Sears Kenmore 385.12812690 User manual

SEARS
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MANUALDEINSTRUCCIONES
SEWING MACHINE
MACHINE ACOUDRE
MAQUINASDE COSER
MODELS 385. 12116_QO
MODELES 385. 12812GqO
MODELOS

SEARS, ROEBUCK ANDCO.
Dear Customer:
You have just invested in a very fine zigzag sewing machine. Betore using your new Kenmere machine,
please pause tar a moment and carelully read this booklet which contains instructions on how to operate
and care tor your machine.
Specific instructions are given on threading, tension adjustments, cleaning, oiling, etc. This will help you
obtain the best sewing results and avoid unnecessary service expense for conditions beyond our control
Advice on the operation and care of your machine is always available at your nearest Sears Retail Store.
Please remember, if you have questions about your machine or need parts and service, always mention
the model number and serial number when you inquire.
Kenmore Sewing Machine
Record in space provided below the model number and serial
number of this appliance. The model number and serial number
are located on the nomenclature plate, as identified on Page 4 ot
this booklet.
Model No. 385. Serial No.
Retain these numbers lor tuture relerence.
THIS MODEL iS A CENTER NEEDLE, LOW BAR SEWING MACHINE.

SEAR_ ROEBUCKAND CO.
ChOre Cliente,
Vous avez fair un investissement judicieux en achetant cette superbe machine i_ coudre it potnt zigzag.
Avant de vous servw de votre nouvelle machine it coudre Kenmore, prenez le temps de lire attentivement
ce t tat t el d "tstructtous, qui a _t_ r_digY de fagon claire et concise. Vous profiterez ainsi de routes les
conlntodit_s qu'apporte cette machine et vous saarez conanent en prendre sore.
Les diverses opOrations pour passer les ills, r6gler la tension, nettoyer la navette, huiler le mouvement,
ete, sprit traitOes en d_tail. Vous obttendrez ainsi d'excellents rdsultats et vous vous dviterez ies frats tie
d_plaeentent d' un r_tTarateur, pour des ralsous mineures dour nous ne pouvous pas assunler la responsabi-
lit6.
Si vous ddsirez nous poser des qaesttons parttculiOres, conceraant l' emploi ou l'entretten de votre
machine, n'hdsitez pas d le faire en vous adressant gt votre magasin Sears habitueL Dans route commuui-
cation dcrtte ou parlde, soyez toujours en mesure de notts donner les numOros de modOle et de s_rte de
votre machine i_coudre.
Machine Ztcoudre Kenmore
Marquez dans ies espaces et-dessous, les ntaneros de modOle et de
sdrte de votre ntaehine, lls sont tnscrtts sur la plaque stgaaldtiq ue,
dont l'enlplacetttent sur la machine est iudiqud [zia page 4 de ce
mallueL
N°de modkle: 385. N°de sdrie:
Vous pourrez avoir besoia de ces num_ros plus tard.
MACHINE A AIGU1LLE CENTRALE ET BARRE BASSE NORMALE.

SEARS, ROEBUCK AND CO.
Esumado Cliente:
Usted ha mvertido en una muy buena mfiquma de coser con puntada de zigzag. Antes de usar su nueva
matluina Kenmore, por favor detdngase pot un momento y lea cmdudosamente este manual el cual
contlene instrucc_ones de c6mo mane jar y cmdar su mfiquina.
Aqui encontrarfi instrucclones especificas sobre enhebmdo, ajuste de la tensi6n, limpJeza, engrase, etc.
Esto le permltlr_ obtener mejores resuhados en la costura y evitar costos de servlclo innecesarios pot
condic_ones fuera de nuestro control.
En su almac_n Sear s mas cercano slempre hay disponibles consejos para el mane lo y cuidado de su
maquma. Por favor recuerde, sl nene preguntas acerca de su maqulna o necesita panes o servicio,
s_empre mencione el nfimero del modelo y el numero de serie cuando pregunte.
MAQUINA DE COSER KENMORE
Anote en el espacto inferior los nfimeros de modeio y serie
de esta mfiquma. Los nfimeros de modelo y serie estfin
Iocalizados en la placa de nomenciatura como se mdica en
la pfigina 4 de este manual.
Modelo No. 385. Serte No.
Recuerde estos numeros para futuras referencms.
ESTE MODELO ES UNA MAQU1NA DE COSER CON AGUJA CENTRAL Y BARRA CORTA

IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Your sewing machine isdesigned and constructed only lor HOUSEHOLDuse.
Read al! instructions betoreusing this sewing machine.
DANGER--To reduce the risk of electric shock:
1. A sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always
unplug this sewing machine trom the electric outlet immediately after using
and before cleaning.
2. Always unplug before replacing sewing machine bulb. Replace bulb with
same type rated 15 Watts.
3. Do not reach for a sewing machine that has laUen into water. Unplug
immediately
4. Do not place or store sewing machine where it can tall or be pulled into a tub
or sink. Do not place or drop intowater or other liquid.
WAR N!NG--To reduce the risk of bums, flre, electric shock, or injury
to persons.
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this
sewing machine is used by or near children.
2. Use this sewing machlne only lor its intended use as described in this manual
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in
this manual.
3. Never operate this sewing machine if ithas adamaged cord or plug, if it is not
working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return the sewing machine tothe nearest authonzed dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the sewing machine with any airopening blccked. Keep ventilation
openings of the sewing machine and foot controller tree from accumulation
of lint, dust, and loose cfoth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off f"0") position, then remove plug
lrom outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around
the sewing machine needle.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle
to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push labric while stitching. It may deflect the needle causing it
to break.
14. Switch the sewing machine off (-0-) when making any adjustment in the
needle area, such as threading needle, changing needle, threading bobbin,
or changing presser loot, and the like.
15. Always unplug the sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other adjustments
mentioned in the instruction manual.
SAVETHESEINSTRUCTIONS

