, ” (205 mm)
Weight (Net): 13.2 lbs (6.0 kg;i|:Ei|g:
V
.....................................
..........-mmSmS
......................
'SiEgii;- ....
..................................................
J
■'■¡SlïSiSîSI, -fsHES
Especificaciqpiiiiéili máqÍiÍIÍii|f243IÍÍiÍ3)
Articulo Espeeif»acioiiA:tsi::;::si::;::^
Velocidad de costura (Máxima) iSSSsL Más’:lei:7B s.p.m
Longitud de puntada: 4 mm::|Mgxlma)
Ancho de puntada: ..........
....
.....
: : : : ,. 5 rnmi:(Mixima) 314’'
Número de puntadas (Funcionamiento de puntadas): íilisisgr'
(Integradas):
Ojales: ::: Función de ojal incorporado de 4 pasos
Dimensiones de lá:máquina: '
..................
......
iS 3 mm (15.5”) de ancho x 152 mm (6.1") de profundidad x
295 mm (11.8”) de altura
Peso: 6.0 kg (13.2 ¡bs)
V)
Caractéristiques de fa machine (15243/15343)
'' Description Caractéristiques
Vitesse de couture (Maximum) 760 points-minute en outre
Longueur du point: 4 mm (Maximum)
Largeur du point: 5 mm (Maximum)
Ensemble de points(points de couture): 43
(points intégrés): 4
Boutonnière: Boutonnière intégrée en 4 étapes
Dimensions de la machine: Largeur: 3 mm (15.5”) x Profondeur; 152 mm (6.1”) x
Hauteur: 295 mm (11. " )
Poids de la machine: 6,0 kg (13.2 Ib)
V)
VII

PROTECTION AGREEMENTS
In the U S A
Master Protection Agreements
Congratulations on making a smart purchase. Your
new Kenmore® product is designed and manufactured
for years of dependable operation. But like all products,
it may require preventive maintenance or repair from
time to time. That’s when having a Master Protection
Agreement can save you money and aggravation.
Purchase a Master Protection Agreement now and
protect yourself from unexpected hassle and expense.
The Master Protection Agreement also helps extendthe life of
your new product. Here’s what’s included in
the Agreement:
H Expert service by our 12,000 professional repair
specialists
H Unlimited service and no charge for parts arid-. i.: ■ ■ .: -
labor on all covered repairs
E] “No-lemon” guarantee - replacement
of your covered product if four or more product
failures occur within twelve months
E] Product replacement if your covered product :
can’t be fixed
E] Annual Prevent:.re fviainten.ance Check .t y;:j...r
request - no extra. Ghairge .. r
E] Fast help by phbnete phone support from a Sears
representative on products requirin^n-ho.me repair, plus
convenient repair-scheduling .Tv' ■
E] Power surge proiecti-oi: against eiectricai damage
due to power fluctuatipBST|iS3gE3^^^^^
E] Rental reimbursement ifTspairof your covered
product takes ionger than promised
In Canada
Maintenance Agreements
Your purchase has added value because you can
depend on Sears HomeCentral® for service. With
over 2400 Service Technicians.and.more than a
million parts and accessories, '.v.s.have the tools,
parts, knowledge and skills to backiolir pledge:
We Service What We Sell.
Your Kenmore® prdduct is designed:.irn.anufactured
and tested to provide yearsi of dependable operation.
B-utlike;all prodii-cts, it mayrequire-servica from time
to ti:me; The;S:ea-rsvMaintenanceiA,gr:eem-ent offers
::::yoii 30 outstahij|iSl#fervics pTogTa itivdfforda bly
:: .priced.
.The Sears Maintenance Agreem.erit;.
■■■*■■ is'.yo.ur yya.y.to- buy'tbmorrow’s sefvi|g:iat today’s
pr|PP:V .■■■■: vVV^'- ■
• Eiimin.ates repair bills resulting from normal wear
and tear i V V
• Providesip.hbne support from a Sears technician
on products- requiring in-home repair
• Even if yodsdon’t need repairs, provides an
annual Preventive Maintenance Check, at your
request, to ensure that your product is in proper
running condition
Some limitations apply. For more information
about Sears Canada Maintenance Agreements,
call 1- 00-361-6665
Once you purchase the Agreement, a simple phone
call is all that it takes for you to schedule service. You
can call anytime day or night, or schedule a service
appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists,
who have access to over 4.5 million quality parts and
accessories. That’s the kind of professionalism you
can count on to help prolong the life of your new purchase for
years to come. Purchase your Master Protection Agreement
today!
Some limitations and exclusions apply.
For prices and additional information call
1- 00- 27-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home
appliances, garage door openers, water heaters, and other
major home items, in the U.S.A. call 1- 00-4-MY-HOME®
VIII

