Sebo ST 25/300 User manual

MADE IN GERMANY
SEBO POWER UNIT
ST 25/300
GEBRAUCHSANLEITUNG •INSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE L‘USAGER •MANUAL DEL USUARIO

A
B
1
2
3
2
CD
G
F
E

Sicherheitshinweise
• Nur für den Gebrauch im Haushalt
• Prüfen Sie den Akkupack vor jedem Betrieb auf
Schäden. Verwenden Sie keine beschädigten
Akkupacks.
• Laden Sie den Akkupack nur mit den zugelassenen
Ladegeräten.
• Akkupack vor Benutzung entsprechend der Anwei-
sungen laden
• Akkupacks nicht über längere Zeit laden und aus
dem Gerät entfernen, wenn sie nicht gebraucht
werden
• Setzen Sie den Akkupack keinen mechanischen
Belastungen aus.
• Tauchen Sie den Akkupack nicht unter Wasser.
• Lagern, laden und betreiben Sie den Akkupack
nicht in nasser bzw. feuchter Umgebung.
• Verwenden Sie den Akkupack nicht in nassem oder
verschmutztem Zustand. Falls die Anschlüsse von
Akkupacks verschmutzt sind, mit einem trockenen,
sauberen Tuch reinigen. Lassen Sie vor der Verwen-
dung den Akkupack und die Anschlüsse vollständig
trocknen.
• Laden und Verwenden Sie den Akkupack nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung.
• Schützen Sie den Akkupack vor Hitze, scharfen
Kanten, Öl, Lösemitteln, Reinigungsmitteln und sich
bewegenden Geräteteilen.
• Nicht in direkter Sonnenstrahlung lagern.
3

• An die Kontakte des Akkupacks dürfen keine Metall-
teile gelangen. Nicht zusammen mit Metallgegen-
ständen aufbewahren.
Kontakte nicht kurzschließen.
• Akkupack nicht öffnen. Lassen Sie Reparaturen nur
von Fachpersonal ausführen.
• Werfen Sie Akkupacks nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit aus defekten Akkus
austretender Flüssigkeit. Spülen Sie die Flüssigkeit
bei Kontakt sofort mit Wasser ab und konsultieren
Sie bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt.
• Nehmen Sie den Akkupack vor allen Wartungs- und
Pflegearbeiten aus dem Gerät.
• Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Sicherheitshinweise zum Transport
Der Lithium-Ionen-Akku unterliegt den Anforderungen
des Gefahrgutrechts. Der Akkupack kann vom Benutzer
ohne weitere Auflagen im öffentlichen Verkehrsraum
transportiert werden. Beachten Sie beim Versand
durch Dritte (Transportunternehmen) die besonderen
Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung.
Versenden Sie den Akkupack nur bei unbeschädigtem
Gehäuse. Kleben Sie offenliegende Kontakte ab.
Verpacken Sie den Akkupack fest und sicher. Der
Akkupack darf sich nicht in der Verpackung bewegen
können. Beachten Sie die nationalen Vorschriften.
4

Bestimmungsgemäße Verwendung
VORSICHT Explosionsgefahr!
Verletzungen und Beschädigungen durch explodierenden Akkupack
möglich!
Laden Sie nur unbeschädigte Akkupacks. Umbauten und nicht
vom Hersteller autorisierte Veränderungen sind untersagt.
Jede andere Verwendung ist unzulässig. Für Gefährdungen, die
durch unzulässige Verwendung entstehen, haftet der Anwender.
Laden Sie die Akkupacks nur mit dem SEBO-Ladegerät
SEBO POWER CHARGER ST 25/3.
Verwenden Sie die SEBO-Akkupacks nur mit den geeigneten SEBO-
Akkugeräten. Prüfen Sie vor der Verwendung die Übereinstimmung
von Akkupack und Ladegerät bzw. Akkupack und Akkugerät.
Die Angaben zu Typenbezeichnung und Anschlusswerten befinden
sich auf den Typenschildern.
5
Anzeige
Der Akkupack ist mit einer Anzeige (Bild A, Bereich 1) ausgestattet. Es kann
Folgendes abgelesen werden:
• Betriebszustand
• Ladezustand
• Fehlermeldungen
Die Anzeige ist aktiv, wenn der Akku durch das Akkugerät, das Ladegerät
oder das Betätigen der Einschalttaste (Bild A, Bereich 2) eingeschaltet wird.
Der Akku bleibt nach der Aktivierung für ca. 60 Minuten aktiv.
Anzeige Bedeutung Hinweis
Bild B Akku ist abgeschaltet Ruhemodus
Bild C Reversibler Fehler Anzeige Blinkt bei Fehler, Akku wird neu gestartet
Bild D Permanenter Fehler Akku ist defekt und wird gesperrt
Bild E Ladezustand 0 – 33% Anzeige Blinkt beim Laden
Bild F Ladezustand 34 – 66% Anzeige Blinkt beim Laden
Bild G Ladezustand 67 – 100% Anzeige Blinkt beim Laden
Alle genannten Abbildungen finden sich auf Seite 2

