Semilac UV LED LAMP 36 W Guide

UV LED LAMP 36 W
LAMPA UV LED 36 W
(EN) Instrucon manual and warranty document (PL) Instrukcja obsługi i dokument
gwarancyjny (ES) Manual del instrucciones y documento de garana (EL) Εγχειρίδιο
χρήσης και έγγραφο εγγύησης (DE) Bedienungsanleitung und Garanedokument
(FR) Manuel d’ulisaon et document de garane (IT) Istruzioni per l’uso e documento
di garanzia (RO) Manual de ulizare și document de garanție (NL) Gebruiksaanwij-
zing en garanedocument (HU) Használa útmutató és garanciakártya (SK) Návod
na obsluhu a záručný list (CS) Návod k obsluze a záruční list (SV) Bruksanvisning och
garanbevis (SL) Navodila za uporabo in garancijski list (ET) Kasutusjuhend ja garani-
dokument (LT) Naudojimo instrukcija ir garanja (LV) Lietošanas instrukcija un garanja
(RU) Инструкция по обслуживанию и гарантийный документ (UK) Інструкція
обслуговування та гарантійний документ (HRV) Upute za uporabu i jamstveni list
(SR) Упутства за употребу и гарантни лист

Please read the manual carefully before using ..................................................................................EN 3
Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem...........................................................................PL 4
Por favor, lea atentamente las instrucciones......................................................................................ES 6
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν από τη χρήση................................................................................EL 7
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor derVerwendung................................................................DE 9
Veuillez lire le mode d’emploi avant utilisation..................................................................................FR 11
Leggere le istruzioni prima dell’uso..................................................................................................IT 12
Citiți ghidul înainte de utilizare........................................................................................................RO 14
Vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen ................................................................NL 15
Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót ....................................................................HU 17
Pred použitím si prečítajte návod na použitie.................................................................................... SK 19
Před použitím si přečtěte návod k obsluze ........................................................................................CS 20
Läs bruksanvisningen före användning............................................................................................. SV 22
Pred uporabo natančno preberite navodilo .......................................................................................SL 24
Loe enne kasutamist kasutusjuhendit ..............................................................................................ET 25
Perskaitykite instrukciją prieš pirmąjį naudojimą...............................................................................LT 26
Izlasiet lietošanas instrukciju pirms pirmās lietošanas reizes...............................................................LV 28
Пожалуйста, прочитайте руководство пользователя перед использованием................................. RU 29
Я прошу прочитати інструкцію обслуговування перед використанням ..........................................UK 31
Molimo pročitajte upute za upotrebu prije korištenja.........................................................................HRV 33
Молимо прочитајте упутства за употребу пре коришћења.............................................................SR 34
321
5
4

Use only AC adapters intended for this device. Do not use voltages
other than those indicated on the device. This equipment can be
used by children at least 8 years of age and people with reduced
physical, mental capabilities, and those who lack of experience and
knowledge, if supervision or instruction concerning the use of
equipment in a safe manner will be ensured, so that the associated
threats were understandable. Children should not play with the
equipment. Children should not be allowed to perform the cleaning
and maintenance of equipment.
PACKAGE CONTAINS
UV LED lamp Semilac (x1)
AC Adapter for UV LED lamp Semilac (x1)
Operation Manual (x1)
PARTS DESCRIPTIONS
1. Time 30 s
2. Time 60 s
3. Time 99 s low heat mode
4. Digital display
5. Infrared sensor
GENERAL INSTRUCTION
• The intended use of the lamp is curing hybrid, UV gel and acrylic-gel nail products. The UV LED lamp is programmed with curing
times ensuring thorough and complete curing of each layer of hybrid, UV gel and acrylic-gel nail products.
• Connect AC Adapter.
• A single push of a particular mode button (30 s, 60 s, 99 s) will activate that mode. A second push of the mode button will turn off
that mode.The lamp additionally features a motion sensor which activates the last active time mode after inserting a hand or foot.
SPECIFICATIONS
Size: 206x118x70 mm
N.W.: 0,2 kgs
UV Wavelength: 365 nm + 405 nm
Adapter Input: 110-240VAC
Adapter Output: 12VDC / 2 A
Power: 36W (max)
CHARACTERISTICS
• Curing times: 30, 60 seconds.
• Low heat mode: 99 seconds.
• Motion sensor.
• 21 LEDs.
• Digital display.
• No need to change LED bulbs.
• The lamp can be also used to feet.
• Ergonomic construction of the lamp ensures comfort, and the small size of it allows to spare a lot of place.
• High efficiency: 50 000 working hours.
SAFETY OPERATION INSTRUCTION AND WARNINGS
• Power indicator of lamp indicates a total LEDs rated power emitting UV radiation.
• Do not let any fragment, water or other kind of liquid get into device to avoid any fault of the lamp.
• Protect the device for water contact. Do not use it in rooms with humid environment (e.g. bathrooms or near to shower).
• If you do not use the lamp for long time switch off the lamp and plug out the plug from the power source.
• If the adapter is damaged send it to professional maintenance department or similar unit for repairing to avoid any potential risk.
EN 3

4 PL
• Do not use the lamp if the device or connection cable is visibly damaged.
• Do not use the lamp if timer is damaged.
Never look directly at the UV light when it is in use! The device uses UV LEDs. UV rays can cause acute and irreversible
damage to the eyes and skin. Medications and cosmetics can increase the skin’s sensitivity to UV rays. If you notice
sudden changes on the skin, immediately seek advice from a doctor.
• The device is only for use in the enclosed rooms and can not be used outdoors.
• Proper and right use would incrase thelifetime of device.
WARRANTY SERVICES
• The warranty period is 24 months from the sale of the device to the first person purchasing it for use. The date of sale may be
determined according to a receipt, invoice, bill or any other document stating such date produced by the buyer.
• In the warranty period, we guarantee free repair of damage or faults of the device resulting from manufacturing defects upon
delivery of a faulty device to the point of sale. For devices purchased online at www.semilac.pl, the address for delivering the faulty
device is: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.
• The warranty period will be extended by the duration of the repair counting from the date of delivery the product to repair
to a designated collection date.
• Damage resulting from incorrect use is not subject to warranty and may be repaired only upon payment of repair fees.”
• Individual attempts to repair the product will void your warranty.
• Warrantor: Nesperta sp. z o.o., seated in Luboń, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS number: 0000463701; BDO number:
000111680).
• The warranty does not exclude, limit or suspend buyer’s rights arising out of legal provisions on warranty for defects of sold goods
(provided that the buyer is entitled to warranty for defects of sold goods).
This symbol indicates that this product is to be collected separately. The following apply only to users in European coun-
tries: This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as household
waste. For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Always current manual you can download from our website www.semilac.eu
Używać tylko zasilaczy sieciowych przeznaczonych do tego urządzenia.
Nie używać napięć innych niż wskazane na urządzeniu. Niniejszy sprzęt
może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby bez
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Lampa LED Semilac (x1)
Zasilacz do lampy LED Semilac (x1)
Instrukcja obsługi (x1)
OPIS CZĘŚCI
1. Czas 30s
2. Czas 60s
3. Czas 99s low heat mode
4. Cyfrowy wyświetlacz
5. Czujnik podczerwieni
INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Lampa przeznaczona jest do utwardzania lakierów hybrydowych, żeli UV oraz akrylożeli. Lampa UV LED ma zaprogramowane
czasy utwardzania, aby zapewnić dokładne i całkowite utwardzenie każdej z warstw lakieru hybrydowego, żeli UV oraz akrylożeli.
• Podłącz lampę kablem zasilającym do źródła zasilania.