SERVICIO
En Estados Unidos
Contratos de Protección Experta
Felicidades por haber hecho una compra inteligente. Su nuevo
aparato Kenmore® ha sido diseñado y fabricado para darle largos
años de funcionamiento confiable. Sin embargo, al igual que
todos los productos, en ocasiones puede requerir mantenimiento
preventivo o reparaciones. En estos casos, un Contrato de
Protección Experta (Master Protection Agreement) puede
ahorrarle tiempo y molestias.
Compre ahora un Contrato de Protección Experta y protéjase de
las molestias y ios gastos inesperados.
El Contrato de Protección Experta también sirve para prolongar la
vida útil de su nuevo aparato. El contrato de protección incluye lo
siguiente:
Le contrat d’entretien de Sears
Au Canada
Votre achat comporte une valeur ajoutée car vous pouvez
compter sur l’entretien chez Sears Home Central®. Grace à
plus de 2400 spécialistes au Service Clientèle et l’accès à plus
de 900000 pièces détachées et accessoires, nous possédons
les outils, les pièces, le savoir etltexperience nous permettant
de promettre que ce que nous veniSlSi, nous [’entretenons.
Contrats d’entretien de Sears I:
La conception, le::ftfeifia|iqn et le ctsniiiilâde vérification de
votre dispositif Kértijittipiftpspt effeGtaéisiide façon à vous
garantir ua fonctionnè'mgi|Ég|î|Ô:peri|Sffi^^ années.
Cepe.hdàrlLtQüt;dispositifi"ir|i:iiJia!iÉ'i^^^^ nécessite parfois
ursisaj|îÎ;cS;§î§j||^^ occasiûhSliLe::cGhîfat:d'entretien de
, SSffVous p®|îi3® programrrie dé'service exceptionnel à
5;pttefaisonnablé:’S^
m
m
m
m
m
m
m
m
Servicio experto de nuestros 12,000 profesionales
especializados en reparaciones.
Servicio ilimitado, sin cargo por piezas o mano. de .óbha .en todas
las reparaciones cubiertas.
Garantía de alta calidad. El producto cubieíiiHiiéfi reemplazádoV
si tiene más de tres averias en un plazo dijIÉjiifteses.
Reemplazo del producto si éste no puedé'seriifeparado.
Revisión anual de mantenimiento preventivo si usted lo solicita; ^
sin cargo para usted. :'i3l
Ayuda rápida por vía telefónica:-Asistencia nó;tócnica.e .
informativa sobre prcSilSós reparados en su hogacj así corno:':' ■'
práctica programaeíóhjilié reparaciones. , ' v
Protección contra d.añps por sobrecargas provocadas
por variaciones en' ét suministro eléctriiSIjía
Reembolso del alquiler si ia.reparac¡ón|Íil:;|íoducto cubierto
tarda más que el tiernpd ■prometidQ.,d;||i:;|;í’
Una vez que compre el contrato de protección, sólo tiene que hacer
una llamada telefónica para programar el servicio. Puede llamar a
cualquier hora del día o de la noche, o incluso programar una cita
de servicio vía Internet.
Lé contrat d’eniretien de Sears
®:ftiS:9ffre la posMiSiltS’d’acheter l;eritrstl©n de demain au
• Élimine les- çpû'ts de réparation découlant de l’usure normale
• DahidéSIi oû vou n’avez pas besoin de réparation, vous
: donrié:;ild^j::Sur demande, à une vérification d’entretien
;■ préventiftahriBélie vous permettant de vous assurer que votre
i; dispositiféi|Mi;Mpnne condition de marche.
Certaines limites existent Pour toute information sur les
Contrats d’entretien de Sears au Canada, téléphonez au
1-800-361-6665
Sears tiene más de 12,000 profesionales especializados en
reparaciones, con acceso a más de 4.5 millones de accesorios y
piezas de repuesto de la más alta calidad. Este nivel de
profesionalismo es lo que usted necesita para prolongar durante
muchos años la vida útil de su nueva compra. ¡Adquiera hoy
mismo un Contrato de Protección Experta!
Se apiican algunas limitaciones y exclusiones. Llame al
1-800-827-6655 para conocer los precios y obtener
información adicional
Servicio de instalación Sears
Para la instalación profesional, garantizada por Sears, de
aparatos electrodomésticos y artículos tales como calentadores
de agua y puertas automáticas para garajes, en Estados Unidos
llame al 1- 00-4-MY-HOME ® .
IX