Hinweis:
Neue Akkupacks müssen
vor der ersten Benutzung
vollständig geladen werden.
Dadurch wird der Transport-
modus des Akkus aufgehoben.
Hinweis:
Die Ladebuchse des Akkupacks
befindet sich unter der Klappe
(Bild A, Bereich 3).
Ladevorgang
Die Anzeige wird beim Ladevorgang
aktiviert. Neue Akkupacks erreichen
die volle Kapazität nach ca. 5 Lade-
und Entladezyklen. Längere Zeit nicht
verwendete Akkupacks vor der Benutzung
nachladen. Außerhalb der zulässigen
Temperaturwerte ist das Laden des
Akkupacks nicht möglich. Das Ladegerät
des Akkupacks zeigt dann den Fehler
an. Zeigt das Display während des
Ladevorgangs nichts an, beachten Sie
bitte die Hinweise im Kapitel “Hilfe bei
Störungen”.
Betrieb
1 Den Akkupack in die Aufnahme des
Gerätes schieben.
2 Den Akkupack nach der Arbeit aus
dem Gerät nehmen.
3 Laden Sie teilentladene Akkupacks
nach der Benutzung auf.
VORSICHT:
Loser Akkupack
Lose Akkupacks bedeuten
Verletzungs- und Beschä-
digungsgefahr. Achten Sie
darauf, dass der Akkupack
einrastet.
Lagerung
Lagern Sie Akkupacks nur in Innenräumen
mit niedriger Luftfeuchtigkeit und unter
20 °C (68°F). Die Anzeige des Akkupacks
schaltet sich während der Lagerung ab.
ACHTUNG
Feuchtigkeit und Hitze
Feuchtigkeit und Hitze
verursachen Beschädigungen
und begrenzte Lagerzeit, evtl.
ist nachladen erforderlich.
6
Achtung!
Ein vollständig entladener Akku wird gegen Tiefentladung gesperrt.
Erreicht der Akku beim Laden eine Kapazität von 33% (zwei LEDs
leuchten, Abb. F) ist wieder Entladen im normalen Betrieb möglich.

Hilfe bei Störungen
Störungen haben oft einfache Ursachen, die Sie mit Hilfe der folgenden
Übersicht selbst beheben können.
Reversibler Fehler Permanenter Fehler
- Akku vom Akkugerät bzw. Ladegerät trennen
- Akku wird automatisch neu gestartet
- Liegt der Fehler noch an?
Ja Nein
Wenden Sie sich bitte
an den autorisierten
Kundendienst
Bitte überprüfen Sie
das Akkugerät bzw. das
Ladegerät auf Fehler
Akku ist defekt, bitte
wenden Sie sich bitte
an den autorisierten
Kundendienst.
Im Zweifelsfall oder bei hier nicht genannten Störungen wenden Sie sich
bitte an den autorisierten Kundendienst.
Umweltschutz
Li-Ionen Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden und sind an
entsprechenden Sammelstellen abzugeben. Beachten Sie die Empfeh-
lungen des Gesetzgebers im Umgang mit Lithium-Ionen-Akkus.
Entsorgen Sie verbrauchte und defekte Akkupacks entsprechend den
geltenden Vorschriften. (www.batteriegesetz.de)
7
Technische Daten
Elektrischer Anschluss
Nennspannung Akkupack
Akkupacktyp
Nennkapazität
Nennenergie
Ladestrom max.
Maße und Gewichte
Gewicht
Betriebstemperatur
Aufladetemperatur
Lagertemperatur
Länge x Breite x Höhe
Zugelassener Lader
SEBO Power Charger ST 25/3
3,0
A
308
Wh
12,3
Ah
Li-Ionen
-
25,2
V
2,4
kg
168,2 x 91 x 111,5
mm
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
6,62 x 3,58 x 4,39
inch