• Jednorazowe wciśnięcie przycisku poszczególnych trybów (30s, 60s, 99s) aktywuje dany tryb. Ponowne wciśnięcie przycisku
uruchomionego trybu powoduje jego wyłączenie. Dodatkowo lampa wyposażona jest w sensor ruchu, który uaktywnia ostatnio
wybrany tryb czasowy po umieszczeniu dłoni w środku lampy.
SPECYFIKACJA
Wymiary: 206x118x70 mm
Waga netto: 0,2 kg
Długość fali UV: 365 nm + 405 nm
Napięcie wejściowe: 110-240VAC
Napięcie wyjściowe: 12 VDC / 2 A
Moc: 36 W (max)
CECHY
• Czasy utwardzania: 30 i 60 sekund.
• Tryb low heat mode: 99 sekund.
• Sensor ruchu.
• 21 diod LED.
• Cyfrowy wyświetlacz.
• Brak konieczności wymiany żarówek.
• Lampa może być również stosowana do stóp.
• Ergonomiczna konstrukcja lampy zapewnia komfort, a jej niewielki rozmiar pozwala zaoszczędzić sporo miejsca.
• Duża wydajność: 50 000 godzin pracy.
INFORMACJE OGÓLNE I OSTRZEŻENIA
• Wskaźnik mocy lamp informuje o łącznej mocy znamionowej diod LED emitujących promieniowanie UV.
• Aby uniknąć awarii urządzenia zwracaj uwagę, aby żadne drobiny, woda lub inny rodzaj płynu nie dostały się do lampy.
• Chroń urządzenie przed kontaktem z wodą. Nie korzystaj z lampy w wilgotnych pomieszczeniach (np. w łazience lub blisko
prysznica)!
• Jeśli nie używasz lampy przez dłuższy czas, wyłącz lampę i wtyczkę z gniazdka zasilającego.
• Jeśli zasilacz został uszkodzony, w celu uniknięcia potencjalnego ryzyka, wyślij go do profesjonalnego działu konserwacji lub
innego serwisu.
• Nie korzystaj z lampy jeśli urządzenie lub kabel połączeniowy jest widocznie uszkodzony.
• Nie korzystaj z lampy jeśli TIMER jest uszkodzony.
Nie wolnopatrzeć bezpośredniona światłoUV podczas użytkowania! Urządzeniewykorzystuje diody LEDUV.Promienie UV
mogą powodowaćostre inieodwracalne uszkodzenia oczui skóry. Leki ikosmetyki mogązwiększać wrażliwośćskóry na
działaniepromieniUV.Jeśli zauważysz nagłe zmianyna skórze, natychmiastzasięgnij porady lekarza.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku w pomieszczeniach zamkniętych i nie powinno być stosowane na zewnątrz.
• Właściwe i prawidłowe użytkowanie zgodne z zaleceniami zwiększy żywotność urządzenia.
ŚWIADCZENIA GWARANCYJNE
• Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży pierwszej osobie, która kupiła urządzenie w celu jego używania. W celu
ustaleniadaty sprzedaży kupujący możeprzedstawić paragon, fakturę,rachunek lubinny dokument,z którejbędzie ona wynikała.”
• W okresie objętym gwarancją zapewniamy bezpłatną naprawę uszkodzeń lub wadliwego działania urządzenia wynikających
z wad produkcyjnych, po dostarczeniu urządzenia do punktu sprzedaży.W przypadku zakupu urządzenia w sklepie internetowym
pod adresem„www.semilac.pl”urządzenie należy dostarczyć na adres: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.”
• Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy licząc od dnia dostarczenia sprzętu do naprawy do wyznaczonego
terminu odbioru.
• Wszelkie uszkodzenia powstałe na skutek wadliwej eksploatacji nie podlegają gwarancji i mogą być usunięte tylko za pobraniem
opłat serwisowych.”
• Samodzielne próby dokonywania napraw unieważniają gwarancję.
• Gwarant: Nesperta sp. z o.o. z siedzibą w Luboniu, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy
sprzedanej (o ile uprawnienia z tytułu rękojmi za wady rzeczy sprzedanej przysługują kupującemu).
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej zbiórce odpadów. Poniższe
informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach UE. Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich
punktach zbiórki odpadów. Nie należy go wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych. Więcej informacji
można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją odpadów.
Zawsze aktualną instrukcję obsługi można pobrać z naszej strony internetowej www.semilac.eu
PL 5

Usar únicamente adaptadores de AC para este dispositivo. No usar
voltajes distintos a los indicados en el dispositivo. Este equipo puede
ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas y mentales reducidas, y aquellos que carecen de la experiencia
y conocimiento de este equipo, en caso de ser asistidos o supervisados
o cuando la instrucción sobre el uso del equipo de manera especifique
todas Las amenazas asociadas que seran comprensibles. Los niños no
deben jugar con el equipo. No se debe permitir que los niños realicen
la limpieza y el mantenimiento del equipo.
EL PAQUETE CONTIENE
Lámpara UV LED Semilac (x1)
Adaptador AC para lámpara UV LED Semilac (x1)
Manual de Operación (x1)
DESCRIPCIONES DE PIEZAS
1. Tiempo 30s
2. Tiempo 60s
3. Tiempo 99s low heat mode
4. Pantalla digital
5. Sensor infrarrojo
INSTRUCCIÓN GENERAL
• La lámpara está diseñada para curar esmaltes semipermanentes, geles UV y acrylgeles. La lámpara UV LED tiene programados los
tiempos de curado para asegurar un curado completo y preciso de cada capa de esmalte semipermanente, geles UV y acylgeles.
• Conecta el adaptador AC.
• Una vez presionado el botón de cada modo (30s, 60s, 99s) activa el modo seleccionado. Presionado nuevamente el botón del
modo activado, lo apagará. Además, la lámpara está equipada con un sensor de movimiento que activa el último modo de tiempo
seleccionado después de colocar la mano dentro de la lámpara.
ESPECIFICACIÓN
Tamaño: 206x118x70 mm
N.W.: 0,2 kgs
Longitud de onda UV: 365 nm + 405 nm
Entrada del adaptador: 110-240VAC
Salida del adaptador: 12 VDC / 2 A
Activación: 36W (max)
CARACTERÍSTICAS
• Tiempo de secado: 30, 60 segundos.
• Modo de baja temperatura: 99 segundos
• Sensor de movimiento
• 21 diodos LED
• Pantalla digital
• No es necesario cambiar las bombillas LED.
• La lámpara también se puede utilizar para la pedicura
• La construcción ergonómica de la lámpara garantiza confort y su pequeño tamaño permite ahorrar mucho espacio.
• Alta eficiencia: 50 000 horas de trabajo.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDADY ADVERTENCIAS
• El indicador de alimentación de la lámpara indica el total de LED con una potencia nominal que emite radiación UV.
• Para evitar la avería del dispositivo mantener alejado del agua, otro tipo de líquidos o polvos.
• Proteger el dispositivo ante el contacto con agua. Evita el contacto con lugares húmedos (por ejemplo, baños o cerca de la ducha).
• Si no utilizas la lámpara por mucho tiempo, apágala y desconéctala de la fuente de alimentación.
6 ES

• Si el transformador ha sido dañado, para evitar el riesgo de accidente, envíalo al servicio de reparación.
• No utilices la lámpara en caso de que haya rotura en el cable.
• No utilices la lámpara si el temporizador está dañado.
¡Nunca mirar directamente a la luz UV cuando está en operación! El dispositivo usa LEDs UV. Los rayos UV pueden
causar daños agudos e irreversibles en los ojos y la piel. Los medicamentos y los cosméticos pueden aumentar la
sensibilidad de la piel a los rayos UV. En caso de cambios repentinos en la piel, acudir inmediatamente a un médico.
• El dispositivo es solo para uso en las habitaciones cerradas y no puede usarse al aire libre.
• El uso correcto y correcto implicaría la vida útil del dispositivo.
SERVICIOS DE GARANTÍA
• El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de venta a la primera persona que compró el dispositivo para su uso. Para
determinar la fecha de venta, el comprador puede presentar un recibo, una factura u otro documento que la justifique.
• Durante el período de garantía, aseguramos la reparación gratuita de daños o el funcionamiento defectuoso del dispositivo
resultantes de defectos de fabricación, después de la entrega del dispositivo en el punto de venta. En el caso de la compra del
dispositivo en la tienda en línea en„www.semilac.pl”, debe enviarlo a la siguiente dirección: Nesperta Sp.o.o., ul. Poznańska 165,
62-052 Komorniki.
• El período de garantía se extenderá por la duración del recuento de reparaciones desde la fecha de entrega del producto hasta la
fecha de recolección designada.
• Cualquier daño causado debido a un mal funcionamiento no está cubierto por la garantía y puede eliminarse solo cobrando los
gastos de servicio.
• Cualquir manipulación individual de reparar el producto anularán su garantía.
• Garante: Nesperta sp. O.o. con sede en Luboń, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• La garantía no excluye, limita o suspende los derechos del comprador resultantes de las disposiciones de la garantía por defectos
enel producto vendido(a menos que los derechos de garantíapor defectos en los productosvendidos correspondanal comprador).
Este símbolo indica que este producto se debe recoger por separado. Lo siguiente se aplica solo a los usuarios en paí-
ses europeos. Este producto está designado para la recolección por separado en un punto de recolección apropiado.
No desechar como desecho doméstico. Para obtener más información, póngase en contacto con el minorista o las
autoridades locales responsables por la gestión de residuos.
Manual siempre actualizado que puede descargar desde nuestro sitio web www.semilac.eu
Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρμογείς ρεύματος σχεδιασμένους για
αυτήν τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε άλλες τάσεις εκτός από
αυτές που αναφέρονται στη συσκευή. Ο εξοπλισμός αυτός μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από τα παιδιά τουλάχιστον 8 ετών και τα άτομα
με μειωμένες σωματικές, ψυχικές ικανότητες, και άτομα που δεν
έχουν την εμπειρία και τη γνώση, αν εξασφαλίζεται η επίβλεψη ή οι
οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εξοπλισμού με ασφαλή τρόπο, έτσι
ώστε οι κίνδυνοι ήταν κατανοητοί. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τον εξοπλισμό. Τα παιδιά χωρίς επίβλεψη δεν πρέπει να εκτελούν
καθαρισμό και συντήρηση του εξοπλισμού.
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ:
Λυχνία LED Semilac (x1)
Τροφοδοτικό της λάμπας LED Semilac (x1)
Οδηγίες χρήσης (x1)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΜΉΜΑΤΌΣ
1. Χρόνος 30s
2. Χρόνος 60s
3. Χρόνος 99s low heat mode
EL 7