TABLE OF CONTENTS
SECTION I. NAMES OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag.
Names of Parts
...........................................
Available Accessories and Attachments .
2
2
4
SECTION II. GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
...............................
6
Before Using Your Sewing Machine
..................................
6
For Your Safety
..................................................................
6
Polarized Plug.....................................................................6
Controlling Sewing Speed
..................................................
6
Setting Spool Pins
..............................................................
Presser Foot Lifter..............................................................
Thread Cutter......................................................................
Extension Table................................................................10
• Detaching the table.........................................................i d
• Attaching the table.............................................................IB :
Changing Needle
.............................................................
lO
To Remove and Attach the Foot Holder...........................10
»To remove...................................................................... 10
• To attach
.........................................................................
i 0
Changing Presser Foot......................................................l::
»To remove...................................................................... 12
»To attach........................................................................ 12
Presser Foot Types..........................................................12
»Zigzag foot
............
..........................................................
i 2
» Sliding buttonhglisBIillll® ............................................... 12
• Zipper foot ....oi|iIpC..CY:Y!
............................................
i 2
® Hemmer foot|iS|ii....................................................... 12
Selecting Needlsiand Fabric.............................................14
Bobbin WindingpiiSa,................................................. 1 -22
» Removing bobbiri ..........................................................1
® Bobbin winding.f/2... 1 -20
»Inserting bobbin v!2,
.................................
22
Threading the Machine 24
• Threading the machine...................................................24
Needle thrader (Model 15343 exclusive)
.........................
26
» Drawing up bobbin thread
.............................................
26
Adjust the Needle Thread Tension for a
Straight Stitch
...................................................................
2
» Correct tension
.............................................................
2
»Tension is too tight
.........................................................
2
® Tension is too loose......................................................2
»Adjust bobbin tension
.....................................................
2
Adjust the Needle Thread Tension for a Zigzag Stitch ... 30
® Correct tension .............................................................30
• Tension is too tight
.........................................................
30
»Tension is too loose........................................................30
Stitch Pattern Selector......................................................32
Reverse Stitch Control
.....................................................
32
SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING
Straight Stitch
...................................................................
34
* Starting to sew
...............................................................
34
* Finishing sewing.............................................................34
Use the Seam Guides
......................................................
34
Turn a Square Corner..................................................... 34
Topstitching
......................................................................
36
Zipper Sewing............................................................. 36-3
* Fabric preparation..........................................................36
•To sew.............
......................
■■(■•O'-:
...........................
3
Rolled Hern Sev.i;vj..........................................................3
•To sew
.........
.................................(oY..............................3
To Drop or.Raise the:Fee-d:DogsO......;.
.........................
40
D||ni ng ..........O ;;: t.; a.:... O ZZi
................
40
,s|cTio-N : z!gzag'stiT'Ch;sewing
:::Bisic Zigzag rifipip
.....................
...:./P..:T
........................
42
fSatin Stitchingplllll
............................................................
42
(fiinog rammi ngilliil
..........................
,,
..........
i:
....................
44
tgiilque
............
Jllp
..........................
Y|....
............................
44
.
.......................
.
Y ■
.......................
46
Buip|SiWinpY;0................................................................ 46
Overcaisting Stitch............................................................4
Multipie'Zigzag Stitch........................................................4
* Seam tinishing................................................................4
* Mersding ........................................................................4
SECTIOf^'l UTILITY AND DECORATIVE
STITCHES
Blind Hem Stitch...............................................................50
Lace Work
........................................................................
50
Twin Needle Stitches (Option)
.........................................
52
SECTION VI. BUTTONHOLE
Buttonhole
...................................................................
54-56
* Starting to sew
..........................................................
54-56
SECTION VII. CARE OF YOUR MACHINE
Replacing the Light Bulb
..................................................
5
Cleaning the Feed Dogs...................................................5
Cleaning the Shuttle Race................................................60
* Cleaning the shuttle area
...............................................
60
* Replacing shuttle assembly
...........................................
60
Oiling the Machine............................................................62
* Oil behind the face cover
...............................................
62
* Oil the shuttle area.........................................................62
Troubleshooting................................................................64
Please note that some of the sections listed above not related to fundamental operations have been omitted from this manual
X

SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano
.......................................................
3
Nombre de las partes
..............
.
......................
.
.......................
.
3
Accesorios y refacciones disponibles
.....................................
5
SECCION !f. PREPARACION DE LA MAQUINA
PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
...............................
7
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser
..............
7
Para su seguridad....................................................................7
Clavija polarizada.....................................................................7
Control de la velocidad de costura
..........................................
7
Ajuste de los porta-carretes.....................................................9
Palanca de elevación del prénsatelas
................
.
....................
9
Cortahilos.................................................................................9
Ampliación móvil de la superficie de costura
.........................
11
• Desmontaje de la ampliación móvil
..............
.
...................
.
11
• Instalación de la ampliación móvil
...
........................
.
.........
11
Cambio de aguja .....................
.
.............................................
11
Cómo quitar/poner el enmangue del prénsatelas ... I i
• Para quitar....................................................
• Para poner
..........................................................................
ir
Cambio de prénsatelas
..........................................................
13
• Para remover:
.................................................................
13
• Instalación: 13
Tipos de prensatela%ES;BiffiE0
.....................
.
-^7:■ ■ t.;; 1
• Prénsatelas para.pgSlig........................................
• Prénsatelas para;:||it|Bcorporado
................................
.7.7.13
• Prénsatelas para^cremalleras............................................ 13
• Pie para dobladillo:enrollado...............................................13
Selección de hilo y tela:..:7.:71.:..7.-.................................. 15
Embobinado de la canillá:.■;;■.:.1■:.:;:..^;^;:.ri.í.:.v.;.
.......
19-23
• Cómo sacar el portacanillas
...
...........................................
19
• Embobinado de la canilla
...............................................
19-21
• Colocación de la canilla.......................................................23
Enhebrado del hilo de la aguja
..............................................
25
• Enhebrado del hilo de la aguja
............................................
25
Enhebrador de la aguja (Exclusivo modelo 15343)...............27
• Extracción del hilo de la canilla.........
.
.......................
.
.........
27
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para
puntada recta ........................................................................29
• Tensión correcta..................................................................29
• El hilo está demasiado tenso
..............................................
29
• El hilo está demasiado flojo
................................................
29
• Ajuste de la tensión de la bobina
.........................................
29
Ajuste de la tensión del hilo de la aguja para
puntada zig-zag ....................................................................31
• Tensión correcta
.................................................................
31
• El hilo está demasiado tenso..............................................31
• El hilo está demasiado flojo................................................31
Selector de patrón
.
........................................................... 33
Control de puntada reversa
...................................................
33
INDICE
SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA
Puntada recta
.....................................................................
35
• Para empezar a coser......................................................35
• Para terminar a coser.......................................................35
Uso de las guías de costura................................................35
Cómo coser una esquina cuadrada....................................35
Costura a la vista
....................................
c7,
.......................
37
Costura de cremalleras ó cierres 37-39
• Preparación de la tela
.......................
:'Ift
...........................
37
• Para coser
..........................................
7i7|7ii7
.................
39
Dobladillo enrollado
................
I. 7;f7;7
.................
39
‘ Para coser...............................................:;S:7S:Ì;
.............
39
Cómo bajar/subir los diéhtés del.transporté:.1/...................41
Zurcido ,.ES7|7:ÍÍ7s„
...............
:;::m:.:::::::;:E::..:.7t..7:.
SECGtiiiiflIiífcp DE ZÍG-ZAQv
Puntadáltíe zig-zági:7:
Punt.ada en satén .....
Mó.h.ógrámas
............
Api¡caC:Í0:nes
...........
Puntadaide refuerzo.
Costura dé botones,.
.41
.43
.43
,45
.45
.47
.47
guntadá ds; .s.obféhilado o remate
....................................
49
iptíntada de múltiple zig-zag
...............................................
49
•vGosido final 7.....7........................................................ 49
:ss;Éúrciendo o réiTieri:dando
............................................
49
SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PUNTADAS
DECORATIVAS
Dobladiilo invisible..............................................................51
Trabajos con encajes
.........................................................
51
Puntadas de doble aguja (Opción)
.....................................
53
SECCION VI. OJALES
Ojales.............................................................................55-57
• Para empezar a coser.................................................55-57
SECCION Vil. MANTENIMIENTO DE LA
MAQUINA
Cambiando la bombilla
.......................................................
59
Limpieza de los dientes del transporte
...............................
59
Limpieza de la corredera de la lanzadera
...........................
61
» Limpie el área de la lanzadera........................................61
• Coloque nuevamente el conjunto de la lanzadera ....... 61
Engrasando la máquina......................................................63
• Aceite atras de la plancha cubierta frontal
.......................
63
• Lubrique la área de la lanzadera
.............
.
...................
.
63
Solución para problemas de funcionamiento
....
..............
65
XI