Safety Instructions
• For Household Use Only
• Check the battery pack for damage before each
operation. Do not use damaged battery packs.
• Only charge the battery pack with the approved
chargers.
• Charge the battery pack according to the
instructions before use
• Do not charge the battery pack for a long time and
remove it from the device when not in use
•
Do not subject the battery pack to mechanical stress.
• Do not submerge the battery pack under water.
• Do not store, charge or operate the battery pack in
a wet or damp environment.
• Do not use the battery pack when it is wet or dirty.
If the connectors of battery packs are dirty, clean
them with a dry, clean cloth. Allow the battery pack
and connectors to dry completely before use.
• Do not charge or use the battery pack in an
explosive environment.
• Protect the battery pack from heat, sharp edges,
oil, solvents, cleaning agents and moving device
parts.
• Do not store in direct sunlight.
• Do not allow any metal parts to come into contact
with the contacts of the battery pack. Do not store
together with metal objects.
Do not short-circuit the contacts.
• Do not open the battery pack. Only allow repairs to
be carried out by qualified personnel.
8

• Do not dispose of the battery pack in a fire or in the
household waste.
• Avoid contact with liquid leaking from defective
rechargeable from defective batteries. Immediately
flush the liquid rinse the liquid immediately with
water. In the event of contact with the
eyes, consult a doctor immediately.
• Remove the battery pack from the device before
any maintenance and maintenance work from the
device
• Keep out of the reach of children
Safety Instructions for Transport
The lithium-ion battery pack is subject to the
requirements of hazardous materials legislation. The
battery pack can be transported by the user in public
traffic areas without any further requirements. When
shipping by third parties (transport companies), observe
the special requirements for packaging and labeling.
Only ship the battery pack if the housing is undamaged.
Tape off any exposed contacts. Pack the battery pack
tightly and securely. The battery pack should not be
able to move inside the packaging. Observe the national
regulations.
9

Intended Use
CAUTION Explosion Hazard!
Injuries and damage due to exploding battery pack possible!
Only charge undamaged battery packs. Modifications and changes
modifications not authorized by the manufacturer are prohibited.
Any other use is not permitted. The user is liable for hazards
the user is liable for any hazards resulting from unauthorized use.
Only charge the battery packs with the SEBO charger
SEBO POWER CHARGER ST 25/3.
Use the SEBO battery packs only with the suitable SEBO battery devices.
Before use,alwayscheckthatthe technicaldataof theSEBO battery pack
and charger or SEBO battery pack and device match.
The information on the type designation and connection values can be
found on the type plates or in Technical Data chart on page 12.
10
Display
The battery pack is equipped with a lighted display (figure A, area 1) to
indicate:
• Operating status
• State of charge
• Error messages
The display is active when the battery pack is switched on by the battery pack,
the charger or by pressing the power-on key (Fig. A, area 2). The battery
remains active for approx. 60 minutes after activation.
Display Meaning Note
Image B Battery is switched off Sleep mode
Image C Reversible error Display flashes in case of error, battery is restarted
Image D Permanent error Battery is defective and is blocked
Image E State of charge 0 - 33% Display Flashes during charging
Image F State of charge 34 - 66% Display flashes during charging
Image G State of charge 67 - 100% Display flashes during charging
All illustrations mentioned above can be found on page 2.

11
Charging Process
The display is activated during the
charging process. New battery packs
reach full capacity after approx. 5 charging
and discharging cycles. Recharge battery
packs that have not been used for a long
time before use. It is not possible to charge
the battery pack outside the permissible
temperature values. The battery pack
charger will then display an error. If the
display does not show anything during the
charging process, refer to the Error table
below.
Note:
New battery packs must be
fully charged before they are
used for the first time. This
cancels the transport mode
of the battery pack.
Note:
The charging socket of the
rechargeable battery pack is
located under the flap (Fig. A,
area 3).
Operation
1 Slide the battery pack into the holder of
the unit.
2 Remove the battery pack from the unit
after use.
3 Charge partially discharged battery
packs after use.
CAUTION:
Loose Battery Pack
Loose battery packs may
result in risk of injury and
damage.
Ensure that the battery pack
snaps into place.
Storage
Store battery packs indoors only with low
humidity and below 20 °C (68°F).
The battery pack display switches off
automatically during storage.
CAUTION
Humidity and Heat
Humidity and heat can cause
risk of damage and limited
storage time,recharging may
be necessary.
CAUTION!
A completely discharged Battery will be blocked against deep discharge
If the battery reaches a capacity of 33% during charging (two LEDs
light up, Fig. F), discharging is possible again in normal operation.