4. Ψηφιακή οθόνη
5. Αισθητήρας υπερύθρων
ΌΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ
• Η λυχνία έχει σχεδιαστεί για σκλήρυνση ημιμόνιμου, τζελ UV και ακρυτζέλ.Η λυχνία LED UV έχει προγραμματισμένους χρόνους
ωρίμανσης για να εξασφαλίσει την ακριβή και πλήρη σκλήρυνση κάθε στρώματος ημιμόνιμου, τζελ UV και ακρυτζέλ.
• Συνδέστε τη λάμπα με το καλώδιο τροφοδοσίας στην πηγή τροφοδοσίας.
• Ένα πάτημα του κουμπιού κάθε λειτουργίας (30s, 60s, 99s) ενεργοποιεί την επιλεγμένη λειτουργία.Εάν ξαναπατήσεις το κουμπί της
ενεργοποιημένης λειτουργίας, απενεργοποιείται . Επιπλέον, η λυχνία είναι εξοπλισμένη με αισθητήρα κίνησης που ενεργοποιεί τον
τελευταίο επιλεγμένο τρόπο χρόνου μετά την τοποθέτηση του χεριού στη μέση της λάμπας.
ΠΡΌΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Διαστάσεις: 206x118x70 mm
Καθαρό βάρος: 0,2 kg
Μήκος κύματος υπεριώδους ακτινοβολιας: 365 nm + 405 nm
Τάση εισόδου: 110-240VAC
Τάση εξόδου: 12VDC / 2 A
Ισχύς: 36 W Μέγιστη (μέγ.)
ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ
• Χρόνοι σκλήρυνσης: 30 και 60 δευτερόλεπτα.
• Λειτουργία low heat mode: 99 δευτερόλεπτα.
• Αισθητήρας κίνησης.
• 21 δίοδοι LED.
• Ψηφιακή οθόνη.
• Δεν χρειάζεται να αντικαταστήσετε τους λαμπτήρες LED.
• Η λάμπα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τα πόδια.
• Ο εργονομικός σχεδιασμός της λάμπας παρέχει άνεση, και το μικρό της μέγεθος εξοικονομεί πολύ χώρο.
• Υψηλή απόδοση: 50.000 ώρες εργασίας.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΉΡΌΦΌΡΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΉΣΕΙΣ
• Η ένδειξη ισχύος της λάμπας ενημερώνει για τη συνολική ονομαστική ισχύ των LED που εκπέμπουν ακτινοβολία UV.
• Για να αποφύγετε τη δυσλειτουργία του εξοπλισμού, βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχονται στη λάμπα σωματίδια, νερό ή άλλο είδος
υγρού.
• Προστατεύστε τη συσκευή από την επαφή με το νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη λάμπα σε υγρά δωμάτια (π.χ. στο μπάνιο ή κοντά
στο ντους)
• Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη λάμπα για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
• Εάν το τροφοδοτικό έχει υποστεί ζημιά, για να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους, παρακαλείστε να την στείλετε σε επαγγελματικό
τμήμα συντήρησης ή σε άλλη υπηρεσία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη λάμπα εάν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης είναι καταφανώς καταστραμμένο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη λάμπα αν ο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΣ είναι κατεστραμμένος.
Μην κοιτάτε απευθείας στο φως UV κατά τη χρήση! Ή συσκευή χρησιμοποιεί τους διόδους LED UV. Όι ακτίνες UV
μπορούν να προκαλέσουν οξεία και μη αναστρέψιμη βλάβη των ματιών και του δέρματος. Τα ναρκωτικά και τα
καλλυντικά μπορούν αυξάνουν την ευαισθησία του δέρματος στις ακτίνες UV. Αν παρατηρήσετε ξαφνικές αλλαγές
στο δέρμα, αναζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή.
• Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε κλειστούς χώρους και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους.
• Η κατάλληλη και σωστή χρήση σύμφωνα με τις οδηγίες θα αυξήσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
ΕΓΓΥΉΣΉ
• Η περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες από την ημερομηνία πώλησης στο πρώτο πρόσωπο που αγόρασε τη συσκευή για χρήση. Για να
καθοριστεί η ημερομηνία πώλησης, ο αγοραστής μπορεί να παρουσιάσει απόδειξη, τιμολόγιο, λογαριασμό ή άλλο έγγραφο από το
οποίο θα προκύπτει η ημερομηνία.”
• Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, παρέχουμε δωρεάν αποκατάσταση βλάβης ή δυσλειτουργίας της συσκευής που οφείλεται
σεκατασκευαστικάελαττώματαμετά τηνπαράδοση της συσκευήςστο σημείο πώλησης.Εάναγοράσετε τη συσκευήστο ηλεκτρονικό
κατάστημα στη διεύθυνση„”www.semilac.pl””, η συσκευή πρέπει να παραδοθεί στην ακόλουθη διεύθυνση: Nesperta Ε.Π.Ε., οδ.
Poznańska[Ποζνάνσκα] 165, 62-052 Komorniki [Κομορνίκι].”
• Η περίοδος εγγύησης παρατείνεται κατά τη διάρκεια της επισκευής, υπολογιζόμενη από την ημερομηνία παράδοσης του
εξοπλισμού για επισκευή μέχρι την καθορισμένη ημερομηνία παραλαβής.
8 EL