TABLE DES
PARTIE I IDENTIFICATION DES PIÈCES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transport...........................................................3
Identification des pièces................................................................3
Accessoires et pièces disponibles.................................................5
PARTIE II PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez la machine.....................................................................7
Les premières fois que vous utilisez votre machine
.....................
7
Consignes de sécurité...................................................................7
Prise polarisée...............................................................................7
Contrôlez la vitesse de couture.....................................................7
Pose de la broche à bobine
..........................................................
9
Relève-pied presseur....................................................................9
Coupe-fil........................................................................................9
Rallonge de plateau....................................................................11
<■ Pour retirer la rallonge...........................................................11
<■ Pour fixer ia rallonge................................................................Il
Changer l’aiguille..................................................................................11 ir
Retrait et installation du support de pied
.......................
11
• Retrait.................................................................
» Installation
.....................................................
.SBEB
Changement de pied presseur
...............................................
;É;ïSS
<■ Pour retirerle pied presseur
....................
liilïi
..........................
f'ât'
<■ Pour mettre le pied presseur en place ...iigigl.
.......................
13g
Différents pieds presseurs 13g-
« Pied Zig-Zag ......................................................................... -là:::
<■ Pied à boutonnièregSHflïffciSEpLT
.............
?Sf||Sp;:ppS|;:§|
• Pied à fermeture l||ïli§ère
.................
..........
<■ Pied d’ourlet roulfesÂ
...........................
...ga;..........................13
Choix de l’aiguille â|ïiisffiv
..........................
ppip
..........................
16
Remplir la canette rppipsp.
......................
ggiBSi....................19-23
• Retrait de la porte-câaliïipï,,....,.:Æ
..........................................
19
« Bobinage d’une canetiSSlÉj|S|S ........................................19-21
<■ Insertion de la canette 23
Enfilage de la machine................................................................25
<■ Enfilage de la machine...........................................................25
Enfile-aiguille (Exclusivité de modèle 15343) .............................27
<■ Comment faire monter le fil de la canette
..............................
27
Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour le point droit.... 29
<■ Tension correcte
....................................................................
29
<■ Si la tension est trop élevée...................................................29
• Si la tension est trop faible........................................................29
<■ Réglage de la tension de la bobine........................................29
Réglage de la tension du fil de l’aiguille pour le point zig-zag ... 31
<■ Tension correcte....................................................................31
• Si la tension est trop élevée
.....................................................
31
« Si la tension est trop faible.......................................................31
Sélecteur de point........................................................................33
Bouton de marche arrière
...........................................................
33
MATIERES
PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT
Point droit....................................................................................35
« Début d’une couture ................................................................35
• Finition d’une couture
...............................................................
35
Utilisation des guides de couture
................................................
35
Pour coudre un angle droit......................................................... 35
Surpiqûre................................................................................... 37
La couture des fermetures à glissiéreE
.................................
37-39
• Préparation du tissu.............................■liilll-
............................
37
« Pour coudre
......
..pîgp,.........................pffiiÈ
............................
39
Ourlet roulé
.......
-Lpy'SSjpL-i;..
.........
.lÈi®.
..................................
39
« Pour coudre
.......
......................................................................
39
Comment-dësçendre oü'Siiliiiiiigrîf^
d'eritraîriérnèritpilE
........................
tvïpgplppû ............................41
Bepriéàgé:yL:.E3)||pE
.................
L'ppSîfeïL:-:,.............................41
(ë^pTl EIV pil||i|lG-ZAG ^
EBiSag simple ....pSiHg............................................................... 43
gSitiijancé
................
ipiiJis
............................................................
43
Monogrammes ...Sssaî
............................
.v.:E..:.:.g.
.....................
45
Appiques.^. /.. :c.::fi:ïÉiïy
............................................................
45
Brid|S: de rertforÉEL...................................................................47
I Pose dèS: baùtons.......................................................................47
ESurfilage:;.;::...:.:/..........................................................................49
IjPoinî zig-zag muiiple....................................................................49
i* Finition des co:utures..................................................................49
• Repriser
......
Et..........................................................................49
PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET POINTS
DÉCORATIFS
Ourlet invisible............................................................................51
Dentelle
......................................................................................
51
Aiguilles jumelées (Faclutatif)......................................................53
PARTIE VI. BOUTONNIÈRE
Boutonnière............................................................................
• Commencer une couture.....................................................55-57
PARTIE VIL ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE
Remplacement de l’ampoule
......................................................
59
Nettoyage du porte-canette.........................................................59
Nettoyage de la coursière...........................................................61
« Nettoyage de la navette...........................................................61
« Remontage de la navette.........................................................61
Lubrification de la machine
.........................................................
63
« Lubrifiez derrière le couvercle de façade
.................................
63
• Lubrifiez autour de la navette
...................................................
63
En cas de problème.....................................................................66
Veuillez noter que certaines des sections énumérées au-dessus de non-connexe au opérations fondamentales ont été
omises de ce manual
XII

SECTION I NAMES OF PARTS
Cabinets and Sewing Machine Tote Bag
(RSOS# 97611)
Sewing Machine cabinets and Tote bag are available
through the RSOS (Retail Special Order System) catalog at
your nearest Sears retail store (U.S.A. only).
Names of Parts
@ stitch pattern selector
@ Reverse stitch control
(3) Bobbin winder spindle
@ Spool pins
(D Bobbin winding tension disc
(D Upper needle thread guide
@ Thread take-up lever
( ) Thread tension _■ a
(9) Face cover
@ Thread cutter
@ Needle threader {Model 15343 exclusive)
Needle plate
@ Extension table (Accessory.box)-
Carrying handle
@ Handwheel
(§) Power switch
@ Machine socket
@ Free-arm
@ Presser foot lifter
Presser foot holder
@) Set screw
@ Presser foot
@ Needle clamp screw
(g) Needle
@ Foot control

SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES
Gabinete y bolsa de mano
(RSOS #97611)
Usted encontrará una línea completa de gabinetes y bolsa de
mano para su máquina de coser en el catálogo RSOS que está
disponible en las tiendas Sears {Los E. E. U. U. solamente).
Nombre de las partes
® Selector de patrón
@ Control de puntada reversa
(3) Eje del devanador de canillas
@ Portacarretes
(5) Guíahilos del hilo de la canilla
(6) Guíahilos superior
(7) Tirahílos
® Ajuste de tensión del hilo superior
(g) Cubierta frontal
@ Cortahilos
@ Enhebrador de agujás: (Exclusivo modéio. 15343)
@ Placa de aguja
(Í3) Estuche de accesorios (Ampliációti rhóvil de la superficie
de costura)
@ Asa de transporte
@ Volante
@ Interruptor de corriente
@ Enchufe de la máquina
@ Brazo libre
@ Elevador del prénsatelas
@ Enmangue del prénsatelas
@) Tornillo del soporte de prénsatelas
@ Prénsatelas
@ Tornillo de sujeción de la aguja
(g) Aguja
@ Pedal de control
PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIECES DE
LA MACHINE
Mallette et sac de transport
(RSOS #97611)
Vous trouverez dans les magasins Sears, ainsi que dans notre
catalogue une gamme complète de meubles et de sac de
transport pour les machines à coudreVLes Etats-Unis seulement).
Identification des pièces^
® Séisctèur 'de .point... '
: (2).Bouton de marthe arrière
Erifouleur de la càriètte':
i'4hiPorte^bobina
(5) BQbirisüsè a disqùe -de tension "r '''
(6; Guide .du fil supérieur
(7) Releveur téndeur du fil
:.( ) Molette de réglagerde la tension du fil
I (9) Couvercle frontal
® Coupe-fil
(jj) Enfile-aiguille (Exclusivté de modelé 15343)
@ Plaque d'aiguille
@ Rallonge de plateau (Boîte à accessoires)
Poignée de transport
@ Volant à main
@ Interrupteur secteur
(¡t) Prise de la machine
@ Bras libre
@ Levier du pied presseur
(20) Support de pied
@ Vis de blocage
@ Pied presseur
(23) Vis de fixation de l'aiguille
(24) Aiguille
(g) Pédale de contrôle

