Sebo ST 25/300 User manual

BATTERIE-LADEGERÄT •BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE BATTERIE •CARGADOR DE BATERÍAS
Kurzanleitung •Quick-start guide •Guide rapide •Guía rápida
MADE IN GERMANY
SEBO POWER CHARGER
ST 25/3

2
Sicherheitshinweise
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie ausschließlich spezifizierte
Batterien. (Siehe Batterietabelle)
• Laden Sie Batterien nur bei ausreichender Belüftung
vor allem in direkter Umgebung der Batterien.
Während der Aufladens können in den Batterien
kleine Mengen explosiver Gase gebildet werden.
• Unzureichende Belüftung kann in Verbindung
mit offenem Feuer oder Funken zu gefährlichen
Situationen führen.
• Kürzen Sie die Länge des Ladekabels nicht!
• Defekte Kabel dürfen nur durch den SEBO
Werksservice oder durch von SEBO autorisierten
Werkstätten ausgetauscht werden.
Batterietabelle
SEBO Power Unit ST 25/300
25.2V 12.3Ah

3
Safety Instructions
• This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge, if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
• Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
• Charge specified batteries only.
(See battery table below)
• Charge the batteries in a ventilated area, as a small
amount of explosive gases may be released from the
battery while charging.
• Inadequate ventilation in combination with open fire
or sparks can lead to dangerous combustion.
• Do not alter or damage the charge cable.
• Defective cables may only be replaced by the SEBO
customer service or by workshops authorised by
SEBO.
Battery Table
SEBO Power Unit ST 25/300
25.2V 12.3Ah

4
Instructions de sécurité
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8ansetplusetpardespersonnesayantdescapacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
manquant d‘expérience et de connaissances si elles
ont été supervisées ou ont reçu des instructions
concernant l‘utilisation de l‘appareil en toute
sécurité et comprennent les risques encourus.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Le
nettoyage et l‘entretien des utilisateurs ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
• N‘utilisez que les piles spécifiées. (Voir le tableau
des piles)
• Ne chargez les batteries qu‘avec une ventilation
adéquate, en particulier à proximité directe des
batteries. De petites quantités de gaz explosifs
peuvent se former dans les batteries pendant la
charge.
• Une ventilation insuffisante combinée à un feu ouvert
ou à des étincelles peut entraîner des situations
dangereuses.
• Ne pas raccourcir la longueur du câble de charge!
• Les câbles défectueux ne doivent être remplacés
que par le service d’usine SEBO ou par des ateliers
agréés par SEBO.
Table des piles
SEBO Power Unit ST 25/300
25.2 V, 12,3 Ah

5
Instrucciones de seguridad
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimientos, si han recibido
supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato
de forma segura y comprenden los peligros que
conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por los niños sin supervisión.
• Utilice sólo las pilas especificadas. (Ver tabla de
baterías)
• Cargue las baterías sólo con una ventilación
adecuada, especialmente en la proximidad directa
de las mismas. Durante la carga pueden formarse
pequeñas cantidades de gases explosivos en las
baterías.
• Una ventilación insuficiente en combinación con
el fuego abierto o las chispas puede provocar
situaciones peligrosas.
• No acorte la longitud del cable de carga!
• Los cables defectuosos sólo pueden ser sustituidos
por el servicio técnico de SEBO o por talleres
autorizados por SEBO.
Tabla de baterías
Power Unit ST 25/300
25.2 V, 12.3 Ah

Unbedingt die Sicherheitshinweise beachten
Bedienungsanleitung lesen.
Betrieb nur in Innenräumen.
Das Ladegerät niemals in einer feuchten, nassen Umgebung benutzen.
Entsorgung im normalen Haushaltsabfall ist nicht zulässig. Entsorgen Sie
dieses Produkt im Recyclinghof mit einer getrennten Sammlung für Elektro-
und Elektronikgeräte.
Das Ladegerät ist ein Schutzklasse II Gerät (doppelt isoliert).
Das Ladegerät entspricht den geltenden europäischen CE-Anforderungen.
Il est essentiel de respecter les consignes de sécurité
Lisez le mode d‘emploi..
A utiliser uniquement à l‘intérieur.
N‘utilisez jamais le chargeur dans un environnement humide et mouillé.
L‘élimination dans les ordures ménagères normales n‘est pas autorisée. Éliminer
ce produit à un centre de recyclage avec une collecte séparée pour les produits
électriques et les équipements électroniques.
Le chargeur est un appareil de classe de protection II (double isolation).
Le chargeur est conforme aux exigences européennes CE applicables.

Read the safety instructions carefully.
Read the user manual before using the battery charger.
For indoor use only.
Do not use the battery charger in a wet environment or in the rain.
The battery charger and batteries are not to be discarded with normal household
waste. Dispose properly according to the local regulations.
The battery charger is a class II appliance (double insulated).
The battery charger complies with the European CE requirements.
Es esencial observar las instrucciones de seguridad
Lea las instrucciones de uso.
Utilizar sólo en interiores.
No utilice nunca el cargador en un entorno húmedo o mojado.
No se permite la eliminación en la basura doméstica normal. Deshacerse de
este producto a un centro de reciclaje con recogida selectiva de aparatos eléctricos
y equipos electrónicos.
El cargador es un dispositivo de clase de protección II (doble aislamiento).
El cargador cumple con los requisitos europeos aplicables de la CE.

8
Bild 1
Picture 1
Bild 2
Picture 2
Bild 3
Picture 3
Bild 4
Picture 4
Bild 5
Picture 5
Bild 6
Picture 6
POWER CHARGER ST 25/3

9
Entfernen Sie das Ladekabel.
Die Batterie kann jetzt verwendet
werden.
Eine Funktionsstörung wird
durch wird durch oranges blinken
oder blitzen der LED angezeigt.
Siehe dazu auch die Tabelle
„Ladezustandsanzeigen“ auf
Seite 13.
Weitere Informationen unter:
www.sebo.de
Wenn die Batterie vollgeladen ist,
leuchtet die LED durchgehend
grün.
Schließen Sie das Ladegerät am
Stromversorgungsnetz an. Die
LED leuchtet durchgehend grün
(Standby).
1.
4.
5.
6.
Verbinden Sie das Batteriekabel
mit der aufzuladenden Batterie.
2.
Wenn das Ladegerät entscheidet,
dass die Batterie geladen werden
kann, wird der Ladevorgang
beginnen und die LED blinkt grün.
3.
POWER CHARGER ST 25/3
Plug the charger cable into the
outlet. The LED indicator will be
solid green (Standby).
Connect the battery cable to the
battery to be charged.
When fully connected, the green
LED will flash to signal the
charging is in progress.
Remove the battery cable.
The battery can now be used.
If there is a problem, the charger
LED will indicate this by the
flashing orange light. Please
refer to the table Charger Status
Indications table on page 13.
For further information, go to:
www.sebo.de
When charging is comlete, the
LED will stop flashing and will
return to solid green.
1.
4.
5.
6.
2.
3.

10
Figure 1
Figura 1
Figure 2
Figura 2
Figure 3
Figura 3
Figure 4
Figura 4
Figure 5
Figura 5
Figure 6
Figura 6
POWER CHARGER ST 25/3

11
Retirez le câble de chargement.
La batterie peut maintenant être
utilisée.
Un dysfonctionnement est
indiqué par le clignotement ou le
clignotement de la LED orange.
Voir le tableau „Indicateurs de
l‘état de charge“.
Pour plus d‘informations,
consultez le site: www.sebo.de
Lorsque la batterie est
complètement chargée, la LED
est allumée verte.
Branchez le chargeur sur le
secteur. La LED s‘allume verte en
permanence (veille).
1.
4.
5.
6.
Connectez le câble de la batterie
à la batterie à charger.
2.
Lorsque le chargeur décide que
la batterie peut être chargée, la
charge commence et le voyant
clignote vert.
3.
POWER CHARGER ST 25/3
Conecte el cargador a la red
eléctrica. El LED se enciende de
forma continua verde (en espera).
Conecte el cable de la batería a la
batería que se va a cargar.
Cuando el cargador decida que
la batería puede ser cargada,
la carga comenzará y el LED
parpadeará verde.
Retira el cable de carga.
Ahora se puede utilizar la batería.
Una avería se indica mediante
el parpadeo naranja del LED.
Consulte la tabla „Indicadores de
estado de carga“.
Para más información, visite:
www.sebo.de
Cuando la batería está
completamente cargada, el LED
estará fijo verde.
1.
4.
5.
6.
2.
3.