• Οιτυχόν ζημίεςπου προκλήθηκανλόγω ελαττωματικής λειτουργίας δεν καλύπτονται από τηνεγγύηση και μπορούννα καταργηθούν
μόνο με τη λήψη τελών του σέρβις.”
• Οι προσπάθειες αυτοδιόρθωσης ακυρώνουν την εγγύηση.
• Εγγυητής: Nesperta Ε.Π.Ε με έδρα στο Lubon [Λούμπον], οδ. Rejtana[Ρειτάνα] 12A, 62-030 Luboń[Λούμπον] (KRS [Mητρωο Eθνικού
Δικαστηρίου] : 0000463701; BDO [Βάση Δεδομένων Προιόντων]: 000111680).
• Η εγγύηση δεν αποκλείει, περιορίζει ή να αναστείλει τα δικαιώματα του αγοραστή που απορρέουν από τις διατάξεις της εγγύησης
για τα ελαττώματα των πωληθέντων αγαθών (εφόσον το δικαίωμα εγγύησης για τα ελαττώματα του πωληθέντος αντικειμένου
ανήκει στον αγοραστή).
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός υπόκειται σε χωριστή συλλογή αποβλήτων.
Οι ακόλουθες πληροφορίες ισχύουν μόνο για χρήστες σε χώρες της ΕΕ. Αυτό το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά
σε κατάλληλα σημεία συλλογής και δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Για περισσότερες
πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή το τοπικό τμήμα διάθεσης αποβλήτων.
Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε τις τρέχουες οδηγίες χρήσης από την ιστοσελίδα μας στο www.semilac.eu
Verwenden Sie nur für dieses Gerät vorgesehene Netzteile.
Verwenden Sie keine anderen als die auf dem Gerät angegebenen
Spannungen. Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen
und geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne Erfahrung und
Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn die Überwachung
oder Einweisung in die Verwendung des Geräts auf sichere Weise
durchgeführt wird, so dass die damit verbundenen Risiken klar
verstanden werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten die Reinigung und Wartung der
Ausrüstung nicht durchführen.
DAS PAKET ENTHÄLT:
Semilac-LED-Lampe (x1)
Netzteil für LED-Semilac-Lampe (x1)
Bedienungsanleitung (x1)
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Zeit 30s
2. Zeit 60s
3. Zeit 99s low heat mode
4. Digitalanzeige
5. Infrarotsensor
BEDIENUNGSANLEITUNG
• Die Lampe ist zum Aushärten von Hybridlacken, UV-Gelen und Acrylgelen bestimmt. Die UV-LED-Lampe verfügt über vorpro-
grammierte Aushärtezeiten, um eine genaue und vollständige Aushärtung jeder Schicht aus Hybridlack, UV-Gelen und Acrylgelen
zu gewährleisten.
• Verbinden Sie die Lampe über ein Stromkabel mit der Stromquelle.
• Ein Tastendruck in jedem Modus (30s, 60s, 99s) aktiviert den ausgewählten Modus. Durch erneutes Drücken der Taste des
aktivierten Modus wird dieser ausgeschaltet. Zusätzlich ist die Lampe mit einem Bewegungssensor ausgestattet, der den zuletzt
gewählten Zeitmodus aktiviert, sobald die Hand in die Lampe hineingelegt wird.
TECHNISCHE PARAMETER
Abmessungen: 206x118x70 mm
Nettogewicht: 0,2 kg
UV-Wellenlänge: 365 nm + 405 nm
Eingangsspannung: 110-240VAC
DE 9

Ausgangsspannung: 12VDC / 2 A
Leistung: 36W Maximal (max)
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
• Aushärtezeiten: 30 und 60 Sekunden.
• Modus low heat mode: 99s.
• Bewegungssensor.
• 21 LEDs.
• Digitalanzeige.
• LED-Glühbirnen müssen nicht ersetzt werden.
• Die Lampe kann auch für die Füße verwendet werden.
• Das ergonomische Design der Lampe bietet Komfort und die kleine Größe spart viel Platz.
• Hohe Leistung: 50.000 Betriebsstunden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND WARNUNGEN
• Die Lampenleistungsanzeige zeigt die Gesamtnennleistung von UV-Strahlung emittierenden LEDs an.
• Stellen Sie sicher, dass keine Partikel, Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Lampe gelangen, um einen Geräteausfall zu
vermeiden.
• Schützen Sie das Gerät vor Kontakt mit Wasser. Verwenden Sie die Lampe nicht in feuchten Räumen (z. B. im Badezimmer oder
in der Nähe der Dusche)
• Wenn Sie die Lampe längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie die Lampe aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
• Wenn das Netzteil beschädigt wurde, senden Sie es zur Vermeidung potenzieller Risiken an eine professionelle Wartungsstelle
oder einen anderen Service.
• Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn das Gerät oder dasVerbindungskabel sichtbar beschädigt sind.
• Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn derTIMER beschädigt ist.
Schauen Sie nicht direkt auf UV-Licht während des Gebrauchs! Das Gerät verwendet UV-LEDs. UV-Strahlen können
akute und irreversible Schäden an Augen und Haut verursachen. Medikamente und Kosmetika können die Empfin-
dlichkeit der Haut gegen UV-Strahlen erhöhen. Wenn Sie plötzliche Veränderungen auf der Haut bemerken, suchen
Sie sofort einen Arzt auf.
• Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen und sollte nicht im Freien verwendet werden.
• Die richtige und korrekteVerwendung gemäß den Anweisungen erhöht die Lebensdauer des Geräts.
GARANTIELEISTUNGEN
• Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate ab Verkaufsdatum an die erste Person, die das Gerät zum Gebrauch gekauft hat.
Zur Feststellung des Verkaufsdatums kann der Käufer eine Quittung, Rechnung oder ein anderes Dokument vorlegen, das das
Verkaufsdatum nachweist.
• Während der Gewährleistungsfrist leisten wir nach Ablieferung des Geräts an die Verkaufsstelle eine kostenlose Reparatur von
Schäden oder Funktionsstörungen des Geräts, die auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Wenn Sie das Gerät im Online-Shop
unter„www.semilac.pl”gekauft haben, ist das Gerät an die folgende Adresse zu liefern: Nesperta Sp. o.o., Ul. Poznańska 165,
62-052 Komorniki.
• Die Gewährleistungsfrist verlängert sich um die Dauer der Reparatur, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Lieferung der zu reparieren-
den Einrichtung bis zum vorgesehenen Abholtermin.
• Sämtliche Schäden, die durch einen fehlerhaften Betrieb verursacht wurden, fallen nicht unter die Garantie und könnennur gegen
Berechnung von Servicegebühren beseitigt werden.
• Individuelle Reparaturversuche führen zum Erlöschen der Garantie.
• Bürge: Nesperta Sp. z o.o. mit Sitz in Luboń, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• Die Rechte des Käufers nach Maßgabe der Sachmängelhaftung werden durch die Bestimmungen der Gewährleistung weder
ausgeschlossen noch beschränkt oder aufgehoben (wenn die Rechte aus der Sachmängelhaftung dem Käufer zustehen).
Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt gesammelt werden müssen.
Die folgenden Informationen gelten nur für Benutzer in EU-Ländern. Dieses Produkt sollte getrennt an geeigneten
Abfallsammelstellen entsorgt werden und darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Wenden Sie sich für weitere
Informationen an Ihren örtlichen Händler oder an die örtliche Abfallentsorgungsabteilung.
Sie können die aktuelle Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website unter www.semilac.eu
herunterladen
10 DE

Utiliser uniquement des adaptateurs d’alimentation conçus pour
cet appareil. Ne pas utiliser d’autres tensions que celles indiquées
sur l’appareil. Cet équipement peut être utilisé par les enfants d’au
moins 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques
ou mentales réduites, ainsi que les personnes sans expérience ni
connaissance de l’équipement, si une supervision ou des instructions
concernant son utilisation sont assurées de manière sûre, afin que
les risques encourus soient compréhensibles. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’équipement. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entretenir le matériel sans surveillance.
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
Lampe LED Semilac (x1)
Alimentation pour lampe LED Semilac (x1)
Mode d’emploi (x1)
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
1. Temps 30 s
2. Temps 60 s
3. Temps 99 s mode basse température
4. Affichage numérique
5. Capteur infrarouge
MODE D’EMPLOI
• La lampe est conçue pour durcir les vernis semi-permanents, les gels UV et les gels acryliques. La lampe UV LED a des temps de
durcissement préprogrammés pour fournir un durcissement précis et complet pour chaque couche de verni semi-permanent, de
gels UV et de gels acryliques.
• Connectez la lampe avec le câble d’alimentation à la source d’alimentation.
• Une pression sur la touche de chaque mode (30 s, 60 s, 99 s) active le mode donné. Une nouvelle pression sur la touche du mode
activé l’éteint. De plus, la lampe est équipée d’un capteur de mouvement qui active le dernier mode de temps sélectionné après
avoir placé la main dans la lampe.
CARACTÉRISTIQUE
Dimensions: 206x118x70 mm
Poids net: 0,2 kg
Longueur d’onde UV: 365 nm + 405 nm
Tension d’entrée: 110-240VAC
Tension de sortie: 12 VDC / 2 A
Puissance: 36W Maximum (max.)
PROPRIÉTÉS
• Temps de durcissement : 30 et 60 secondes.
• Mode basse température : 99 secondes.
• Capteur de mouvement.
• 21 diodes LED.
• Affichage numérique.
• Il n’y a pas besoin de remplacer les ampoules LED.
• La lampe peut également être utilisée pour les pieds.
• La conception ergonomique de la lampe offre un confort optimal et sa petite taille permet de gagner beaucoup d’espace.
• Efficacité élevée : 50 000 heures de travail.
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET AVERTISSEMENTS
• L’indicateur de puissance de la lampe indique la puissance nominale totale des LED émettant un rayonnement UV.
FR 11

• Pour éviter toute panne de l’équipement, assurez-vous qu’aucune particule, eau ou autre type de liquide ne pénètre dans la lampe.
• Protégez l’appareil contre le contact avec l’eau. Ne pas utiliser la lampe dans les pièces humides (par exemple, dans la salle de
bain ou près de la douche)
• Si vous n’utilisez pas la lampe pendant une longue période, éteignez-la et débranchez-la de la prise d’alimentation.
• Si le bloc d’alimentation a été endommagé, veuillez l’envoyer à un service de maintenance professionnel ou à un autre service afin
d’éviter les risques potentiels.
• N’utilisez pas la lampe si le périphérique ou le câble de connexion est visiblement endommagé.
• N’utilisez pas la lampe si la minuterie est endommagée.
Ne regardez jamais la lumière UV directement pendant l’utilisation ! L’appareil utilise des diodes UV LED. Les rayons
UV peuvent causer des lésions graves et irréversibles aux yeux et à la peau. Les médicaments et les produits co-
smétiques peuvent augmenter la sensibilité de la peau aux rayons UV. Si vous remarquez des changements soudains
sur la peau, consultez immédiatement votre médecin.
• L’appareil est conçu pour être utilisé dans des espaces fermés et ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• L’utilisation correcte et conforme aux instructions augmentera la durée de vie de l’appareil.
SERVICES DE GARANTIE
• La période de garantie est de 24 mois à compter de la date de vente à la première personne qui a acheté l’appareil afin de l’utiliser.
Pour déterminer la date de la vente, l’acheteur peut présenter un reçu, une facture, un ticket de caisse ou tout autre document
indiquant cette date.
• Pendant la période de garantie, nous assurons gratuitement la réparation des dommages ou dysfonctionnements de l’appareil
résultantde défautsde fabrication, aprèslivraison del’appareilau pointde vente.Si vous avezacheté l’appareildans la boutique en
ligne„www.semilac.pl”, veuillez le livrer à l’adresse suivante : Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.
• La période de garantie est prolongée de la durée de la réparation à compter de la date de livraison du matériel à réparer jusqu’à
la date de retrait indiquée.
• Les dommages causés par un mauvais fonctionnement ne sont pas couverts par la garantie et ne peuvent être réparés que contre
paiement des frais de service.
• Les tentatives de réparations par l’utilisateur annulent la garantie.
• Garant : Nesperta sp. z o.o. dont le siège social est établi à Luboń, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS : 0000463701 ; BDO :
000111680).
• Lagarantie n’exclut,ne limiteni ne suspendles droits del’acheteuren vertu des dispositionsde garantie pour les défauts dela mar-
chandise vendue (à condition que les droits de garantie pour les défauts de la marchandise vendue appartiennent à l’acheteur).
Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques sont soumis à une collecte séparée des déchets. Les
informations suivantes ne concernent que les utilisateurs des pays de l’UE. Ce produit doit être éliminé séparément dans
les points de collecte appropriés. Ne le jetez pas avec les ordures ménagères. Pour plus d’informations, contactez votre
revendeur local ou le service local d’élimination des déchets.
Vous pouvez à tout moment télécharger le mode d’emploi actuel sur notre site
Web à l’adresse : www.semilac.eu
Utilizzare solo gli alimentatori progettati per questo dispositivo.
Non utilizzare tensioni diverse da quelle indicate sull’apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno
otto anni e da persone con capacità fisiche, mentali e mentali
ridotte, nonché da persone che non hanno esperienza e conoscenza
dell’apparecchio, se sono previste supervisione o istruzioni per l’uso
sicuro dell’apparecchio in modo che i rischi siano comprensibili.
Ibambininondevonogiocareconl’apparecchio.Ibambini incustoditi
non devono pulire ed eseguire la manutenzione dell’apparecchio.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE:
Lampada a LED Semilac (x1)
12 IT

Alimentatore per lampada Semilac LED (x1)
Istruzioni per l’uso (x1).
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1. Tempo 30s
2. Tempo 60s
3. Tempo 99s low heat mode
4. Display digitale
5. Sensore a infrarossi
ISTRUZIONI PER L’USO
• La lampada è stata progettata per indurire smalti semipermanenti, gel UV e gel acrilici. La lampada UV LED ha tempi di polime-
rizzazione pre-programmati per fornire una polimerizzazione accurata e completa per ogni strato di smalto semipermanente, gel
UV e gel acrilici.
• Collegare la lampada alla fonte di alimentazione tramite il cavo di alimentazione.
• Premendo il pulsante per ogni modalità (30s, 60s, 99s) si attiva la modalità selezionata. Premendo nuovamente il pulsante della
modalità attivata, essa viene disattivata. Inoltre, la lampada è dotata di un sensore di movimento che attiva l’ultima modalità
temporale selezionata dopo aver posto la mano all’interno della lampada.
SPECIFICAZIONE
Dimensioni: 206x118x70 mm
Peso netto: 0,2 kg
Lunghezza d’onda UV: 365 nm + 405 nm
Tensione d’ingresso: 110-240 VAC
Tensione di uscita: 12VDC / 2 A
Potenza: 36W Massima (max.)
CARATTERISTICHE
• Tempi di polimerizzazione: 30 e 60 secondi.
• Tryb low heat mode: 99 secondi.
• Sensore di movimento.
• 21 diodi LED.
• Display digitale.
• Le lampadine a LED non devono essere sostituite.
• La lampada può essere utilizzata anche per i piedi.
• Il design ergonomico della lampada offre comfort e le sue dimensioni ridotte consentono di risparmiare molto spazio.
• Elevata efficacia: 50.000 ore di funzionamento.
INFORMAZIONI GENERALI E AVVERTENZE
• L’indicatore di potenza della lampada mostra la potenza nominale totale dei LED che emettono UV.
• Per evitare il guasto del dispositivo, assicurarsi che nessun piccolo frammento, acqua o altro liquido entri nella lampada.
• Proteggere l’apparecchio dal contatto con l’acqua. Non utilizzare la lampada in ambienti umidi (ad es. in bagno o vicino alla doccia).
• Se non si utilizza la lampada per un periodo di tempo prolungato, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di corrente.
• Se l’alimentatore è stato danneggiato, per evitare rischi potenziali, inviarlo ad un centro di manutenzione professionale o ad un
altro servizio di assistenza.
• Non utilizzare la lampada se il dispositivo o il cavo di collegamento è visibilmente danneggiato.
• Non utilizzare la lampada se ilTIMER è danneggiato.
Non guardare direttamente la luce UV durante l’uso! Il dispositivo utilizza LED UV. I raggi UV possono causare danni
acuti e irreversibili agli occhi e alla pelle. Farmaci e cosmetici possono aumentare la sensibilità della pelle ai raggi
UV. Se si notano improvvisi cambiamenti cutanei, consultare immediatamente il medico.
• Il dispositivo è progettato per l’uso interno e non deve essere utilizzato all’esterno.
• Un uso corretto e regolare conforme alle raccomandazioni aumenterà la durata dell’apparecchio.
SERVIZI DI GARANZIA
• Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di vendita alla prima persona che ha acquistato il dispositivo per usarlo. Al fine di de-
terminare la data di vendita, l’acquirente può presentare una ricevuta, fattura, quietanza o altro documento da cui risulta tale data.
• Nel periodo coperto dalla garanzia, forniamo la riparazione gratuita di danni o malfunzionamenti dell’apparecchio derivanti da
difetti di fabbrica dopo la consegna dell’apparecchio al punto vendita. In caso di acquisto del dispositivo nel negozio online sul sito
„www.semilac.pl”, esso deve essere consegnato al seguente indirizzo: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.
IT 13

• Il periodo di garanzia viene prolungato per la durata della riparazione, dalla data di consegna dell’apparecchio alla data di ritiro
specificata.
• Tutti i danni causati da un utilizzo scorretto non sono coperti da garanzia e possono essere riparati solo addebitando le spese di
assistenza.
• Qualunque tentativo di autoriparazione comporta l’annullamento della garanzia.
• Garante: Nesperta sp. z o.o. con sede a Lubonń, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• La garanzia non esclude, limita o sospende i diritti dell’acquirente risultanti dalle disposizioni di garanzia per i difetti del prodotto
venduto (salvo che i diritti di garanzia per i difetti del prodotto venduto spettino all’acquirente).
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono soggette a raccolta differenziata. Le segu-
enti informazioni sono valide solo per gli utenti dei paesi dell’UE. Questo prodotto deve essere smaltito separatamente
presso appositi punti di raccolta. Non smaltirlo insieme ai rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni, contattare il proprio
rivenditore o l’autorità locale per lo smaltimento dei rifiuti.
Le attuali istruzioni per l’uso sono possibili da scaricare dal nostro sito web www.semilac.eu
Folosiți numai adaptoare de alimentare proiectate pentru acest
dispozitiv. Nu utilizați alte tensiuni decât cele indicate pe dispozitiv.
Acest dispozitiv poate fi utilizat de copiii cu vârsta de cel puțin
8 ani și de persoanele cu abilități fizice și psihice reduse, precum și
de persoane fără experiență și cunoaștere a echipamentului, dacă
se furnizează supravegherea sau instrucțiunile privind utilizarea
dispozitivului într-o manieră sigură, astfel încât riscurile asociate
acestuia sa fie înțelese. Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul.
Copiii nesupravegheați nu ar trebui să efectueze curățarea și
întreținerea dispozitivului.
CONȚINUTUL AMBALAJULUI:
Lampă LED Semilac (x1)
Alimentare pentru lampă LED Semilac (x1)
Instrucțiune de utilizare (x1)
DESCRIEREA PIESELOR
1. Timp de 30s
2. Timp de 60s
3.Timp de 99s Modul low heat mode
4. Afișaj digital
5. Senzor infraroșu
GID DE UTILIZARE
• Lampa este proiectată pentru întărirea lacurilor hibride, a gelurilor UV și a acrilogelurilor. Lampa cu LED-uri UV are timpi de întărire
programați pentru a asigura întărirea exactă și completă a fiecărui strat de lac hibrid, geluri UV și acrilogeluri.
• Conectați lampa cu cablul de alimentare la sursa de alimentare.
• O singură apăsare a butonului fiecărui mod (30s, 60s, 99s) activează modul selectat. Apăsând din nou butonul din modul activat,
opriți-l. În plus, lampa este echipată cu un senzor de mișcare care activează ultimul mod de timp selectat după plasarea mâinii
în mijlocul lămpii.
SPECIFICAȚIE
Dimensiuni: 206x118x70 mm
Greutatea netă: 0,2 kg
Lungime de undă UV: 365 nm + 405 nm
Tensiune de intrare: 110-240VAC
Tensiunea de ieșire: 12VDC / 2 A
Putere: 36W Maximală
14 RO

CARACTERISTICI
• Timp de întărire: 30 și 60 de secunde.
• Modul low heat mode: 99 sekund.
• Senzor de mișcare.
• 21 diode LED.
• Afișaj digital.
• Nu trebuie să înlocuiți becurile LED.
• Lampa poate fi utilizată de asemenea și pentru picioare.
• Designul ergonomic al lămpii oferă confort, iar dimensiunile sale mici economisesc mult spațiu.
• Eficiență ridicată: 50.000 de ore de lucru.
INFORMAȚII GENERALE ȘI AVERTISMENTE
• Indicatorul de putere al lămpii indică puterea nominală totală a LED-urilor care emit radiații UV.
• Pentru a evita defectarea dispozitivului , asigurați-vă că în lampă nu intră particule de apă sau orice alt tip de lichid.
• Protejați dispozitivul împotriva contactului cu apă. Nu utilizați lampa în încăperi umede (de exemplu în baie sau în apropierea
dușului)
• Dacă nu utilizați lampa un timp mai îndelungat, opriți lampa și o scoteți de la priza.
• Dacă sursa de alimentare a fost deteriorată, pentru a evita potențialele riscuri, trimiteți-o la un departament de întreținere
profesională sau la un alt serviciu.
• Nu utilizați lampa dacă dispozitivul sau cablul de conectare sunt vizibil deteriorate.
• Nu utilizați lampa dacăTIMER-ul este deteriorat.
Nu priviți direct la lumina UV în timpul utilizării!Dispozitivul utilizează LED-uri UV. Razele ultraviolete pot provoca
leziuni la ochi și piele. Medicamentele și produsele cosmetice pot crește sensibilitatea pielii la razele UV. Dacă
observați modificări bruște ale pielii, consultați imediat medicul.
• Dispozitivul este destinat utilizării în spații închise și nu trebuie utilizat în exterior.
• Utilizarea adecvată și corectă în conformitate cu instrucțiunile va crește durata de viață a dispozitivului.
SERVICII DE GARANȚIE
• Perioada de garanție este de 24 de luni de la data vânzării către prima persoană care a cumpărat dispozitivul pentru utilizare.
Pentru a stabili data vânzării, cumpărătorul poate prezenta o chitanță, factură sau alt document din care ea va rezulta.
• În timpul perioadei de garanție, oferim repararea gratuită a defecțiunilor sau funcționării defectuoase a dispozitivului care rezultă
din defectele de fabricație, după livrarea dispozitivului la punctul de vânzare. Dacă cumpărați dispozitivul în magazinul online la
adresa„www.semilac.pl”, dispozitivul trebuie livrat la următoarea adresă: Nesperta sp. O.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.
• Perioada de garanție este prelungită împreună cu durata reparației, începând de la data livrării dispozitivului pentru reparație
până la data indicată pentru colectare.
• Toate deteriorările cauzate de funcționarea defectuoasă nu sunt acoperite de garanție și pot fi eliminate numai dacă va fi colectată
plata pentru service.
• Încercări de auto-reparare invalidează garanția.
• Garant: Nesperta sp. o.o. cu sediul în Luboń, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• Garanțianu exclude,limiteazăsau suspendă drepturilecumpărătorului în conformitatecu prevederilegaranțieipentru defecțiunile
articolului vândut (cu excepția cazului în care drepturile de garanție pentru defectele bunurilor vândute se cuvin cumpărătorului).
Acest simbol indică faptul că dispozitivele electrice și electronice supun separarea separată a deșeurilor. Următoarele
informații se aplică numai utilizatorilor din țările UE: Acest produs trebuie aruncat separat la punctele de colectare
adecvate. Nu trebuie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Pentru mai multe informații, contactați distribuitorul sau
autoritățile locale responsabile de gestionarea deșeurilor.
Întotdeauna puteți descărca ghidul cu instrucțiuni actuale de pe site-ul nostru www.semilac.eu
Gebruik uitstuitend voor dit apparaat ontworpen stroomadapters.
Gebruik geen andere spanning dan die op het apparaat aangegeven.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt
te worden door kinderen onder 8 jaar of andere personen, indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat
NL 15

stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij
geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door
tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het gebruik van het apparaat. De kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De kinderen mogen zonder toezicht geen
schoonmaak of onderhoud uitvoeren.
INHOUD VAN DE VERPAKKING:
Semilac LED-lamp (x1)
De voeding van Semilac LED-lamp (x1)
Gebruiksaanwijzing (x1)
OMSCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Tijd 30s
2. Tijd 60s
3. Tijd 99s low heat mode
4. Digitaal display
5. Infraroodsensor
GEBRUIKSAANWIJZING
• De lamp is geschikt voor het uitharden van hybride nagellak, UV-gels en acrylgel. De UV-LED-lamp is voorzien van geprogram-
meerde uithardingstijden om een nauwkeurige en volledige uitharding van elke laag hybride nagellak, UV-gel en acrylgel te
garanderen.
• Verbind de lamp met de netsnoer aan de stroomvoorziening.
• Door eenmalig drukken op de knop voor de bepaalde modi (30s, 60s, 99s) wordt bepaalde modus geactiveerd. Door opnieuw op
de knop van de geactiveerde modus te drukken, wordt het uitgeschakeld. De lamp is ook uitgerust met een bewegingssensor die
de laatst geselecteerde tijdmodus activeert nadat de hand in de lamp is geplaatst.
SPECIFICATIE
Afmeting: 206x118x70 mm
Nettogewicht: 0,2 kg
UV-golflengte: 365 nm + 405 nm
Ingangsspanning: 110-240 VAC
Uitgangsspanning: 12VDC / 2 A
Vermogen: 36W Maximaal (max.)
EIGENSCHAPPEN
• Uithardingstijd: 30 en 60 seconden.
• Low heat mode: 99 seconden .
• Bewegingssensor.
• 21 leds.
• Digitaal display.
• De LED-lampen moeten niet worden vervangen.
• De lamp kan ook voor de voeten worden gebruikt.
• Het ergonomische ontwerp van de lamp zorgt voor comfort en zijn klein formaat bespaart veel ruimte.
• Hoge prestatie: 50 000 werkuur.
ALGEMENE INFORMATIE EN WAARSCHUWINGEN
• De indicator van het lampvermogen informeert over het totale nominale vermogen van LED’s die Uv-straling uitzenden.
• Om een storing van het apparaat te voorkomen, zorg ervoor dat er geen deeltjes, water of andere vloeistoffen in de lamp
terechtkomen.
• Bescherm het apparaat tegen water. Gebruik de lamp niet in vochtige ruimtes (bv. in de badkamer of in de buurt van de douche)
• Als de lamp gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact gehaald.
• Als de voeding is beschadigd, moet naar een professionele servicecentrum worden geleverd om mogelijke risico’s te vermijden.
16 NL

• Gebruik de lamp niet als het apparaat of de verbindingskabel zichtbaar is beschadigd.
• Gebruik de lamp niet als de TIMER is beschadigd.
Kijk niet direct naar Uv-licht tijdens gebruik! Het apparaat maakt gebruik van UV-led’s. Uv-stralen kunnen
ernstige en onomkeerbare schade aan ogen en huid veroorzaken. Medicijnen en cosmetica kunnen de gevoeligheid
van de huid voor Uv-stralen verhogen. Raadpleeg de aarts bij plotselinge veranderingen op de huid.
• Het apparaat is geschikt voor gebruik in gesloten ruimten en mag niet buitenshuis worden gebruikt.
• Juist en correct gebruik volgens de gebruiksaanwijzing verlengt de levensduur van het apparaat.
GARANTIE
• De garantietermijn is 24 maanden vanaf de verkoopdatum aan de eerste persoon die het apparaat voor gebruik heeft gekocht. Om
de verkoopdatum vast te stellen, kan de koper een ontvangstbewijs, factuur, rekening of ander document voorleggen waarmee
de verkoop wordt bevestigd.
• In de garantietermijn wordt gratis reparatie van defecten of foutieve werking van het apparaat als gevolg van fabricagefouten
gegarandeerd, nadat het apparaat bij het verkooppunt wordt geleverd. Wanneer het apparaat in de webwinkel„www.semilac.
pl” is aangekocht, moet het apparaat worden afgeleverd op het volgende adres: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052
Komorniki.
• De garantieperiode wordt verlengd met de duur van de reparatietijd, te rekenen vanaf de datum van levering van de apparaat voor
reparatie tot de ontvangstdatum ervan.
• Schade veroorzaakt door een defecte werking valt niet onder de garantie en kan enkel tegen betaling van de servicekosten
worden verholpen.
• Door zelfstadige reparatie wordt de garantie geannuleerd.
• Garant: Nesperta sp. z o.o. met zetel te Luboń, ul. [straat] Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS [nummer van het landelijk gerechtsre-
gister]: 0000463701; BDO: 000111680).
• De garantie sluit niet uit, beperkt of schorst niet de rechten van de koper die uit de garantiebepalingen voor gebreken van
verkochte goederen voortvloeien (tenzij de garantierechten voor gebreken van de verkochte goederen bij de koper berusten).
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparatuur aan gescheiden inzameling van afval is onderworpen.
De onderstaande informatie is enkel van toepassing op gebruikers in EU-landen. Dit product moet apart bij een juiste
verzamelpunt worden ingeleverd. Gooi niet als stedelijk afval. Neem voor meer informatie contact op met uw plaatselijke
verkoper of de plaatselijke afvalverwijderingsafdeling.
U kunt de actuele bedieningshandleiding altijd van onze website op www.semilac.eu downloaden.
Csak erre a készülékre szolgáló hálózati tápegységet használjon.
Kizárólag a készüléken megjelölt feszültséget használja. Ezt
a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, mozgáskorlátozott,
szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek
tapasztalat és kellő ismeret nélkül csak felügyelet mellett vagy
a készülék használati útmutatójának betartásával biztonságos
módon használhatják, ha megértették a készülék használatával
járó veszélyeket. Gyermekektől elzárva tartandó. Gyermekek felnőtt
személy felügyelete nélkül nem végezhetik el a készülék tisztítását
és karbantartását.
CSOMAGOLÁS TARTALMA:
Semilac LED lámpa (x1)
Tápegység a Semilac LED lámpához (x1)
Használati útmutató (x1)
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA
1. Idő 30s
2. Idő 60s
HU 17

3. Idő 99s low heat mode
4. Digitális kijelző
5. Infra érzékelő
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• A lámpa hibrid körömlakkok, UV gélek és akril gélek keményítésére szolgál. Az UV LED lámpa négy beprogramozott keményedési
idővel rendelkezik, hogy biztosítsa az összes hibrid körömlakk, UV gél valamint akril gél réteg pontos és teljes keményedését.
• Csatlakoztasd a lámpát a tápkábelen keresztül a hálózati aljzatra.
• Az egyesmunkamódok (30s, 60s, 99s) gombjának egyszeri megnyomásaaktiválja az adottmunkamódot. Az elindítottmunkamód
gombjának újbóli megnyomása annak kikapcsolását eredményezi.Továbbá a lámpa mozgásérzékelővel felszerelt, ami az utoljára
kiválasztott idő módot aktiválja a tenyér lámpába helyezése után.
SPECIFIKÁCIÓ
Méretek: 206x118x70 mm
Nettó súly: 0,2 kg
UV hullámhossz: 365 nm + 405 nm
Bemeneti feszültség: 110-240 VAC
Kimeneti feszültség: 12 VDC / 2 A
Teljesítmény: 36W Maximális (max)
TULAJDONSÁGOK
• Keményedési idő: 30 és 60 másodperc.
• Low heat mode: 99 másodperc.
• Mozgásérzékelő.
• 21 LED dióda.
• Digitális kijelző.
• Nem kell kicserélni a LED izzókat.
• A lámpa a lábkörmökre is használható.
• A lámpa ergonómikus szerkezete kényelmes használatot biztosít, kis méretének köszönhetően kevés helyet foglal el.
• Hosszú élettartam: 50 000 munkaóra.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
• A lámpa teljesítményjelzője az UV sugárzást kibocsátó LED diódák névleges teljesítményéről tájékoztat.
• A készülék meghibásodásának az elkerülése végett ügyeljen arra, hogy semmilyen apró szennyeződések, víz vagy más folyadék
ne jusson be a lámpatest belsejébe.
• Óvja a készüléket a víztől. Ne használja a lámpát nedves helyiségekben (pl. fürdőszobában vagy a zuhanyhoz közel.)
• Ha hosszabb ideig nem használja a lámpát, kapcsolja ki és húzza ki a tápdugót a hálózati aljzatból.
• Ha megsérült a tápegység, az esetleges kockázatok elkerülése végett juttassa el a terméket szakszervizbe vagy megfelelő
szerelőhöz.
• Ne használja a lámpát, ha szemmel láthatóan sérült a készülék vagy a tápkábel.
• Ne használja a lámpát, ha meghibásodott aTIMER/időzítő.
A termék használata során tilos közvetlenül az UV fénybe nézni! A készülék LED UV diódákat használ.
Az UV sugárzás súlyos és visszafordíthatatlan szem- és bőrsérülést okozhat. A gyógyszerek és a kozmetikumok
fokozhatják a bőr UV sugarakra való érzékenységét. Ha hirtelen bőrelváltozásokat vesz észre, azonnal
forduljon orvoshoz.
• A készülék zárt helyiségekben használatos és azt nem szabad a szabadban használni.
• A helyes és rendeltetésszerű használat növeli a készülék életciklusát.
GARANCIÁLIS SZOLGÁLTATÁSOK
• A garanciaidő a terméket használat céljából megvásárló első felhasználónak történő értékesítés dátumával lép életbe
és 24 hónapig tart. Az értékesítési dátumot a vásárló blokkal, számlával, vagy egyéb más olyan dokumentummal tudja igazolni,
mellyel bizonyítani tudja a vásárlás tényét.”
• A garanciaidő alatt biztosítjuk a meghibásodások vagy a készülék gyártási hibájából eredő hibás működés megjavítását a készülék
értékesítési pontba juttatása után. A készülék„www.semilac.pl”internetes áruházban történő megvásárlása esetén a készüléket
a következő címre kell eljuttatni: Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.”
• A garanciaidő a javítási idővel, azaz a termék eladónak történő átadásától a termék kijelölt átvételi időpontig tartó időszakkal
meghosszabbodik.
18 HU

• A hibás üzemeltetésből eredő meghibásodásokra nem terjed ki a garancia és azok csak szervizdíj ellenében kerülhetnek
eltávolításra.”
• A termék önálló javítási kísérletei a garancia érvényességének az elvesztését eredményezi.
• Jótálló: Nesperta sp. z o.o. z siedzibą w Luboniu, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS: 0000463701; BDO: 000111680).
• A garancia nem zárja ki, nem korlátozza, illetve nem függeszti fel a vásárló eladott termékek hibáira vonatkozó kezességi sza-
bályokból eredő jogait (amennyiben a vásárló garanciális jogosultsággal rendelkezik az eladott terméke hibáira).
Ez a jel azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékeket nem a háztartási szeméttel együtt, hanem attól
elkülönítve kell eltávolítani. Az alábbi információ kizárólag az EU országbeli felhasználókra vonatkozik. Ezt a terméket
külön, megfelelő hulladéktárolókba kell eltávolítani. Nem szabad más háztartási hulladékokkal együtt eltávolítani.
További információkért lépjen kapcsolatba az eladóval vagy a hulladékgazdálkodással foglalkozó helyi szervvel.
Az aktuális használati útmutató a www.semilac.eu weboldalunkon tölthető le.
Používajte iba napájacie adaptéry určené pre toto zariadenie.
Nepoužívajte iné napätie ako to, ktoré je uvedené na zariadení. Toto
zariadenie môžu používať deti vo veku aspoň 8 rokov a osobami
so zníženými fyzickými, duševnými schopnosťami a osoby bez
skúseností a znalosťami obsluhy zariadenia, ak budú pracovať pod
dohľadom alebo im bude vysvetlený spôsob použitia zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby chápali súvisiace riziká. Deti sa
nesmúhraťso zariadením. Detibezdozorunesmúvykonávaťčistenie
a údržbu zariadenia.
OBSAH BALENIA:
Lampa LED Semilac (x1)
Napájací zdroj lampy LED Semilac (x1)
Návod na použitie
OPIS ČASTÍ
1. Čas 30s
2. Čas 60s
3. Čas 99s režim nízkeho zahrievania
4. Digitálny displej
5. Infračervený senzor
NÁVOD NA POUŽITIE
• Lampa je určená pre vytvrdzovanie hybridných lakov, gélov a UV akrylogélov. UV LED lampa má naprogramované časy vytvrdzova-
nia, aby sa zabezpečilo presné a úplné vytvrdenie každej vrstvy laku hybridných gélov, UV gélov a akrylogélov.
• Pripojte lampu k zdroju napájania.
• Jednorazové stlačenie jednotlivých režimov (30s, 60s, 99s) aktivuje daný režim. Opätovné stlačenie tlačidla režimu spôsobí jeho
vypnutie. Okrem toho je lampa vybavená snímačom pohybu, ktorý aktivuje naposledy vybraný režim po umiestnení lampy do
stredu lampy.
ŠPECIFIKÁCIA
Rozmery: 206x118x70 mm
Čistá hmotnosť: 0,2 kg
Rozsahu vlnových dĺžok UV: 365 nm + 405 nm
Vstupné napätie: 110-240VAC
Výstupné napätie: 12VDC / 2 A
Maximálny: 36W výkon (max.)
CHARAKTERISTIKA
• Vytvrdzovacie časy: 30 a 60 sekúnd.
SK 19

• Režim low heat: 99 sekúnd.
• Pohybové čidlo.
• 21 LED diód.
• Digitálny displej.
• LED žiarovky nie je potrebné vymieňať.
• Lampa sa môže použiť aj na chodidlá.
• Ergonomický dizajn lampy poskytuje komfort a jej malé rozmery umožňujú ušetriť veľa miesta.
• Vysoký výkon: 50 000 hodín prevádzky.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE A UPOZORNENIA
• Indikátor výkonu informuje o celkovom menovitom výkone LED diódy, ktoré emitujú UV žiarenie.
• Aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia sa uistite, že sa do lampy nedostali žiadne omrvinky, voda alebo iný druh tekutiny.
• Chráňte prístroj pred kontaktom s vodou. Nepoužívajte lampu vo vlhkom prostredí (napr. v kúpeľni alebo v blízkosti sprchovacieho
kúta)
• Ak nebudete lampu používať dlhší čas, vypnite ju a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Akje adaptér poškodený,s cieľom zabrániťpotenciálnym rizikám, odošlite ho oddeleniu profesionálnejúdržby alebo inéhoservisu.
• Lampu nepoužívajte, ak je zariadenie alebo káblové pripojenie viditeľne poškodené.
• Nepoužívajte lampu, ak je časovač poškodený.
Nepozerajte sa priamo do UV svetla, keď je lampa v prevádzke! Prístroj využíva UV LED diódy. UV žiarenie môže
spôsobiť ostré a nezvratné poškodenie očí a pokožky. Lieky a kozmetika môžu zvýšiť citlivosť pokožky na UV žiarenie.
Ak spozorujete náhle zmeny na pokožke, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Prístroj je určený na použitie v uzavretých priestoroch a nesmie byť používaný vonku.
• Vhodné a správne použitie v súlade s odporúčaniami zvýši životnosť zariadenia.
ZÁRUČNÉ PLNENIA
• Záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja prvému kupujúcemu, ktorý kúpil zariadenie, pre účely jeho používania. Aby
bolo možné určiť dátum predaja, môže kupujúci predložiť účtenku, faktúru, účet alebo iný dokument, ktorý potvrdzuje nákup
zariadenia.”
• V období platnosti záruky poskytujeme zadarmo opravy poškodenia alebo poruchy v dôsledku výrobnej chyby, po dodaní zariade-
nia do miesta predaja.V prípade nákupu v internetovom obchode v„www.semilac.pl””je zariadenie je potrebné doručiť na adresu:
Nesperta sp. z o.o., ul. Poznańska 165, 62-052 Komorniki.”
• Záručná lehota sa predĺži o dobu trvania opravy počnúc dátumom dodania zariadenia do stanoveného miesta prevzatia.
• Škody spôsobené nesprávnym používaním nie sú pokryté zárukou, a môžu byť odstránené iba po uhradení servisných poplatkov.”
• Samovoľné pokusy o opravu budú mať za následok vypršanie garancie.
• Garant: Nesperta sp. z o.o. so sídlom v Luboni, ul. Rejtana 12A, 62-030 Luboń (KRS: 0000463701; BDO: 000111680.
• Táto záruka nevylučuje, neobmedzuje ani nepozastuje práva kupujúceho vyplývajúce z ustanovení záruky za chyby predaného
tovaru (pokiaľ práva v rámci záruky za chyby predaného tovaru náležia kupujúcemu).
Tento symbol označuje, že elektrické a elektronické zariadenia podliehajú separovaného zberu odpadu.Tieto informácie
sa týkajú len používateľov v EÚ.Tento produkt je určený na separovaný zber vo vhodných odpadových zberných miestach.
Nesmie byť likvidovaný spolu s domovým odpadom. Pre viac informácií kontaktujte predávajúceho alebo miestne orgány
zapojené do likvidácie odpadu.
Aktuálny návod na obsluhu si môžete stiahnuť z našich webových stránok www.semilac.eu
Používejte pouze síťové adaptéry určené pouze pro toto zařízení.
Nepoužívejte jiné napětí než uvedené na zařízení. Zařízení mohou
používat děti starší 8 let a také osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi, s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud budou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání zařízení a pochopily z toho
vyplývající nebezpečí. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění
20 CS
Table of contents
Languages:
Other Semilac Work Light manuals