If in doubt or in case of malfunctions not mentioned here, contact the
authorized customer service.
Environmental Protection
Li-Ion batteries must not be disposed of with household waste and
must be taken to appropriate collection points. Please observe the
recommendations of the local authorities how to handle lithium-ion
batteries.
Dispose of used and defective battery packs in accordance with the
locally applicable regulations.
Technical Data
Electrical connection
Rated voltage battery pack
Battery pack type
Rated capacity
Rated energy
Max. charging current
Dimensions and weights
Weight
Operating temperature
Charging temperature
Storage temperature
Length x Width x Height
Approved charger
SEBO Power Charger ST 25/3
168,2 x 91 x 111,5
mm
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
2,4
kg
3,0
A
308
Wh
12,3
Ah
Li-Ion
-
25,2
V
12
6,62 x 3,58 x 4,39
inches
Reversible Error Permanent Error
- Disconnect battery from vacuum or charger
- Battery is automatically restarted
- Is the error still present?
Battery is defective, contact
the authorized customer
service.
Yes No
Contact the authorized
customer service.
Check the vacuum or
charger for errors.
Help in case of malfunctions
Malfunctions often have simple causes, which you can remedy yourself with
the help of the following overview.

13
Instructions de sécurité
• Pour l’usage à la maison seulement.
• Avant chaque utilisation, vérifiez si la batterie
est endommagée. N‘utilisez pas une batterie
endommagée.
• Chargez la batterie uniquement avec les chargeurs
agréés.
• Chargez la batterie conformément aux instructions
avant l‘utilisation.
• Ne chargez pas les batteries pendant de longues
périodes et retirez-les de l‘appareil lorsqu‘il n‘est
pas utilisé.
• Ne soumettez pas le bloc-piles à des contraintes
mécaniques.
• N‘immergez pas la batterie sous l‘eau.
• Ne stockez pas, ne chargez pas et ne faites pas
fonctionner la batterie dans un environnement
humide ou mouillé.
• N‘utilisez pas le bloc-piles lorsqu‘il est mouillé ou
sale. Si les bornes de la batterie sont sales, nettoyez-
les avec un chiffon sec et propre. Laissez le bloc-
piles et les connecteurs sécher complètement avant
de les utiliser.
• Ne pas charger ou utiliser le bloc de batteries dans
un environnement explosif.
• Protégez la batterie de la chaleur, des arêtes vives,
de l‘huile, des solvants, des produits de nettoyage et
des pièces d‘équipement mobiles.
• Ne pas stocker en plein soleil.

• Ne laissez pas les pièces métalliques entrer en
contact avec les contacts de la batterie. Ne pas
stocker avec des objets métalliques. Ne court-
circuitez pas les contacts.
• N‘ouvrez pas la batterie. Faites effectuer les
réparations par du personnel qualifié uniquement.
• Ne jetez pas les piles dans le feu ou dans les ordures
ménagères.
• Évitez tout contact avec le liquide qui s‘échappe
des batteries défectueuses. En cas de contact avec
le liquide, rincez-le immédiatement à l‘eau et, en
outre, consultez un médecin en cas de contact avec
les yeux.
• Retirez la batterie de l‘appareil avant toute opération
de maintenance et d‘entretien.
• Tenir hors de portée des enfants.
Instructions de sécurité pour le transport
Le bloc-piles au lithium-ion est soumis aux exigences de la
législation sur les marchandises dangereuses. L‘utilisateur
peut transporter la batterie dans les zones de circulation
publique sans aucune autre exigence. En cas d‘expédition par
des tiers (entreprises de transport), respectez les exigences
particulières en matière d‘emballage et d‘étiquetage.
N‘expédiez la batterie que si le boîtier n‘est pas endommagé.
Mettez du ruban adhésif sur tous les contacts exposés.
Emballez la batterie de manière étanche et sûre. Le bloc-piles
ne doit pas pouvoir se déplacer à l‘intérieur de l‘emballage.
Respectez les réglementations nationales.
14