Available Accessories and Attachments
To order parts and accessories listed below, call:
1-800-4-MY-HOME® (1- 00-469-4663)
call any time, day or night.
When ordering parts and accessories, provide the following
information:
1. Part Number
2. Part Name
3. Model Number of Machine
Ref. No, Part No. Description
1532096007 Shuttle hook
2647515006 Bobbin case
3 *102 69107 10 X Bobbin
4 64701 004 Bobbin winder rubber ring
5 639 04000 Assorted needle set
6*993001100 5 X No.11 stretch fabric needle {BLUE)
*993011100 5 X No. 11 needle (ORANGE.)
*993011400 5xNo. 14 needle (RED)
*993011600 5xNo. 16 needle (PURPLE)
......
:
...
*993011 00 5 X No. 1 needle (GREEN)''::■ ■ ■ ■:::
70150600 Needle clamp wi;h sc-revy ■■ ■ . ■■ ■
639 01007 Sliding buttonhole foot: • ' • :
9 *731 06001 Straight stitch foot •' r • ■: ' •
10 611520003 Zigzag foot
11 *737 01015 Satin .stitch foot .
12
13 611406002
611510000.; ioo . : . . .
■ Foot noider ■ ■ ■ :
14 000009 .031. iEight bulb ■ (■■ ..■■■ ■■
15 647 0 :009 ■:(Seam ripper/Buttonnble opener' ' '
16 * 024240.04 ::;:Lint brush i:::::;::.:::::;::;:::::;:
17 * 20 32'0.0;5.ritarge screwdrivier. i^=
1 *647 03004:: ■ Small sorewdriver.:;;::
19 *741 14003-:
20 *200262101
21 743 15000 Herhmef'ftibt (2mm)
22 *214 72011 Walking foot
23 *940200000 Pin-tuck foot
24 *941620000 Ruffler
25 *941 50000 Binder foot
26 *940250000 Ultraglide foot
27 *743 1300 Cording foot
2 *200117100 Embroidery foot
29 *62040400 Overlook foot
30 *611411000 Blind hem foot
31 031119115 Foot Control
]]
:1U
13
* These items are not furnished with the machine, but may be
ordered per instructions above.
To order additional parts not listed above for a do-it-
yourself repair:
1. Using the Internet, type in “www3.sears.com” to reach
the Sears Parts Web site.
2, Follow the prompts, and enter your sewing machine
model number. You can find your sewing machine
model number on the back of your machine, on the
Nomenclaure Plate. Enter the first eight digits of this
number, followed by an asterisk (example: 3 5.15243/
15343*).
*17
//
//
*20
21 *22 *23 *24
*27 *2
*29 *30 31

Accesorios y refacciones disponibles
Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al:
1- 00-4-MY-HOME® (1- 00-469-4663)
de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete días de la semana
Al ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente
Información;
1. Número de parte
2. Nombre de la parte
3. Modelo de la máquina
# de
Referencia
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
17
1
19
20
21
22
23
24
25
26
27
2
29
30
31
Número cte
la parte
532096007
647515006
*102 69107
64701 004
735 02009
*993001100
*993011100
*993011400
*993011600
*993011 00
0150600
611413002
*731 06001
611511001
*737 01015
611406002
611510000.
000009S0.3
647 0S0QS
* 0242400.4
* 20 32005:
*647 03004
*741 14003
*200262101
743 15000
*214 72011
*940200000
*941620000
*941 50000
*940250000
*743 1300
*200117100
*62040400
*611411000
031119115
Descripción
Lanzadera
Portacanilla
10 X canillas
Anillo de caucho de la bobina
Juego de agujas
5 X Aguja No.11 para tela elástica (AZUL)
5 X Aguja No.11 (NARANJA)
5 X Aguja No.14 (ROJA;
.....
5xAguia No.16 (PüRF>.:JRA):.IV.'.: ■ .'.
5 X Aguja No.1 (VERDE); I-.;::- 3 - ■ JV';: ; V
Sujetador de la aguja. .:i 117
Prénsatelas para oja.ies.corredlzo
Prénsatelas para pSHlaiálrecta
Prénsatelas para zl^gipg;,.
Pjlerisateláslpára puritada.decorativa .11
F'iérTsatejás para cremailéras:';.;' ' .: ' ;V;
Sujetador del pie : : : ,
Bombilla . . ,
.....
Gortador/Abrediales.; 7;
Cepillo de limpieza:. . ■■ I
.pesíprn i I ;ad or.gi'áfide ■
D e.st otn III ador' peq uéñ o
Aceite .
Ennebrádor de aguja
Prénsatelas para dobladillo (2 mm)
Prénsatelas de doble arraste
Prénsatelas para alforzas
Prénsatelas para fruncidos
Prénsatelas para atar
Prénsatelas para ultraglide
Prénsatelas del cordón
Prénsatelas para bordado
Prénsatelas de terminado
Prénsatelas de puntada dobladillo invisible
Pedal de control
‘ Estos artículos no se proveen con la máquina, pero pueden
ser ordenados con las instrucciones arriba descritas.
Para ordenar partes adicionales para reparar su máquina, siga
estos pasos:
1. Escriba en la pantalla de Internet '‘www3.sears.com” para
visitar el sitio web de Sears Parts.
2. Siga las instrucciones y escriba su número de modelo de la
máquina de coser. Ud. encontrará el número de modelo
detrás de la máquina, en la Placa de Identificación, Escriba
las ocho primeras cifras de este número, seguido de un
asterisco (ejemplo:3 5.15243/15343*),
Accessoires et pièces disponibles
Pour commander des pièces ou accessoires, veuillez préparer les
informations suivantes:
1-800-LE-FOYER (1- 00-533-6937)
24h/24, 7J/7
Pour commander des pièces et les accesoires, veuillez préparer
les informations suivantes:
1. Numéro de la pièce
2. Nom de la pièce 17
3. Référence du modèle de la machine :
N*' de réf. № de péce . 1 .:7:::i5èsignation
1532096007 : r.pGotirsière : : ■ ■ ■.
2 . . :1S4751.,5006 "-Ports-canette. 7- ■ -7 ■'
3. .■ 7- ■ ■ ijij|iiHlQ7 10 xîéaBeiés**>;7-:7s7;
.4.Anneaù'SéjiilllitiÉijc pour le
bobinage dë la;eajsiiis
..5-735 02003 : lis Jeu d'aiguitles iiiiiiiii-i;::;.::::
: : . ■ 6 : *9930lV:i:Vi liiS X Aiguille n* 1 liippur tissus
iiiSextensibles - P:Éf0:|;:ig*
. *9930M1007 1 5 X Aiguille SSSÉRANGE
^*9930-1140O- ■5 X Aiguille ROUGE
ISipö'iiOöo 5 X Aiguille n* 16-VIOLET
:■ *993011 00 5 X Aiguille n'= 1 -VERT
7 7 1 015Ó600 Porta-alguille
ryit4t30p2 Pied à boutonnière coulissant
7' 9 *731 06001 Pied à point droit
10 61 lifiooi Pied zig-zag
11 *737 01015 Pied à point lancé
12 611406002 Pied à fermeture à glissière
13 611510000 Porte-pied
14 000009 03 Ampoule d'éclairage
15 647 0 009 Découd-vite/Ouvre-boutonnière
16 * 02424004 Brosse à peluches
17 * 20 32005 Gros tournevis
1 *647 03004 Petit tournevis
19 *741 14003 Huile
20 *200262101 Enfile-aiguilie
21 743 15000 Pied ourleur (2 mm)
22 *214 72011 Pied niveleur
23 *940200000 Pied pour faufilage
24 *941620000 Pied plisseur-fronceur
25 *941 50000 Bordeur
26 *940250000 Pied Ulfraglide
27 *743 1300 Accessoire fronceur
2 *200117100 Pied à broder
29 *62040400 Pied de surjet
30 *611411000 Pied à points d’ourlet invisible
31 031119115 Pédale de contrôle
* Ces pièces ne sont pas fournies avec la machine, mais
peuvent être commandées comme indiqué en haut de page.
Pour commander les pièces additionnelles afin de réparer votre
machine à coudre, suivez ces étapes :
1. Écrivez “www3.sears.com" sur l’écran de l'Internet, pour
visiter le site Web de Sears Parts.
2. Suivez les instructions et écrivez votre numéro du modèle.
Vous pouvez trouver le numéro du modèle au revers de la
machine, sur la Plaque Signalétique. Ecrivez les huits
premiers caractères de ce numéro, suivis de un astérisque
(exemple: 3 5,15243/15343*).

SECTION IL GETTING READY TO SEW
Connecting Machine to Power Supply
(T) Power supply plug
(2) Power switch
(D Outlet
(4) Machine socket
(5) Machine plug
(D Sewing light
Before connecting the power cord, make sure the voltage
and frequency shown on the machine conform to your
electrical power.
1. Turn off the power switch (2).
2. Insert the machine plug(D into the machine socket
3. Insert the power supply plug (T)into the outlet (3).
4. Turn the power switch (2) to activate the power and
sewing light®.
Before Using Your Sewing Machine
Before using your sewing machine for the first time, place a
waste fabric under the presserfoot and run the rpa.chine .;. .
with thread for a few minutes. Wipe away :ahy oil which, may.
appear.
For Your Safety
* While in operation, always ke.ep.your eyes;on. the sewing .■
area. Do not touch, any m:ovihg parts, such as the thread-.
take-up lever, haiiipftei or hfeedle. '-i :T k :T . V . ■ ■
* Always turn off tilljpwer switch and.,unplug from the
power supply: ’B;0cQ- ylSgi;
- When leaving thfriliachine unattended
- When attaching ■qiliilpying anypgii
- When cleaning ih#iiisfii|i®5
* Do not place anything on.thei.foot control, when not
sewing,
..
Polarized Plug
This appliance has a polarized plug (one blade wider than
the other). To reduce the risk of an electric shock, this plug
is intended to fit in a polarized outlet only one way. If the
plug does not fit in the outlet, reverse the plug, if it still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
outlet. Do not modify the plug in any way.
Foot Controller Model YC-4 2J orTJC-150 is used with
Sewing Machine Model 3 5,15243/15343.
Controlling Sewing Speed
Sewing speed can be varied by the foot control.
The harder you press on the foot control, the faster the
machine runs.

SECCION f!. PREPARACION DE LA
MAQUINA PARA COSER
Conexión de la máquina a la red eléctrica
) Clavija de toma de corriente
1 Interruptor de corriente
I Red eléctrica
1 Enchufe de la nnáquina
) Clavija de la máquina
) Bombilla
Antes de enchufar el cable de conexión a la red de corriente
asegúrese de que el voltaje y ¡a frecuencia de la máquina,
mostrados en la placa de identificación, coincidan con los de la
red de suministro en su hogar.
1. Desconecte e¡ interruptor de corriente (2).
2. Introduzca la clavija de la máquina (5) en el enchufe de la
máquina (4).
3. Introduzca la clavija de toma de corriente (T) a la red @ .
4. Oprima el interruptor de corriente @ para encender la
máquina y la bombi¡la@.
Cuando utilice por primera vez su máqLíirt-'.t de
coser
Cuando utilice por primera vez su máquina de coser, coloque uhal
pieza de tela debajo del el prénsatelas y hagáifuheionar la I
...............
■
máquina con hilo, durante unos pocos minutiii;i¡J|inormal que
aparezcan salpicaduras de aceite, limpíelas f ;cqá:¿;n
PARTIE II PRÉPAREZ-VOUS À COUDRE
Branchez la machine
I Prise électrique
I Interrupteur de courant
I Prise de courant
I Prise de la machine '
I Fiche de raccord électrique . ;V. .
) Ampoule d’éclairage
Avant de brancher le cordon d’alimeritatièn, assurez-vous que
la tension et ia fréquence indiquées sur ia lmachine sont
conformes à votre installation électriqüé;.-. ■'ri.
1. Tout d’abord, éteignez ia :rnâehi.ne (Baseulez l’interrupteur {¿) à
OF||g||j;|||!ïri ri ri ■ ^ ri
2. Ensiiité;! branchéz'ta fiche de raccord■élécîrique (5) sur la prise
... de larmacliihe'(4):ri'
...
ri: ' ■ .ri ' ri ■ :ri
Connectez la prise elëetrique 1.1; à la prise, dëioourant (3).
Appuyez sur rintef.fùptëliî'@ pour mettré:'la Bachine sous
tension et allumer l’arnpïsule d’éclairagerifS}'.'||
Para su seguridad -ri-riri,::
* Cuando cosa, no pierda de. N,fistá it área de costürái ■. No toque ■.
ninguna pieza en moylmiénto tal como tirahilos. voláhté:ó ágíjári
* Apague siempre la rriiaquina con el interrupíor de corriente y
desenchufe la clavija de-íóma de corrierité cuando:
- Deje la máquina desatendida, ; ri ■' ri .'í
- Vaya a poner o quitar algun.á pieza..: . .
- Limpie la máquina
* No ponga nada encima del pedal de;cóntrol al no coser.
Clavija polarizada
Para aparatos con clavija polarizada (una pieza del enchufe más
ancha que la otra).
A fin de evitar el riesgo de descargas eléctricas, esta clavija está
diseñada de forma que sólo puede introducirse en un sentido
dentro de una toma de corriente polarizada. Si no encaja
completamente en la toma de corriente, invierta ia clavija. Si
tampoco encaja de esta forma póngase en contacto con un
electricista cualificado para que le instale una toma de corriente
apropiada. No intente modificar ia clavija de ninguna forma.
Con esta máquina de coser Modelo 3 5.15243/15343 deberá
usarse el pedal de control Modelo YC-4 2J o TJC-150.
Les. premières fols/que vous utilisez votre machine
Les prem ière.s'fpis que' vous utilisez votrê' tfiachine, placez une
:;chute de. tissu sous lè pied presseur et faites fonctionner la machine
■avecfii pendantr4uelques minutes. Essuyez ¡es traces d'huile qui
: pourraient sé'produire.
,iCorisignes de sécurité
” Pendant la couture, gardez toujours les yeux sur la couture en
cours et ne touchez aucune des parties mobiles, telles que le
levier releveur du fil, le volant ou l’aiguille.
* Eteignez et débranchez systématiquement la machine de la
prise de courant:
- lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
- lorsque vous fixez ou retirez des parties détachables.
- lorsque vous nettoyez la machine.
* Ne placez rien sur la pédale de contrôle, en ne causant pas.
Prise polarisée
Pour les appareils ayant une prise polarisée (une lame plus large
que l’autre). Afin de réduire ¡es risques de choc électrique, cette
prise de branchement est conçue pour s’adapter à la prise
électrique murale dans un seul sens. Si elle ne rentre pas
complètement dans la prise, retournez-la. Si elle ne se branche
toujours pas, faites appel à un électricien qualifié qui installera une
prise appropriée. N’essayez pas de modifier la prise.
La pédale de contrôle YC-4 2J ou TJC-150 s'utilise avec la
machine modèle 3 5.15243/15343.
Control de la velocidad de costura
El pedal de control sirve para regular la velocidad de la costura.
La velocidad se regula pulsando el pedal de control con la planta
del pie, a más presión, más velocidad.
Contrôlez la vitesse de couture
On change la vitesse de couture à l’aide de ia pédale de contrôle.
Plus vous appuyez sur la pédale, plus ia machine va vite.

Setting Spool Pins
@ Spool pin
The spool pins are used for holding the spools of thread
when feeding the thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down for storage.
Presser Foot Lifter
(T) Presser foot lifter
(2) Normal up position
@ Highest position
The presser foot lifter raises and lowers the presser.foot.
You can raise it about 1/4” (0.6 cm) higher thanitheinbrmal
up position for easy removal of the presser foot/ or io .heip.
place heavy fabric under the foot.
Thread Cutter
(T) Thread cutter
You do not need a pair of .SGissorsTo cut threads after
sewing. Simply use the builinn thréad cutter.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sears Sewing Machine manuals

Sears
Sears Kenmore 385.17628 User manual

Sears
Sears Kenmore 385.17824090 User manual

Sears
Sears KENMORE 1720 User manual

Sears
Sears Kenmore 385.19030 User manual

Sears
Sears Kenmore 385.12812690 User manual

Sears
Sears Kenmore 1503 User manual

Sears
Sears Kenmore 385.16641 User manual

Sears
Sears 14502 User manual

Sears
Sears Kenmore 1340 User manual