Consignes de S curit Importantes
Votre machine it coudre est congue untquement pour I usage monager. Pri_re
de life routes les constgnes avant de l'utiliser.
DANGER-Po,,r ,o,tt,,.e,er,:;.l,te.leiaconnno.ondlectrique.
i. Ne )amats latsser la machine branchde. Ddbrancher ia machine aprks
chaclue utilisation et avant chaque ne nettoyage.
2. Ne pas manquer a ddbraneher la machine avant ]e remplaeement de
lampes. Remplacer l'ompouie par ttn notlveatt ontpolt]e du m_me type h 15
Watts.
3. Ne pas tendre ia maitt pour prendre la machine, lorsqne celle-ci est
tombee dons I eau. La ddbraneher tout de suite,
4. Ne pas placer ott ddposer la ntaehine a l'endroit ou elle rtsque de tomber
ou rentrer dans un tube ou nn dvter.
Ate ntettre olt fan'e tomber la maehhte ni dan:; !'eau tli dons d'autres liqmdes.
AVERTISSE MENT-po,,, ,'O t,,reler,,q,,e
brfdttre, la mi:;e en fett, la commotion d]eetriqne, ott la blessure oft corp:;
hnmottL
1. Ne pas petvnettre de latsser utiliser la machine comme jouet d'enfant, ll
fattt payer l'attention particnlier, lorsque Ia machine est utilisOe it la
portoe des enfants.
2. Utiliser ia machine uniquement pour I'nsage prdvtt dans le prOsent
mmmeL N'ntili:;er qne les aeeessoire:; recommandds pat" le fabricant dons
ee ntantteL
3. gejamats ntettre la machine ett service, st son cordon oil so prt:;e tie con
rant est en Otat endonmtagd, ott :;i e]le ne fonetionne pa:; correetement, on
encore si elle est tombee par terre, endommagOe, on tombee dons l'eau.
Renvoyer la machine au distributettr ou art centre de service atttortsd ie
plus proche tie votre ntaison pour faire effectuer dventuellement la
vdrification, la rdparation, et l'alustement dlectrique ou mdcantqne.
4. Ne jantais mettre la machine en servtee avee :;e:; ottvertttre:; d'adrage
bloqn_es. Maintenir les ouvertures d'adras de ia machine et ia pOdaie d_-
comntande en etot exempt de la pehtche, de la poussiOre et des piOces
d' dtoffe.
5. Ne jamais iatsser tomber ott introdttire ltn objet quelconque dons les
OllVeFlltFes.
6. Ne pas utiliser la machine en plein air.
7. Ne pas mettre la machine en servtee a l"endroit oit des produits en adrosol
(bombe adrosol) sont utilis_s, ou l'oxygkne est mampuld.
8. Pour ddconnecter ia machine, tonrner tons ies contrOleurs i_ la position
OFF (" 0 "), et pms la ddbrancher.
9. Ne pas ddbrancher la machine, en ttrant la le cordon. Pour la ddbrancher,
tenir la prise de courant it la main, mais pas le cordon,
10, Ecarter vos doits de tous les parttes en mouvement, ll faut poyer !'attention
notamment autour tie l'aiguille de la machine.
11. Utiliser totqours la plaque d'aiguille appropri_e. La plaqne tnapproprid
risque de casser l'aiguille.
12, Ne pas utiliser l'aiguille fldchie.
13. Ne pas ttrer ou pousser l' dtoffe pendant l'opdratton de piq_res. Cela risque
de fldehir I' aiguille, finissant par la casser.
14. Me#re le eomnuttateto" de lo machine it la positron OFF (" 0 "), lorsque
vott:; procedez, dan:; l£l zone d aiguille, attx operations telles que l' enfilage
de !'aiguille, le remplacement des aiguilles, l'etu91age de la bobine,
rentpioeement des pre:;settr:;, etc..
15. Ddbrancher la machine sans faute, avant d'enlever les eouvertures, de
htbrifier ia ntaehine, ou de procdder it d'antres ajustements mentionnds
dons le ntanuel d'instruction.
Respecter Ces Consignes

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
Su mfiquina de coser esta disefiada y construida solo para uso casero.
Lea todas las mstrucciones antes de usar esta mfiquina de coser.
PELIGRO- Para rcducir el rlesgo de choque elgctrico.
1. La miquina nunca se debe Oesatender cuando se ha conectado.
Siempre debe desconectaria de la toma eldctrica tan pronto termine de
usarla y antes de limpiarIa.
2. Siempre Oebe desconectarla antes de camblar la bombilla.
Reempiazar ia bombilla con una dei mlsmo tipo de 15 vatios.
3. No debe recogerla sl se ha caido al agua. Inmcdiatamente descondctcla.
4. No coloquc o guarae la miquina donde pueda caer o ser tirada dentro de
una bafiera o sum_dero. No colocar o dejar caer en agua u otto liqu_do.
ADVERTENCIA -Para reducir el nesgo de quemaduras,
incendio, choque eldctrico o dafio alas personas:
1. No permita que su miquina de coscr sea usa0a comb juguete.
Prcste mucha atenci6n cuando ia utilice cerca de nifios.
2. Utilice este mfiquma solo para el uso que se le ha Oestinado comb se de
scribe en el manual. Use solamente aditamentos recomendados pot el
productor comb los contemdos en este manual.
3. Nunca opcre csta miquina si hay un cable o tap0n dafiados, sl no esta
trabajando apropladamente, si se ha caido o dafiado o si ha caido en agua.
Devuelva la mfiquma at centro de servicio o punto de venta autorizado mils
cercano para examinar, reparar, o realizar ajuste mechnlco o eldctrtco.
4. Nunca opere la miquina con cualquier salida de aire bloqueada.
Mantenga las aberturas de ventilaci6n de la miquina de coscr y el control
de pedal librcs de acumulaci6n de pelusa, polvo y reslduos de tela.
5. Nunca deje caer o mtroduzca objetos en ninguna algcrtura de la m_quina.
6. No la utilice en exteriores.
7. No opere tionde se utilizan aerosoles o sttios de administraci6n de
oxigeno.
8. Para desconectar, coloque todos los controles en posJci6n tle apagado,
entonces retire el enchufe de la toma eldctrica.
9. No desconecter halando del cable. Para desconectar, hale dei enchufe, no
del cable.
10. Mantenga los dedos fuera de las partes en movtmlento. Se reqmere espe
ciai cuidado alrededor de ia aguja de la miquma de coser.
! I. Siempre utilice la placa de aguja adecuada, i,a placa eqmvoeada puede
causar que se rompa la aguja.
12. No utilize agujas tiobladas.
13. No hale o empuje la teia mientras cose. Esto puede desviar la aguja
ocas_onando que se rompa.
14. Cambie la mhquina de coser a apagado cuando haya cuaiquier ajuste eu el
"iu'eade ia aguja, comb enhebrar la aguja, cambiar la aguja, ensartar el
carrete, o cambiar el pie de presi6n.
15. Siempre desconecte la miquina de coser de la toma el6ctrica cuando
rcmueva las cubiertas, al engrasar, o cuando hacc otros ajustcs
meuc_onados en el manual de mstmcc_oues.
CONSERVE- ESTAS INSTRUCCIONF .

TABLE OF CONTENTS
SECTION 1. KNOW THE MACHINE
A Portable Case or Cabinet is Available ................ 4
Locate and Identify the Parts ......................... 4
Identity the Accessones ............................. 5
SECTION 2. PREPARE THE MACHINE FOR SEWING
Set Up the Machine ................................ 6
Plug in the Machine and Switch on the Power ......... 6
Foot Control Use ................................ 6
Setting Spool Pins ............................... 8
Adjust the Presser Foot Lever ...................... 8
Thread Cutter ................................... 8
Free Arm Sewing: the Removable Extension Table ...... 9
Accessories Storage Box ........................... 9
Change the Presser Foot ........................... 9
Choose the Needle and Thread ....................... 9
• To Change the Needle ............................ 9
Check the Needle ................................ 12
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart ........ 12
Prepare the Bobbin ................................. 15
•To Remove the Bobbin Case from the Machine ........ 15
Wind the Bobbin ............................. 15 ~ 17
Insert the Bobbin into the Bobbin Case ............... 18
Prepare the Top Thread ............................. 19
• Thread the Needle ............................... 19
Pick Up the Bobbin Thread ....................... 21
Adjust the Top Thread Tension .................. 23, 26
Reverse Stitch Control ............................. 26
Stitch Selector ..................................... 29
Stitch Length Control .............................. 30
Adiusting Stretch Stitch Balance ..................... 30
Starting To Sew .................................... 32
SECTION 3. LEARN THE STITCHES
Straight Stitches .................................. 35
•Stratght Stitch ................................... 35
• Use tile Seam Guides ........................... 35
• Turn a Square Corner ........................... 35
• Topstitching ................................... 38
• Left Needle Position .............................. 38
• Sew in a Zipper .......................... 39 - 40, 43
•Use the Darning Plate ........................... 44
• Darning ........................................ 44
Zigzag Stitches ............................... 47 - 58
Basic Zigzag .................................... 47
Satin Stitch .................................... 49
Applique ...................................... 50
Bar Tacking ..................................... 50
Sew a Button ................................... 51
Overcasting Stitch .............................. 53
Three-Step Zigzag .............................. 54
Lace Work ...................................... 55
Blind Hemming .................................. 56
Shell Stitching .................................. 58
Stretch Stitches .................................... 59
• Straight Stretch .................................. 59
• Rick-Rack Stretch ................................ 60
• Overcast Stretch Stitching ......................... 61
• Serging or Pine Leaf Stretch Stitching ................ 63
Buttonholes .................................... 64, 67
• Feather Stitch ................................... 68
• Decorate with Geometric Patterns (Model 12116 only) •.. 69
• Decorative Stretch Patterns (Model 12116 only) ....... 70
SECTION 4. PERFORMANCE PROBLEMS CHART
What to Do When .................................. 71
SECTION 5. CARE FOR THE MACHINE
Replacing the Light Bulb ............................. 74
Cleaning the Machine ............................... 74
• Clean the Feed Dogs ............................. 74
• Clean the Shuttle Race ........................... 76
Oiling the Machine ................................. 78
Oil behind the Face Cover Plate and Under the Carrying
Handle ....................................... 78
Oil the Underside ................................ 78
PARTS LIST ................................................ 80

TABLED ES MATIERES
SECTION 1. CONNAISSEZ VOTRE MACHINE
Mallette de transport et meuble de machine it coudre ...... 4
ldentificatwn despi_ces ............................ 4
Presentation des accessoires .......................... 5
SECTION 2. PREPARATION DE LA MA CHINE A COUDRE
lnstallatton de In machine ............................ 6
Branchentent et mtse sous tenston de la machine ...... 6
Pddale de vitesse ................................. 6
Pose de la broche it bobme ......................... 8
Relevage du pted-de-biche ......................... 8
Coupe-ill ....................................... 8
Utilisatwn du bras libre .......................... 10
Logement des accessoires ......................... lO
Changement de pted presseur ...................... 10
Choi x du fiI et de l'atguille .......................... 10
•Changentent d'aiguille .......................... 10
•Examtnez votre atguille ......................... 13
• Tableau des _toffes, aigMlIes, fils et longueur du point .... 13
Enfilage de la eanette ............................. 15
• Retirez leporte-canette ae la macttine ............... 15
•BoOmage d'tme canette defil .................. 15 -17
•Introductton de la canette clans le porte-canette ...... 18
Enfilage du fil d'atguiIle ........................... 19
• Gutdage dufil de dessus .......................... 19
• Remonte dufil de dessous ......................... 21
R_glage de tension au fil de dessus ................. 24, 27
Piquage en arrikre ................................. 27
Sdleeteur de potnl ................................ 29
R_glage de longueur du point ........................ 30
Equilibrage des pomts extensibles .................... 30
Avam de coounencer .............................. 33
SECTION 3. CONNAISSEZ LES POINTS
Potnts drotts ...................................... 36
• Cottlttres ordinatres ............................. 36
•Lignes de gutdage ............................... 36
•Piquage d'un corn .............................. 36
• Sttrptqttage ................................... 38
• R_glage 11gottehe de l'atguille ..................... 38
•Pose desfermetures h glissikre ............. 39 -40, 43
• Plattno it reprtser . ............................. 45
• Reprisage .................................... 45
Potnts ztgzags ............................... 47 -58
Poott ztgzag stmple .............................. 47
Point lanck .................................... 49
Apl)liques ...................................... 50
Brides de renfort ................................ 50
Pose des bomons ................................ 51
Smfilage ...................................... 53
Zigzag trots temps ............................... 54
Dentelle ....................................... 55
Ourlets invtsibies ............................... 56
Point de coquille ................................ 58
Points extensible ................................. 59
• Point drott extensible ............................ 59
Croqaet extensible ............................. 60
• Point de stof!lage extensible ....................... 61
Point de suuet .................................. 63
Boutotmibres .................................. 65, 67
Point d' epmes ................................. 68
• Ddcorerm,eclemotifgdom_trtque
(Modkle 12116 seulement) ........................ 69
• Motifs decoratifs it points extensibles
(Modkle 12116 seuIeownt) ....................... 70
SECTION 4. CONSEILS EN CAS DE DIFFICULTES
Quot fatre et quand ................................ 72
SECTION 5. ENTRETIEN DE LA MACHINE
Remplacement de l'ampoule ......................... 74
Nettoyage de la machine ............................ 74
•Nettoyage des griffes d'entra?nenent ............... 74
• Nettoyage de la coursii_re ......................... 76
Huilage de la machine .............................. 78
• LttOrifiez derriOre ie com,ercte de facade et sous iapozgnge
de transport .................................... 78
• Huilage du socle ................................ 78
NOMENCLATURE DES PIECES .......................... 80 -81
2

COMTENIDO
SECCION 1. CONOZCA SU MAQUINA
Gabinete o Estuche Port,Stil para Mfiquina De Coser ...... 4
Localice e Identifique ias Partes ...................... 4
ldentifique los Accesonos ............................ 5
SECCION 2. PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
Instalaci6n y Conexi6n de la M,_qmna ................. 7
Conecte la Mfiquina y Enci6ndala ................... 7
Control dei Pedal ................................. 7
Montando los Porta-Carretes ...................... 8
Ajuste de ia Palanca del Pie Prensatelas ............... 8
Cortahilos ..................................... 8
Brazo para Costura Tubular: Remcci6n .............. 11
Caja para Guardar Accesorios .................... 11
Cambio de Pie .................................. 11
;elecci6n de Aguja e Hilo ........................... i 1
Para Cambiar su Aguja ........................... i 1
•lnspeccione la Aguja ............................. 14
• Tabla para Coordinar la Aguja, el Hilo y la Teia ....... 14
Prepare la Bobma ................................. 15
•Para Quitar la Bobina de ia M_quma ................ 15
• Cdmo Devanaria Bobina .................... 15 - 17
• Inserte la Bobina Dentro del Portabobinas ............ 18
Prepare el Hilo Superior ........................... 20
Enhebrado de la Aguja .......................... 20
•Tomando la Hebra de la Bobina .................... 22
Ajuste la Tensi6n del Hilo Supertor ............. 25, 28
Control de la Puntada de Retroceso ................. 28
Selector de Puntada ................................ 29
Control del Largo de la Puntada ...................... 31
Ajuste dei Equilibno de la Puntada E1,'istica ............. 31
Imciando la Costura ............................... 34
SECCION 3. APRENDA LAS PUNTADAS
Puntadas Rectas ................................... 37
• Puntada Recta ................................. 37
• Uso ias Guias 0e Costura ......................... 37
• Para dar ia Vuelta en Una Esquma .................. 37
• Puntada Sobrepuesta ............................. 38
•Pasicidn Izquierda de la Aguja ..................... 38
• Colocaci6n de Cremallera ..................... 41 - 43
• Uso de la Tapa Zurcidora ........................ 46
Puntadas en Zigzag ............................ 48 - 58
Zigzag Bfisico ................................. 48
Puntacla de Realce ............................... 49
Aplicaciones ................................... 50
Puntada de Refuerzo ............................. 50
Costura de Botones .............................. 52
Fileteado ..................................... 53
Zigzag en Tres Pasos ........................... 54
Trabajo de Encaje .............................. 55
Puntada Ciega de Dobladillo de Ojo ............... 57
Puntada de Concha .............................. 58
Puntadas Elfistica .................................. 59
• Elfistica Recta ................................. 59
• Puntada Elfistaca de Zigzag Acordonado ............... 60
• Puntada Elfistica de Fileteado ...................... 62
• Puntada Ebistma de Sobrehilado o de Hoja de Pifia ..... 63
Hechura de Ojales ............................. 66 - 67
• La puntada de Pluma ............................. 68
• Decore con Patrones geomemcos
(Mod. 12116 solamente) .......................... 69
• Patrones elfisticos decoranvos
(Mod. 12116 solamente) .......................... 70
SECCION 4. CUADRO DE PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO
Qu6 Hacer y Cuand6 .............................. 73
SECCION 5. EL CUIDADO DE SU MAQUINA
Reempiaza del Bomillo ............................. 75
Limpleza dei Sujetador de la Bobina ................. 75
• Limpieza de los Dientes de Arrastre ................. 75
• Limpieza de la Corredera de la Lanzadera ............ 77
Lubricaci6n de la Mfiquina .......................... 79
• Aceite Atras de la Plancha Cubierta Frontal y Abajo de la
asa Trasportadora ............................... 79
• Lubrique ia Parte Inferior ......................... 79
LISTA DE PARTES ..................................... 80 - 81

KNOW THE MACHINE CONNAISSEZ VOTRE MACHINE CONOZCA SU MAQUINA
fA Portable Case or Cabinet is
Available
Atul[ line of sewing cabinets is available at
your nearest Sears retail store or through
our general catalog.
Another option buy a Carrying
Case then your Kenmore goes
anywhere, can be stored anywhere,
Mallette de transport et meuble de
machine it coudre
Votts trottverez darts les magasms Sears,
amsi que clans notre catalogue g_ndral, une
gannne complete de meubles de machi/te _t
coltdrd.
Autre possibilit_ , _ la mallette
de traasport , • , votre genmore
vo!ts stttt partoal et peat _tre rangde
ii 'importe oit,
Gabinete O Estuche Portfitil
Para Mfiquina de Coser
En su tienda Sears milscercana asu dormcilio
secuentacon unalfnea completa de gabinetes
para su mtlquina de coser Kenmore.
Otra opcl6e es un estuci]e asi
su mfiquma Kenmore frfi con usted a
cualquier parte yse podrfi guardar
f_cilmente.
Locate and Identify the Parts
Identification des pibces
Localice e identifique las partes
® ®
\®
4
OPERATING INSTRUCTIONS
" For appliances with apolarized plug (one blade wider than the other),
To reduce the risk ot electric shock, this plug is intended to fit in a
polarized outlet only one way. If the plug dose not fit fully in the outlet,
reverse the plug. If it still does not fit, contact a qua]ified electrician to install
the proper outlet. Do not modify the plug in any way."
" Foot Controller Model YC-482P tot use with Sewing Machine Models
385.12116XXX and 385.12812XXX
XXX = represents numbers 0OOthrough 999. ._

1 Stitch Selector
2 Reverse Stitch Control
3 Stitch Pattern Setting Window
4 Stitch Length Control
5 Stitch Length Setting Window
6 Bobbin Winding Spindle
7Thread Spool Pins
8 Bobbin Winding Tensron Disc
9 Upper Thread Guide
10 Take-up Lever
11 Top Thread Tension Control
12 Face Cover Plate
13 Thread Cutter
14 Needle Plate
15 Extension Table (Accessory storage box)
16 Shuttle Cover
17 Carrying Handle
18 Hand Wheel
19 Clutch Knob
20 Light and Power Switch
21 Plug Connector
22 Nomenclature Plate
23 Free Arm
24 Presser Foot Lever
25 Presser Foot
26 Needle Clamp Screw
27 Foot Control
1 Sdleclem" de point
2 Piauage en (1rH#re
3 Fen_tre dl_ Sdlectettt des potnls
4 R@lage de longueur du point
5 Fen_tre dtt Longtlenr des points
6 Bobineuse de mani&e
7 Btvches a bobiae.':
8 Bobineuse a disque de tenston
9 Grade*ill supomer
10 Relevettr-tendeur de fi!
11 Tenston dtl fil de dessus
12 Couvercle de tYte
13 Coupe-ill
14 Plaene d'atguille
15 Table d'extenston (Botte a (1ceessozres)
16 Logement de navette
17 Polgnee de transport
18 Vohmt a taattl
19 Bottton de vol(1ttt (1tttomattqHe
20 htteYrttptetn- eclaP'(1ge et motetn"
21 Logement de fiche
22 Plaque stgna!_tique
23 Br(1s libre
24 Relevnge dtt pted-de-biche
25 Pied ttotTtt(11 (1pmnt ztgzag
26 Vis de pmce-atgttille
27 Pdd(11e de vttesse
1 Selector de puntada
2 Control puntada de reverso
3 Ventana de patron de puntada
4 Controllargo de puntada
5 Veetana de largo de puntada
6 Husillo del devanador
7 Porte carretes de hilo
8 Guia-hilos del hilo de la aguja
9 Guia del hilo superior
10 Palanca Tirehilo
11 Control de tensi6n dei l'dle superior
12 Plancha cubierta frontal
13 Corlador de hilo
14 Plancha de aguja
15 Mesa de exteasi6n (Caja para guardar accesoms)
16 Tapa de la ianzadera
17 Asa trasportadora
18 Volante manual
19 Embrague Oprima-hale
20 Interruptor Encendido/Apagade
21 Enchufe conector
22 Place de nomenclatura
23 Brazo libre
24 Palanca del pie prensatelas las
25 Pie prensatelas
26 Sujetador de In aguja
27 Pedal
Identify the Accessories
f@@@
Bobbin
C(tttell¢
Bobina
Prdsentation des accessoires Identifique los Accesorios
Buttonhole opener
Om,re-boutonnikr_,s
Cucbilla pare Abnr Ojales
Needle set L_
detl d'mgttilies
Czua de Agujas
L_D( Lrgescrew driver
Gro.q IOIII"II_*LE
estornillador Grande Darmng plate
Platme h reprtser
Placa de Zurcido
Sliding buttonhole toot
Calibre a boutonnikres
Pie Guia pare Ojales
S
Brocba
Small screw driver
Per!l lOlltTtel_ls
Destornillador Cbico
_. Zipper toot
Pied it fermetures it glissibre
Pie para Zipper
Straight stitch loot
Pied it point drott
Pie de puntada Recta
Satin stitch toot
Pied it point lance
Pie pare Puntadade Raso

PREPARE THE MACHINE FOR SEWING PI_PARATION DE LA MACHINE ACOUDRE
Power supply plug
Cordon _lectrtque _ Power
Prisede
P'IU connector
F/c_te encastrde
Set Up the Machine
Machine plug
Fiche de pddale
•Plug in the Machine and Switch on the Power
NOTE: Before inserting the plug into your machine,
be sure the power switch is OFF_
1. Check your outlet to be sure it is a 110 to 120 Volt
AC outlet.
2. Insert the machine plug into the three-prong plug
connector, as shown. Itwill only fit one way.
3. Insert the power supply plug into the outlet.
Installation de la machine
•nranchement et raise sous tension de la machine
REMARQUE: Avant de brancher le cordon Electrtque
a la prise de courant, assurezvoos qoe
l'ioterntpteor est sor la position ARRET.
1. La prise de courant murale doit _tre alimentde en
courant alternafif soos 110 a 120 volts.
2. lntrodoisez la fiche de pddale dans la fiche encastree,
en la tournant darts le hens sens.
3. Branchez le cordon clans la prise de courant.
6
Sew=ng light
Ampoule
d'dclatrage
Power switch
lnterrup/eur
4. Push the power switch to turn on the power
and sewing light.
SAFETY FEATURE:
Your machine will not operate unless the
power switch is turned on. If you are
interrupted or stop sewing, turn off the power
switch to prevent injury to children.
4. Appuyez sor l' interropteur d' dciairage/ali
mentatton pour mettre la nzachine sees ten
stonet alhmter l'aotpoule.
MESURE DE SECURITE
Votre machine ne peot pas marcher en
appuyant sor Ia p#dale, si l'_clairage n'est pas
allame. Si vous devez interrompre votre
cout_tre, dteignez l'dclairage de la machine et
elle ne pourra pas _tre raise en ntarehe par de
jeunes eofants.
/
Foot control
P_dalede vaesse
• Foot Control Use
The toot control regulates the speed at which
you sew.
To increase speed, gently press down with the
ball of your foot.
To decrease speed, release your foot pressure
slightly.
NOTE: The toot control is sensitive and will
increase or decrease your sewing
speed immediately.
Practice on a scrap of fabric to regu-
late your sewing speed to your taste
and needs.
•P_dale de vitesse
La p_dale de vitesse permet de pique)" plos ou
moins vite par use snnple pression da pied.
Pour attgmenter la vitesse, abaissez
progressivement la pddale avec l'avant da pied.
Poor dintinoer la vttesse, r_doisez la pression
en relevant l_gerement le pied.
REMARQUE: La p_dale de vitesse est sensible
et attgmentera oo dimmuera ia
vitesse attssttOt qae yetis faites
varier la pression. Faites an
essai pour votr la vitesse qui
convient le mieo.x pour l'dtoffe
travaill_e,

Clavija
I
Clavija dela maquma
Instalaci6n y Conexi6n de la Mfiquina
•Conecte la Mfiquina y Enci_ndala
NOTA: Antes de conectar su m_quma, asegfirese clue
el mterruptor de ENCENDIDO/APAGADO
est_ APAGADO.
1. Verifique que contacto de alimentaci6n de la
cornente sea de 110-120 C. A.
2. Acople la clavija de la maquina en el contacto de tres
conectores, como se ilustra. La clavija de la mfiquma
s61o se puede conectar en una pos_cidn.
3. Conecte la clavija en un contacto del sumimstro de
corrlente.
PREPARE SU MAQUINA PARA COSER
f
Foco
Inlemlplor Encendido/Apagado %
4. Opnma el mterruptor de la lfimpara y de
encendido/apagado, para encender la
mitquma y el foco.
CARACTERISTICAS DE SEGUR1DAD:
Su mfiqulna no funcionar_, a mends clue se
acclone el mterruptor de la lfimpara y de
encendidoiapagado. Si interrumpe la costura o
deja de coser, apague el interruptor a fin de
ewtar posibles lesiones a los nifios.
j.
/
Pedal
• Control del Pedal
E1control de} pedal regula la veloeldad ala cual
se cose.
Para aumentar la velocidad, preslone hacia
abajo suavemente con la punta del pie.
Para reducMa, afloJe ligeramente la presidn
ejercida por el pie en el pedal.
NOTA: E1 control de! pedal es sensitlvo y
aumentarfi o reducirfi de mmediato la
velocidad de costura. PractNue en un
pedazo de tela para regular la
veloe_dad de costura a su gusto o
neces_dades.
7

Spoo_ pin t
Broche i_ bobine.. "
Portacarrete_
./
•Setting Spool Pin
The spool pins are used tor holding the spools
of thread when feeding thread to the machine.
To use, pull up the spool pins. Push down tor
storage.
_orrnal up posilion -- M
Position de relevage i _ High position
Poslci6n superior normal Posltioll halite
Postci6nalia
High position '" Normal up posilion
Poslci6n alia V\ Poslliotl de relevage
L,0.so ,o.,orm ,
• _, Presser loot lever I
LCt*I_F dE I'_]¢VQge |
Paianca del pze prensatel
• Adjust the Presser Foot Lever
The Presser Foot Lever raises and lowers your presser toot.
You can raise it about 1/4'" higher than the normal up position
for easy removal of the presser toot or to help you place heavy
fabrics under the presser toot.
Thread culler
• Thread Cutter
You don't need a pair ot scissors to cut the
thread after you finish sewing. Just use th'e
handy thread cutter.
Pull the threads several inches to the rear
betore starting the next seam.
•Pose de la broche hbobine
Les broches f bobines serveut h reteutr les
bobiues de fil en wte de procdder it l' enfilage tilt
fil sup_rieur. Pour ce faire, il suffit de faire
rentouter ia broche de la t_te.
Etzfoucez la broche lorsque volts rangez la
machiue.
•Relevage dupied-de-biche
Le ievter de relevage sort it renlonter le pted-de-bictle et it le
descendre.
Volts pouvez le reulouter de 1/4 po. phls haut que la position de
relevage Izorolale pour chaugerplus focilement le pied presseur
ou faire passer dessous uue forte Opalsseur de tissu.
•Coupe-ill
Volts pouvez couper le fil sans vous serwr de
clseaux, Iorsque vous avez leroliud uue couture.
Utilisez stmpiement le coupe-ill.
Tirer les ills pour les rallonger de quelques
pouces, avant de comoleneer ia prochaine
opdration de couture.
•Montando los Porta-carretes
Los porta-carretes se utilizan para sostener los
del hilo y alimentar asi a la m_.quina con el hiio.
Para usarse, hale hacla arriba los portacarretes.
Coloque el fieltro de los carretes en los
pasadores. Para guardarlos opfimalos hacm
aba3o.
8
• Ajuste de la Palanca del Pie Prensatelas
La palanca del pie prensatelas sube y baja el pie prensatefas.
Lo puede levantar cerca de 0,6 cm por enclma de la posici6n
superior normal para poder retJrar fficilmente el pxe prensatelas,
o para ayudarie a colocar telas pesadas debajo del pie
prensatelas.
• Cortahiios
No necesita tijeras para cortar el hilo despu_s de
coser.
$61o necesita el p_ctico cortanilos.
Halar el hilo unas cuantas pulgadas antes que
emp_eze la prex_ma costora.

•Accessory Storage Box
The lid ol the accessory storagebox lifts
open toward you
Sewing accessories are conveniently
located in the box
\ J
• Free-Arm Sewing: the
Removable Extension Table
To Remove the Extension Table
(for free-arm sewing)
1. Grip the table with your index
finger and thumb, as shown.
2. Pull gently to the left. The
extension table will snap out.
To Attach the Extension Table
(for flat-bed sewing)
1 Insert the tab and the pin into
their catches
2 With your thumb and index
finger, gently snap in
¢
O
•Change the Presser Foot
Use the correct presser foot for
the stitch yea wish to sew
To change presser teet, raise
the presser bar to its highest
position by lifting the presser
toot lever
Loosen the presser foot thumb
screw, choose the proper toot,
insert from the bottom.
Tighten the screw using the
large screw driver to make
certain the toot is secure
i
t
away
#om
YOU
LT- % Needle clamp screw
Choose the Needle and Thread
•To Change the Needle
NOTE: Raise the needle bar to its highest
position by turning the hand wheel
toward you
1. Loosen the needle clamp screw by turning it
toward you
2 Remove the needle by pulling it downward
3 Insert the new needle into the needle clamp
with the fiat side away from you.
4. Push the needle up as tar as it will go
5 Tighten the needle clamp screw firmly with
the large screwdriver from the accessory
box.
9

•Logementdesaccessoires
Le couverele du logement des
accessoires s'oavre ell le SOltlevattt
vers voas.
Les accessoires de coatttre se
lrouvent toas dans cette baste.
\
•Utilisation du bras libre
Pour enlever la rallonge
(Travalc_" sur Ie bras libre)
1. Saisissez l'embo[ture d l'aide de l'hldex
et da poace, comme montrL
2. Tirez solgneuseolent l'embo_ture vers la
gauche. L'enlbo_mre se ddboite.
Pour mettre ell place la rallonge
(Travalt.x sur le plateau)
1. hL_drez la langoetttte etla goapille dans
leur piece de blocage correspondante.
2. A l'aide da pouce et de l'htdex, embo_tez
sotgneusement l'embo_tare en place.
G
•Changentent de pied presseur
Utilisez totqours le pied qui
convleat pollr le poitlt que vous
allez piquer.
Pour changer de pied-de-biche,
faites rentonter compldlement la
batl"e de ce detvtier it l'atde du
levter da pted-de-biche.
Desserrez la vis it t£te moletd.e
qat
retlent le pied a la barre,
ehoisissez 1e pied-de-biche
ddsird et tns_rez-le dans le boat
de ia barre.
Serrez la Vis it l'aide d'un
tournevis dotd d' une laole it bout
large et assttrez-poas ensuite
que le pied est retena fermenlent
en place.
_r'..[ 9.y.., Vis de pmce-atguille
La parlte
_late du
lalon vers
l'arriOre
Cholx du fil et de l' aiguille
•Changenlent d'aiguille
REMARQUE: Remontez l'aiguille le plus
haat possible ell tournant le
volatlt Clmain vers volts.
1. Desserrez ia vis du pince-atguille en la
IOltrtlanl it galtche, vers volts.
2. Tirez !'aiguille vers le bas pour l'eniever,
3. Glissez la nouvelle aiguille dans le pince-
atguille, le mdplat vers l' arriOre.
4. Poussez l'aiguille h fond.
5. Serrez la vis it droite conone otontrd, avec le
gros toarnevts, clans les accessowes.
10

• Cala para Guardar Accesorios
La tapa de la caja de accesonos se
abrehacm arriba y hacla usted.
Los accesorios de costura se
encuentran ubicado$ en forma
convemente dentro de esta caja.
J
•Brazo para Costura Tubular.
Remoci6n
Remoci6n de la Extensi6n del Brazo:
(para costura tubular)
1. Sujete laextensi6n con los dedos pulgar e
indice, como se ilustra.
2. Jale suavemente hacia la izquierda. La
extensi6n quedarfi fuera.
Instalaci6n de la Extensi6n:
(para cosmra plana)
1. Meta las salientes en la mnura, como se
ilustra.
2. Con los dedos indice y pulgar, empfijela
suavemente.
•Camhio de Pie
Utilice el pie prensatelas
correcto para la puntada que
desea cosar.
Para cambiar el pie, ievante la
barra hasta su posmi6n m_s alta
elevando la palanca del
prensatelas.
Afloje el torrnillo, escoja el pie
apropiado, ins_rtelo por abajo.
Apriete el tornillo con el
desarmador grande para
asegurarse que pre est6 bien
colocado.
(!i dTgl""o° "o°
Lado
piano
mas
lejano a
usted
Seleccion de Aguja e Hilo
• Para Cambiar su Aguja
NOTA: Alce ia barra de aguja hasta su
poslci6n m_s alta girando el volante
manualmente hacia usted.
1. Afloje el tomillo de sujeci6n de la aguja
gir_ndolo hacia usted.
2. Retire la aguja halAndola hacm abajo.
3. Coloque la aguja nueva dentro del sujetador
de agujacon la parte plana hacia atr_s.
4. Empuje la aguja hacia arriba hasta donde
lo permlta.
5. Apriete firmemente el sujetador de la aguja
utilizando el destomillador m_ grande de su
caja de accesonos.
11

I
Your choice ol needle and thread depends on the tabric you are
sewing.
In the needle envelope, you will find the tollowing color-coded
needles:
Blue (11) ......................... lor stretch labrics.
Orange 111) .................... for lightweight tabrics.
Red (14) .......................... tor medium or medium-heavy weight
labrics.
Purple (16) ...................... lor medium-heavy weight fabrics and
decorative topstitching on these tabrics,
(This needle has a larger thread hole tor
thicker topstitching thread.)
Green {'18) ...................... lor heavyweight tabrics and decorative
top-stitching on these fabrics.
Kenmore replacement needles are available at your nearest Sears
store.
• Check the Needle
1. Look lor a barbed or blunt point.
2. A damaged needle can cause permanent snags or runs Jnknits,
fine silks and silk-like fabrics.
Always buy a good quality thread. It should resist tangling and be
strong, smooth and consistent in thickness.
Fabric, Needle, Thread and Stitch Length Chart
NEEDLE RECOMMENDED
FABRIC SIZE AND THREAD SIZE STITCH LENGTH
COLOR SETTING
Lightweight: Polyester Core/Cotton 2
Batiste, Dimity, Chiffon, Wrap (12 stitches per
Silks, Fine Lace, Organza, 11-ORANGE Fine Mercerized Cotton nch)
Crepe, Taffeta, Voile, Silk A
Organdy
Medium Weight:
Cotton, Cotton Blend, 50 Mercerized Cotton 2-2.5
Polyester Core/Cotton (10 12 stitches
Percale, Gingham, 14-RED Wrap
Shantung, Pique, per inch)
Seersucker Satin, Knit, Silk A
I Suitings, Linen,
Wool Crepe, Leather
Medium Heavyweight: 50 Mercerized Cotton
Corduroy, Denim, Wool, i 4-RED Mercerized Heavy-duty 2-3
Sailcloth, Wool Flannel, or Polyester Core/Cotton (8-10 stitches
Gabardine, Velvel, 16-PURPLE Wrap per Erich)
Leather Silk A
Heavyweight: Heavy-duty Mercerized 3
Coating, Upholstery t 8-GREEN Cotton t8 stitches per
Cotton Duck Heavy Polyester Core/Cotton Erich)
Twills, Canvas Wrap
Silk A
Decorative top-stitching 16-PURPLE Buttonhole Twist 3-4
t5-8 stitches
on al! types of fabric 18-GREEN (Use as top thread only) per inch)
Stretch Fabric: 11-BLUE Potyester Core/Cotton
Polyester Double Knit, tSTRETCH Wrap 2-2.5
Nylon Tricot, Jersey, FABRIC 50 Mercenzed Cotton (10-12 stitches
per inch)
Stretch Terry, Spandex, NEEDLE)
Cire Tricot
!2

C'est l'eloffe gl coudre qui dEternune le fil et l'atgnille h employer.
Dans votre enveioppe d'atguilles, volts trouverez les aignilles
.7lllvanles codees paF COll]ellr."
Blen (11) ......................... pour ttssns extensibles
Orange (11) .................... pour les dtoffes ldg&'es
Rouge (14) ...................... pour ttssus d' Opaissenr moyenne ou forte
Ponrpre {16) ................... ponr ftssus d'_patssettr moyenne et les
snrptqht'es snr ces ltsstts (Cette atgttille
a tar cbas Dins grandponr passer nnfi] a
stopiqner phts gros.)
Verl (18) ......................... ponr les gros ttssns el broder dessus des
points dYcoratifs
•Examinez votre aiguille
1. Voyez s' il y a des a.w&'itds attlonr dn chas el si In pomte n'est pas
dmouss_e.
2. Une atgnille d_fectTteuse pent _lre nne cause eonlintte d'ennnts el
de potnts sattlds, de fils twos dons lesjerseys et les soles nalurelles
ou arlificlelles.
Achetez toujours dn fil de bonne qnalil_, i I ne dolt pas avoir tendance
h s:ennn_ler, il doit _tre solide, lisse et d'_paissenr conslante.
•Tableau des gtoffes, aiguilles, f!ls et Iongueur da poiat
A1GUILLE: LONGUEUR
E"TOFFE N°ET FIL DE POINT
COULEUR RECOMMANDE, E
Tissus fins: battste, zephyre. 1Colon sur time polyester 2
synthdtique, dente!le fine, l I ORANGE Coton mercerise fin (12 points
organza, cr_pe de sole, Sole A au pouce)
taffeta& voile, organdi
Tissus moyens: corot1, COlOn
mdlang_, percale, gingham, Colon mereertse 50 2 h2.5
shantung, ptoue, crepon de 14ROUGE Coton sur 6me polyester (10 it12 pomts
Colon. satin, jersey, vtnyle, Sole A au pottce)
IISSllS a COSllttlle, ]in, cr_.'pe
de laine, cuir
Tissus mi-epais: velours 14 ROUGE Coton mercerisO 50
cOteld, dental, lame, toile Mercerisd renforce 2 h 3
a voile.flanelle de lame, ou Colon sur dine polyester (8 h 10 points
16 POURPRE au pouce)
gabardine, velours, cuir Sole A
Tissus dpms: ttssus a Colon sur _tme polyester 3
manteattx et d'ameu- 18 VERT Coton mercerise tenforce (8 points au
blement, gros colon, gros Soie A pouce)
serge, catlevas
Couture surpiquee sur tous 16 POURPRE Sole retorse h boutonnieres 3 h 4
tissus a effet ddcoratif ! 8 VERT (Fil de dessus seulement) (6 i_ 8 points
au pottce)
Tisstts extensibles et jerseys
synthetiques: jersey double 1 ] BLEUE Colon sur 6me polyester 2 fi 2.5
en polyester, trtcot de (A TISSUS Coton ntercertsd 50 (10 i_ 12 points
nylon, jersey, eponge EXTENSIBLES) au pouee)
extensible,
jersey clrd
13
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sears Sewing Machine manuals

Sears
Sears Kenmore 385.19030 User manual

Sears
Sears Kenmore 385.17824090 User manual

Sears
Sears KENMORE 1720 User manual

Sears
Sears Kenmore 1503 User manual

Sears
Sears Kenmore 385.17628 User manual

Sears
Sears 14502 User manual

Sears
Sears 385.15243 User manual

Sears
Sears Kenmore 1340 User manual

Sears
Sears Kenmore 385.16641 User manual
Popular Sewing Machine manuals by other brands

JUKI
JUKI DU-1481 Series instruction manual

Duerkopp Adler
Duerkopp Adler 524-105 Spare parts

Atlanta Attachment Company
Atlanta Attachment Company 1335MGB Technical Manual & Parts Lists

Singer
Singer 113W104 Instructions for using

Brother
Brother KE-436C parts manual

Janome
Janome MS5027 Pink Ribbon instruction manual