Utilisation prévue
ATTENTION Risque d‘explosion !
Blessures et dommages possibles suite à l‘explosion d‘une batterie!
Ne chargez que des batteries non endommagées. Les transformations
et modifications non autorisées par le fabricant sont interdites.
Toute autre utilisation est interdite. L‘utilisateur est responsable des
risques résultant d‘une utilisation non autorisée. Ne chargez les batteries
qu‘avec le chargeur:
SEBO CHARGEUR DE PUISSANCE ST 25/3.
N‘utilisez les batteries SEBO qu‘avec les dispositifs de batterie SEBO
appropriés. Avant l‘utilisation, vérifiez que le bloc de piles et le chargeur
ou le bloc de piles et l‘unité de piles correspondent. Les informations sur
la désignation du type et les valeurs de raccordement se trouvent sur les
plaques signalétiques.
Afficher
Le bloc-piles est équipé d‘un écran (figure A, zone 1). On peut lire ce qui suit :
- État de fonctionnement
- État de charge
- Les messages d‘erreur
L‘affichage est actif lorsque la batterie est mise en marche par le bloc-piles,
le chargeur ou en appuyant sur le bouton d‘alimentation (figure A, zone 2).
La batterie reste active pendant environ 60 minutes après l‘activation.
Afficher la note de signification
Afficher Signification Note
Figure B La batterie est éteinte Mode veille
Figure C Erreur réversible Affichage Clignote en cas d‘erreur,
la batterie est redémarré
Figure D Erreur permanente La batterie est défectueuse et bloquée
Figure E État de charge 0 - 33% L‘affichage clignote pendant la charge
Figure F État de charge 34 - 66% L‘affichage clignote pendant la charge
Figure G État de charge 67 - 100% L‘affichage clignote pendant l‘accusation
Toutes les illustrations ci-dessus se trouvent à la page 2.
15

Processus d‘imputation
L‘affichage est activé pendant le processus
de chargement. Les nouvelles batteries at-
teignent leur pleine capacité après environ
5 cycles de charge et de décharge. Rechar-
gez les batteries qui n‘ont pas été utilisées
depuis longtemps avant de les utiliser. Il
n‘est pas possible de charger le bloc de
batteries en dehors des valeurs de tempé-
rature autorisées. Le chargeur de batterie
affiche alors l‘erreur. Si l‘écran n‘affiche
rien pendant le processus de chargement,
veuillez suivre les instructions du chapitre
„Aide en cas de panne“.
Indice :
Les nouvelles batteries
doivent être complètement
chargées avant d‘être
utilisées pour la première
fois.
Cela annulera le mode de
transport de la batterie.
Avis:
La prise de charge du bloc
de batteries est située sous
le rabat (figure A, zone 3).
Opération
1 Faites glisser le bloc-piles dans le
réceptacle de l‘instrument.
2 Retirez le bloc-piles de l‘instrument
lorsque vous avez terminé.
3 Chargez les batteries partiellement
déchargées après utilisation.
ATTENTION :
Batterie déchargée
Risques de blessures et de
dommages
Assurez-vous que le bloc-
piles se verrouille en place.
Stockage
Ne stockez les batteries qu‘à l‘intérieur,
dans un endroit peu humide et à une
température inférieure à 20 °C.
L‘affichage du bloc-piles est désactivé
pendant le stockage.
ATTENTION
Humidité et chaleur
Risque de dommages
Durée de stockage limitée,
une recharge peut être
nécessaire.
16
Attention !
Une batterie entièrement déchargée est bloquée contre la décharge profonde.
Si la batterie atteint une capacité de 33 % pendant la charge (deux LEDs
allument, Fig. F), la décharge est à nouveau possible en fonctionnement
normal.

En cas de doute ou en cas de défauts non mentionnés ici, veuillez contacter
le service clientèle autorisé.
Protection de l‘environnement
Les piles Li-ion ne doivent pas être éliminées avec les déchets ménagers
et doivent être apportées dans des points de collecte appropriés.
Respectez les recommandations du législateur lors de la manipulation
des batteries au lithium-ion.
Éliminez les batteries usagées et défectueuses conformément à
la réglementation en vigueur.
Données techniques
Connexion électrique
Batterie à tension nominale
Type de batterie
Capacité nominale
Énergie nominale
Courant de charge max.
Dimensions et poids
Poids
Température de fonctionnement
Température de charge
Température de stockage
Longueur x largeur x hauteur
Chargeur approuvé
Chargeur de puissance SEBO ST 25/3
168,2 x 91 x 111,5
mm
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
5 - 40 / 41 - 104
°C / °F
2,4
kg
3,0
A
308
Wh
12,3
Ah
Li-Ion
-
25,2
V
17
6,62 x 3,58 x 4,39
inches
Aide en cas de dysfonctionnement
Les défauts ont souvent des causes simples auxquelles vous pouvez remé-
dier vous-même à l‘aide de l‘aperçu suivant.
Faute réversible Erreur permanente
- Débranchez la batterie de l‘appareil ou du
chargeur
- La batterie est automatiquement redémarré
- La faute est-elle toujours présente ?
La batterie est défectueuse,
veuillez contacter le service
clientèle autorisé.
Oui Non
Veuillez contacter
le centre de service
clientèle agréé
Veuillez vérifier que la
batterie ou le chargeur
ne présentent pas de
défauts.