12
Ladezustandsanzeigen
Das Ladegerät ist mit einer zweifarbigen LED ausgestattet, die den Status
des Ladegeräts und des Akkus anzeigt.
POWER CHARGER ST 25/3
Anzeige Zustand
Leuchtet durchgehend grün Stand-by
Blinkt grün Aufladung
Leuchtet durchgehend grün Vollständig geladen
Blinkt orange Batterietemperatur zum Laden zu hoch
Leuchtet orange Batteriefehler
Blinken bedeutet, die Anzeige wechselt ungefähr jede halbe Sekunde
zwischen „An“ und „Aus“.

13
Charger Status Indications
The charger is equipped with a dual colour LED for indicating the status of
charger and battery.
POWER CHARGER ST 25/3
Indication Status
Solid green Not charging
Flashing green Charging in progress
Flashing orange Error
Solid orange Critical error
Flashing means that the indicator switches between „on“ and „off“
approximately every half-second.

14
Indicateurs d‘état de charge
Le chargeur est équipé d‘une LED bicolore qui indique l‘état du chargeur et
de la batterie.
POWER CHARGER ST 25/3
Indicateur Statut
Vert solide En veille
Clignote en vert Charge
Vert solide Complètement chargé
Clignote en orange Température de la batterie trop élevée
pour la charge
Clignote | orange avec pause Erreur de batterie
Clignote || orange avec Pause Température de charge critique
Clignote ||| orange avec Pause Erreur de chargeur

15
POWER CHARGER ST 25/3
Indicadores de estado de carga
El cargador está equipado con un LED de dos colores que indica el estado
del cargador y de la batería.
Indicador Estado
Verde sólido En espera
Verde intermitente Carga
Verde sólido Totalmente cargado
Parpadea en naranja La temperatura de la batería es
demasiado alta para la carga
Parpadea | naranja con pausa Error de batería
Parpadea || naranja con pausa Temperatura de carga crítica
Parpadea ||| naranja con pausa Error del cargador

SEBO Stein & Co. GmbH
Wülfrather Straße 47-49, 42553 Velbert, Germany
Telefon +49(0) 20 53 / 89 81, Telefax +49(0) 20 53 / 89 85, www.sebo.de
© 2021 SEBO Stein & Co. GmbH ® Eingetragenes Warenzeichen Technische Änderungen vorbehalten
MADE IN GERMANY
SEBO Stein&Co. GmbH
Wülfrather Straße 47-49
42553 Velbert, Germany
Telefon: +49 (0) 20 53 / 89 81
Telefax: +49 (0) 20 53 / 89 85
Internet: www.sebo.de
SEBO (UK) Ltd
The Merlin Centre
Cressex Business Park
High Wycombe, Bucks HP12 3QL
Phone: 0 14 94 - 46 55 33
Fax: 0 14 94 - 46 10 44
Internet: www.sebo.co.uk
SEBO America, LLC
Telephone: (303) 792-9181
Fax: (303) 792-9196
Internet: www.sebo.us
SEBO Canada
Floor Care Equipment, Ltd.
Telephone: (877) 258 5005
Fax: (800) 270 4807
Internet: www.sebocanada.ca
SEBO Australia Pty Limited
11/55 Fourth Avenue
Blacktown NSW 2148
Australia
Telephone: +61 (0)2 9678 9577
Fax: +61 (0)2 9678 9755
Internet: www.sebo.com.au
MADE IN GERMANY
SEBO-Logo 60x42mm
06655C - 03/2022
Other manuals for ST 25/300
1
Table of contents