Instrucciones de seguridad
• Sólo para uso doméstico.
• Compruebe que el paquete de baterías no está
dañado antes de cada uso. No utilice una batería
dañada.
• Cargue el paquete de baterías sólo con los cargadores
aprobados.
• Cargue la batería según las instrucciones antes de
usarla.
• No cargue la batería durante mucho tiempo y retírela
del y retirarlos de la unidad cuando no estén no están
en uso
• No someta la batería a esfuerzos mecánicos.
• No sumerja la batería bajo el agua.
• No almacene, cargue ni utilice la batería en un
entorno húmedo o mojado.
• No utilice la batería si está mojada o sucia. Si los
terminales de la batería están sucios, límpielos
con un paño seco y limpio. Deje que la batería y
los conectores se sequen completamente antes de
utilizarlos.
• No cargue ni utilice la batería en un entorno
explosivo.
• Proteja la batería del calor, los bordes afilados, el
aceite, los disolventes, los productos de limpieza y
las piezas móviles del equipo.
• No almacenar a la luz directa del sol.
• No permita que las piezas metálicas entren en
contacto con los contactos de la batería. No
almacenar junto a objetos metálicos. No cortocircuite
los contactos.
18

• No abra el paquete de baterías. Encargue las
reparaciones únicamente a personal cualificado.
• No tire las pilas al fuego ni a la basura doméstica.
• Evite el contacto con el líquido que sale de las
baterías defectuosas. En caso de contacto con el
líquido, aclarar inmediatamente con agua y, además,
consultar a un médico en caso de contacto con los
ojos.
• Retire el paquete de baterías del dispositivo antes de
cualquier trabajo de mantenimiento y cuidado.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
Precauciones de seguridad en el transporte
El paquete de baterías de iones de litio está sujeto a los
requisitos de la legislación sobre mercancías peligrosas.
El paquete de baterías puede ser transportado por el
usuario en zonas de tráfico público sin más requisitos.
En caso de envío por parte de terceros (empresas
de transporte), observe los requisitos especiales de
embalaje y etiquetado. Sólo envíe el paquete de baterías
si la carcasa no está dañada. Ponga cinta adhesiva en los
contactos expuestos. Empaque el paquete de baterías
de manera firme y segura. El paquete de baterías no
debe poder moverse dentro del embalaje. Respete la
normativa nacional.
19

Uso previsto
PRECAUCIÓN ¡Peligro de explosión!
Posibilidad de lesiones y daños debido a la explosión de la batería.
Cargue sólo los paquetes de baterías que no estén dañados.
Están prohibidas las conversiones y modificaciones no autorizadas
por el fabricante. Cualquier otro uso no está permitido. El usuario es
responsable de los peligros derivados del uso no autorizado. Cargue
los paquetes de baterías sólo con el cargador
CARGADOR DE ENERGÍA SEBO ST 25/3.
Utilice los paquetes de baterías de SEBO únicamente con los
dispositivos de baterías de SEBO adecuados. Antes de utilizarlo,
compruebe que el paquete de baterías y el cargador o el paquete
de baterías y la unidad de baterías coinciden. La información sobre la
designación del tipo y los valores de conexión se encuentra en las
placas de características.
Mostrar
El paquete de baterías está equipado con una pantalla (figura A, área 1). Se
puede leer lo siguiente:
- Estado de funcionamiento
- Estado de carga
- Mensajes de error
La pantalla se activa cuando la batería se enciende mediante el paquete de
baterías, el cargador o pulsando el botón de encendido (figura A, área 2). La
batería permanece activa durante unos 60 minutos después de la activación.
Pantalla Significado Nota
Figura B La batería está desconectada Modo de reposo
Figura C Error reversible La pantalla parpadea en caso de error,
la batería se reinicia
Figura D Error permanente La batería es defectuosa y está bloqueada
Figura E Estado de carga 0 - 33% La pantalla parpadea durante la carga
Figura F Estado de carga 34 - 66% La pantalla parpadea durante la carga
Figura G Estado de carga 67 - 100% La pantalla parpadea durante la carga
Todas las ilustraciones anteriores se encuentran en la página 2
20
Other manuals for ST 25/300
1
Table of contents
Languages: