Semilac UV LED LAMP 24W User manual

UV LED LAMP 48/24W
LAMPA UV LED 48/24W
(EN) Operaon Manual (PL) Instrukcja obsługi (ES) Operación manual
(EL) Οδηγίες χρήσης (DE) Benutzerhandbuch (FR) Mode d’emploi
(IT) Istruzioni per l’uso (RO) Gid de ulizare (NL) Gebruiksaanwijzing
(HU) Használa útmutató (SK) Návod na použie (CS) Návod k použi
(SV) Bruksanvisning (SL) Navodila za uporabo (ET) Kasutusjuhend
(LT) Naudojimo instrukcija (LV) Lietošanas instrukcija
(RU) Инструкция по обслуживанию (UK) Інструкція обслуговування
(HRV) Upute za upotrebu (SR) Упутства за употребу

Please read the manual carefully before using ..................................................................................EN 3
Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed użyciem...........................................................................PL 4
Por favor, lea el manual cuidadosamente antes de usar......................................................................ES 6
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν από τη χρήση................................................................................EL 7
Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor derVerwendung................................................................DE 9
Veuillez lire le mode d’emploi avant utilisation..................................................................................FR 11
Leggere le istruzioni prima dell’uso..................................................................................................IT 12
Citiți ghidul înainte de utilizare........................................................................................................RO 14
Vóór het gebruik de gebruiksaanwijzing nauwkeurig lezen ................................................................NL 16
Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót ....................................................................HU 17
Pred použitím si prečítajte návod na použitie....................................................................................SK 19
Před použitím si přečtěte návod k obsluze ........................................................................................CS 21
Läs bruksanvisningen före användning............................................................................................. SV 22
Pred uporabo natančno preberite navodilo .......................................................................................SL 24
Loe enne kasutamist kasutusjuhendit ..............................................................................................ET 25
Perskaitykite instrukciją prieš pirmąjį naudojimą...............................................................................LT 27
Izlasiet lietošanas instrukciju pirms pirmās lietošanas reizes...............................................................LV 28
Пожалуйста, прочитайте руководство пользователя перед использованием................................. RU 30
Я прошу прочитати інструкцію обслуговування перед використанням ..........................................UK 32
Molimo pročitajte upute za upotrebu prije korištenja.........................................................................HRV 33
Молимо прочитајте упутства за употребу пре коришћења.............................................................SR 35
1 2 3 4
5

Use only AC adapters intended for this device. Do not use voltages
other than those indicated on the device. This equipment can be
used by children at least 8 years of age and people with reduced
physical, mental capabilities, and those who lack of experience and
knowledge, if supervision or instruction concerning the use of
equipment in a safe manner will be ensured, so that the associated
threats were understandable. Children should not play with the
equipment. Children should not be allowed to perform the cleaning
and maintenance of equipment.
PACKAGE CONTAINS
UV LED lamp Semilac (x1)
DC Adapter for UV LED lamp Semilac (x1)
Operation Manual (x1)
PARTS DESCRIPTIONS
1 Power switch 48/24W
2. 60 sec timer
3. 30 sec timer
4. 5 sec timer
5. Adapter connection
GENERAL INSTRUCTION
• Please read the instruction carefully before using the lamp.
• The lamp is designed for curing UV Hybrid and UV gels. Lamp has programmed times of curing to ensure exact and complete
cure every UV Hybrid and UV gel layers.
• Connect D.C. Adapter.
• Press ON/OFF button for 2 seconds, to switch power from 48W to 24W.
• Press ON/OFF button or put hand into machine to automatic start of the lamp.
• Set the timer, through the 5/30/60 s buttons. After inserting the hand or feet to the lamp and its automatic start, the lenght
of exposure will not exceed 120 seconds. After this time the lampwill automatically turn o.
• The lamp can be also used to feet. After removing the magnetic base board put the light directly on toes to proper curing.
• The lamp has a fan for extraction heat and cooling down interior of the lamp.
SPECIFICATIONS
Size: L*W*H=150*190*85 mm
N.W.: 0,45 kgs
UV Wavelength: 365 nm + 405 nm
Adapter Input: 110-240VAC / 1 A
Adapter Output: 24VDC / 1 A
Power: 48W (max)
CHARACTERISTICS
• Curing times: 5, 30, 60 seconds.
• No need to change LED bulbs.
• Ergonomic construction of the lamp ensures comfort, and the small size of it allows to spare a lot of place.
• 30 x 1,6 W diodes = max 48W.
• High eciency: 30 000 working hours.
SAFETY OPERATION INSTRUCTION AND WARNINGS
• Power indicator of lamp indicates a total LEDs rated power emitting UV radiation.
• Do not let any fragment, water or other kind of liquid get into device to avoid any fault of the lamp.
EN 3

4 PL
• Protect the device for water contact. Do not use it in rooms with humid environment (e.g. bathrooms or near to shower).
• If you do not use the lamp for long time switch o the lamp and plug out the plug from the power source.
• If the adapter is damaged send it to professional maintenance department or similar unit for repairing to avoid any potential
risk.
• Do not use the lamp if the device or connection cable is visibly damaged.
• Do not use the lamp if timer is damaged.
Never look directly at the UV light when it is in use! The device uses UV LEDs. UV rays can cause acute and
irreversible damage to the eyes and skin. Medications and cosmetics can increase the skin’s sensitivity to UV
rays. If you notice sudden changes on the skin, immediately seek advice from a doctor.
• The device is only for use in the enclosed rooms and can not be used outdoors.
• Proper and right use would incrase thelifetime of device.
WARRANTY SERVICES
• The warranty period is 24 months from the date of sale.
• In the period covered by the warranty we provide free repair damages caused by manufacturing defects, after delivery to
the point of sale.
• The warranty period will be extended by the duration of the repair counting from the date of delivery the product to repair
to a designated collection date.
• Any damage caused by the wrong use can be removed only for a service fees.
• Individual attempts to repair the product will void your warranty.
This symbol indicates that this product is to be collected separately. The following apply only to users in European
countries:
• This product is designated for separate collection at an appropriate collection point. Do not dispose of as
household waste.
• For more information, contact the retailer or the local authorities in charge of waste management.
Always current manual you can download from our website www.semilac.eu
Używać tylko zasilaczy sieciowych przeznaczonych do tego urządzenia.
Nie używać napięć innych niż wskazane na urządzeniu. Niniejszy sprzęt
może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez
osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych i osoby bez
doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór
lub instruktaż odnośnie użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Lampa LED Semilac (x1)
Zasilacz do lampy LED Semilac (x1)
Instrukcja obsługi (x1)
OPIS CZĘŚCI
1. Przełacznik mocy 48/24 W
2. Czas 60 s
3. Czas 30 s
4. Czas 5 s
5. Gniazdo zasilania

INSTRUKCJA OBSŁUGI
• Przed uruchomieniem lampy proszę zapoznać się z instrukcją obsługi.
• Lampa przeznaczona jest do utwardzania lakierów hybrydowych oraz żeli UV. Lampa UV LED ma zaprogramowane czasy
utwardzania, aby zapewnić dokładne i całkowite utwardzenie każdej z warstw lakieru hybrydowego lub żeli UV.
• Podłącz lampę kablem zasilającym do źródła zasilania.
• Bazowo, lampa ustawiona jest na moc 48 W. Jeżeli pragniesz przełączyć moc lampy z 48 W na 24 W naciśnij przycisk ON/
OFF przez 2 sekundy.
• Wciśnij przycisk ON/OFF lub włóż rękę pod lampę w celu jej automatycznego uruchomienia.
• Za pośrednictwem kolejno występujących przycisków ustaw timer na 5, 30 lub 60 sekund. Po naciśnięciu jednego z przyci-
sków lampa uruchamia się automatycznie na żądany czas.
• Lampa może być również stosowana do stóp. Po zdjęciu dolnej osłony magnetycznej, umieść lampę tak, by móc swobodnie
umieścić w niej stopę. Pamiętaj, aby ustawić światło bezpośrednio na palce stopy, w celu właściwego utwardzenia.
• Lampa posiada wentylator do odprowadzania ciepła i chłodzenia lampy wewnątrz.
SPECYFIKACJA
Wymiary: L*W*H=150*190*85 mm
Waga netto: 0,45 kg
Długość fali UV: 365 nm + 405 nm
Napięcie wejściowe: 110-240VAC / 1 A
Napięcie wyjściowe: 24 VDC / 1 A
Moc: 48 W (max)
CECHY
• Czasy utwardzania: 5, 30 i 60 sekund.
• Nie trzeba wymieniać żarówek LED.
• Ergonomiczna konstrukcja lampy zapewnia komfort, a jej niewielki rozmiar pozwala zaoszczędzić sporo miejsca.
• 30 x 1,6 W diod LED = max 48W.
• Duża wydajność: 30 000 godzin pracy.
INFORMACJE OGÓLNE I OSTRZEŻENIA
• Wskaźnik mocy lamp informuje o łącznej mocy znamionowej diod LED emitujących promieniowanie UV.
• Aby uniknąć awarii urządzenia zwracaj uwagę, aby żadne drobiny, woda lub inny rodzaj płynu nie dostały się do lampy.
• Chroń urządzenie przed kontaktem z wodą. Nie korzystaj z lampy w wilgotnych pomieszczeniach (np. w łazience lub blisko
prysznica)!
• Jeśli nie używasz lampy przez dłuższy czas, wyłącz lampę i wtyczkę z gniazdka zasilającego.
• Jeśli zasilacz został uszkodzony, w celu uniknięcia potencjalnego ryzyka, wyślij go do profesjonalnego działu konserwacji
lub innego serwisu.
• Nie korzystaj z lampy jeśli urządzenie lub kabel połączeniowy jest widocznie uszkodzony.
• Nie korzystaj z lampy jeśliTIMER jest uszkodzony.
Nie wolno patrzeć bezpośrednio na światło UV podczas użytkowania! Urządzenie wykorzystuje diody LED
UV. Promienie UV mogą powodować ostre i nieodwracalne uszkodzenia oczu i skóry. Leki i kosmetyki mogą
zwiększać wrażliwość skóry na działanie promieni UV. Jeśli zauważysz nagłe zmiany na skórze, natychmiast
zasięgnij porady lekarza.
• Urządzenie przeznaczone jest do użytku w pomieszczeniach zamkniętych i nie powinno być stosowane na zewnątrz.
• Właściwe i prawidłowe użytkowanie zgodne z zaleceniami zwiększy żywotność urządzenia.
ŚWIADCZENIA GWARANCYJNE
• Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty sprzedaży.
• W okresie objętym gwarancją zapewniamy bezpłatną naprawę uszkodzeń wynikłych z wad produkcyjnych, po dostarczeniu
urządzenia do punktu sprzedaży.
• Okres gwarancji ulega przedłużeniu o czas trwania naprawy licząc od dnia dostarczenia sprzętu do naprawy do wyznaczo-
nego terminu odbioru.
• Wszelkie uszkodzenia powstałe na skutek wadliwej eksploatacji mogą być usunięte tylko za pobraniem opłat serwisowych.
• Samodzielne próby dokonywania napraw unieważniają gwarancję.
PL 5

Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej zbiórce odpadów. Poniższe
informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach UE:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki odpadów. Nie należy go
wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub w wydziale miejscowych władz zajmującym się utylizacją
odpadów.
Zawsze aktualną instrukcję obsługi można pobrać z naszej strony internetowej www.semilac.eu
Usar únicamente adaptadores de AC para este dispositivo. No usar
voltajes distintos a los indicados en el dispositivo. Este equipo puede
ser usado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades
físicas y mentales reducidas, y aquellos que carecen de la experiencia
y conocimiento, en caso de ser asistido o supervisado o cuando la
instrucción sobre el uso del equipo de manera especique todas Las
amenazas asociadas que seran comprensibles. Los niños no deben
jugar con el equipo. No se debe permitir que los niños realicen la
limpieza y el mantenimiento del equipo.
EL PAQUETE CONTIENE
Lámpara UV LED Semilac (x1)
Adaptador DC para lámpara UV LED Semilac (x1)
Manual de Operación (x1)
DESCRIPCIONES DE PIEZAS
1. Interruptor de encendido 48/24W
2. 60 seg temporizador
3. Temporizador de 30 segundos
4. Temporizador de 5 segundos
5. Conexión del adaptador
INSTRUCCIÓN GENERAL
• Lea atentamente las instrucciones antes de usar la lámpara.
• La lámpara está diseñada para curar geles UV híbridos y UV. La lámpara ha programado tiempos de curado para garantizar un
curado exacto y completo de cada capa de gel híbrido UV y UV.
• Conectar el adaptador D.C.
• Presione el botón ENCENDIDO / APAGADO durante 2 segundos, para cambiar la alimentación de 48W a 24 W.
• Presione el botón ON / OFF o ponga la mano en la máquina para iniciar automáticamente la lámpara.
• Ajustar el temporizador mediantelos botones 5/30/60 s. Después de insertar la mano o los pies en la lámpara y su inicio
automático, la duración de la exposición no excederá los 120 segundos. Después de este tiempo, la lámpara se apagará
automáticamente .
• Lalámpara también se puede utilizar parapies.Después de retirar laplacabase magnética, coloque la luz directamentesobre
los dedos de los pies para un curado adecuado.
• La lámpara tiene el ventilador para extraer el calor y enfriar el interior de la lámpara.
ESPECIFICACIÓN
Tamaño: L*W*H=150*190*85 mm
N.W.: 0,45 kgs
Longitud de onda UV: 365 nm + 405 nm
Entrada del adaptador: 110-240VAC / 1 A
Salida del adaptador: 24 VDC / 1 A
Activacióń: 48W (max)
6 ES

CARACTERISTICAS
• Tiempos de endurado: 5, 30, 60 segundos.
• No es necesario cambiar las bombillas LED.
• La construcción ergonómica de la lámpara garantiza confort y su pequeño tamaño permite ahorrar mucho espacio.
• 30 x 1,6 W diodos = max 48W.
• Alta eciencia: 30 000 horas de trabajo.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
• El indicador de alimentación de la lámpara indica el total de LED con una potencia nominal que emite radiación UV.
• No permita penetrar agua u otro tipo de líquido para evitar cualquier falla de la lámpara.
• Proteger el dispositivo ante el contacto con agua. No lo usar en habitaciones con ambientes húmedos (por ejemplo, baños
o cerca de la ducha).
• De no usar la lámpara durante mucho tiempo, apáguela y desenchúfela de la fuente de alimentación.
• Si el adaptador está dañado, envíelo al departamento de mantenimiento profesional o a una unidad similar para su repara-
ción para evitar cualquier riesgo potencial.
• No usar la lámpara si el dispositivo o el cable de conexión está visiblemente dañado.
• No usar la lámpara si el temporizador está dañado.
¡Nunca mirar directamente a la luz UV cuando está en operación! El dispositivo usa LEDs UV. Los rayos UV
pueden causar daños agudos e irreversibles en los ojos y la piel. Los medicamentos y los cosméticos pueden
aumentar la sensibilidad de la piel a los rayos UV. En caso de cambios repentinos en la piel, acudir inmediata-
mente a un médico.
• El dispositivo es solo para uso en las habitaciones cerradas y no puede usarse al aire libre.
• El uso correcto y correcto implicaría la vida útil del dispositivo.
SERVICIOS DE GARANTIA
• El período de garantía es de 24 meses a partir de la fecha de venta.
• En el período cubierto por la garantía, proporcionamos reparación gratuita por daños causados por defectos de fabricación,
después de la entrega al punto de venta.
• Elperíodo de garantía se extenderápor la duración del recuentode reparacionesdesdela fecha de entregadel producto hasta
la fecha de recolección designada.
• Cualquier daño causado por el uso incorrecto puede eliminarse solo por una tarifa de servicio.
• Cualquir manipulación individual de reparar el producto anularán su garantía.
Este símbolo indica que este producto se debe recoger por separado. Lo siguiente se aplica solo a los usuarios en
países europeos:
• Este producto está designado para la recolección por separado en un punto de recolección apropiado. No
desechar como desecho doméstico.
• Para obtener más información, póngase en contacto con el minorista o las autoridades locales responsables
por la gestión de residuos.
Manual siempre actualizado que puede descargar desde nuestro sitio web www.semilac.eu
Χρησιμοποιείτε μόνο προσαρμογείς ρεύματος σχεδιασμένους για
αυτήν τη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε άλλες τάσεις εκτός από
αυτές που αναφέρονται στη συσκευή. Ο εξοπλισμός αυτός μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από τα παιδιά τουλάχιστον 8 ετών και τα άτομα
με μειωμένες σωματικές, ψυχικές ικανότητες, και άτομα που δεν
έχουν την εμπειρία και τη γνώση, αν εξασφαλίζεται η επίβλεψη ή οι
οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εξοπλισμού με ασφαλή τρόπο, έτσι
ώστε οι κίνδυνοι ήταν κατανοητοί. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
EL 7

με τον εξοπλισμό. Τα παιδιά χωρίς επίβλεψη δεν πρέπει να εκτελούν
καθαρισμό και συντήρηση του εξοπλισμού.
ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ:
Λυχνία LED Semilac (x1)
Τροφοδοτικό της λάμπας LED Semilac (x1)
Οδηγίες χρήσης (x1)
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1. Διακόπτης τροφοδοσίας 48/24W
2. Ένδειξη 60 δευτερολέπτων
3. Ένδειξη 30 δευτερολέπτων
4. Χρόνος 5 δευτερολέπτων
5. Πρίζα
ΌΔΉΓΙΕΣ ΧΡΉΣΉΣ
• Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης πριν την εκκίνηση της λάμπας.
• Η λάμπα έχει σχεδιαστεί για σκλήρυνση υβριδικών βερνικιών και τζελ UV. Η λυχνία UV LED έχει προγραμματισμένους χρόνους
σκλήρυνσης για την εξασφάλιση ακριβούς και πλήρους σκλήρυνσης κάθε στρώματος υβριδικού βερνικιού ή τζελών UV.
• Συνδέστε τη λάμπα με το καλώδιο τροφοδοσίας στην πηγή τροφοδοσίας.
• Βασικά, η λάμπα έχει ρυθμιστεί στα 48W. Εάν θέλετε να αλλάξετε την ισχύ της λάμπας από 48 W σε 24W, πατήστε το κουμπί
ON/OFF για 2 δευτερόλεπτα.
• Πατήστε το κουμπί ON/OFF ή τοποθετήστε το χέρι σας κάτω από τη λάμπα για να ενεργοποιηθεί αυτόματα.
• Με τα παρακάτω κουμπιά, ρυθμίστε το χρονόμετρο σε 5, 30 ή 60 δευτερόλεπτα. Αφού πατήσετε ένα από τα κουμπιά, η λάμπα
ενεργοποιείται αυτόματα για την επιθυμητή ώρα.
• Η λάμπα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για τα πόδια. Μετά την αφαίρεση του κάτω μαγνητικού καλύμματος, τοποθετήστε
τη λάμπα έτσι ώστε να μπορείτε εύκολα να τοποθετήσετε το πόδι σας μέσα σε αυτήν. Μη ξεχάσετε να ρυθμίσετε το φως να
πέφτει απευθείας στα δάκτυλα του ποδιού για να γίνει η σκλήρυνση σωστά.
• Η λάμπα διαθέτει ανεμιστήρα για τη διάχυση της θερμότητας και την ψύξη του εσωτερικού της λάμπας.
ΠΡΌΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Διαστάσεις: L*W*H=150*190*85 mm
Καθαρό βάρος: 0,45 kg
Μήκος κύματος υπεριώδους ακτινοβολιας: 365 nm + 405 nm
Τάση εισόδου: 110-240 VAC / 1 A
Τάση εξόδου: 24 VDC / 1 A
Ισχύς: 48 W Μέγιστη (μέγ.)
ΧΑΡΑΚΤΉΡΙΣΤΙΚΑ
• Χρόνοι σκλήρυνσης: 5, 30 και 60 δευτερόλεπτα.
• Δεν χρειάζεται να αντικαταστήσετε τους λαμπτήρες LED.
• Ο εργονομικός σχεδιασμός της λάμπας παρέχει άνεση, και το μικρό της μέγεθος εξοικονομεί πολύ χώρο.
• Δίοδοι LED 30 x 1.6 W = max 48W.
• Υψηλή απόδοση: 30.000 ώρες εργασίας.
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΉΡΌΦΌΡΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΉΣΕΙΣ
• Η ένδειξη ισχύος της λάμπας ενημερώνει για τη συνολική ονομαστική ισχύ των LED που εκπέμπουν ακτινοβολία UV.
• Για να αποφύγετε τη δυσλειτουργία του εξοπλισμού, βεβαιωθείτε ότι δεν εισέρχονται στη λάμπα σωματίδια, νερό ή άλλο
είδος υγρού.
• Προστατεύστε τη συσκευή από την επαφή με το νερό. Μην χρησιμοποιείτε τη λάμπα σε υγρά δωμάτια (π.χ. στο μπάνιο ή
κοντά στο ντους)
• Εάν δεν χρησιμοποιείτε τη λάμπα για μεγάλο χρονικό διάστημα, απενεργοποιήστε την και αποσυνδέστε την από την πρίζα.
• Εάν το τροφοδοτικό έχει υποστεί ζημιά, για να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους, παρακαλείστε να την στείλετε σε
επαγγελματικό τμήμα συντήρησης ή σε άλλη υπηρεσία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη λάμπα εάν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης είναι καταφανώς καταστραμμένο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη λάμπα αν ο ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟΣ είναι κατεστραμμένος.
8 EL

Μην κοιτάτε απευθείας στο φως UV κατά τη χρήση! Ή συσκευή χρησιμοποιεί τους διόδους LED UV. Όι ακτίνες
UV μπορούν να προκαλέσουν οξεία και μη αναστρέψιμη βλάβη των ματιών και του δέρματος. Τα ναρκωτικά και
τα καλλυντικά μπορούν αυξάνουν την ευαισθησία του δέρματος στις ακτίνες UV. Αν παρατηρήσετε ξαφνικές
αλλαγές στο δέρμα, αναζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή.
• Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε κλειστούς χώρους και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε εξωτερικούς χώρους.
• Η κατάλληλη και σωστή χρήση σύμφωνα με τις οδηγίες θα αυξήσει τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
ΕΓΓΥΉΣΉ
• Η περίοδος εγγύησης είναι 24 μήνες από την ημερομηνία πώλησης.
• Κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, παρέχουμε δωρεάν επισκευή των βλάβων που οφείλονται σε κατασκευαστικά
ελαττώματα, μετά την παράδοση της συσκευής στο σημείο πώλησης.
• Η περίοδος εγγύησης παρατείνεται κατά τη διάρκεια της επισκευής, υπολογιζόμενη από την ημερομηνία παράδοσης του
εξοπλισμού για επισκευή μέχρι την καθορισμένη ημερομηνία παραλαβής.
• Οποιαδήποτε ζημιά προκαλείται λόγω ελαττωματικής χρήσης μπορεί να απομακρυνθεί μόνο υπό πληρωμή των υπηρεσιών
σέρβις.
• Οι προσπάθειες αυτοδιόρθωσης ακυρώνουν την εγγύηση.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός υπόκειται σε χωριστή συλλογή
αποβλήτων. Οι ακόλουθες πληροφορίες ισχύουν μόνο για χρήστες σε χώρες της ΕΕ:
• Αυτό το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά σε κατάλληλα σημεία συλλογής και δεν πρέπει να απορρίπτεται
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
• Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο ή το τοπικό τμήμα διάθεσης
αποβλήτων.
Μπορείτε πάντα να κατεβάσετε τις τρέχουες οδηγίες χρήσης από την ιστοσελίδα μας στο www.semilac.eu
Verwenden Sie nur für dieses Gerät vorgesehene Netzteile.
Verwenden Sie keine anderen als die auf dem Gerät angegebenen
Spannungen. Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von mindestens
8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen
und geistigen Fähigkeiten sowie Personen ohne Erfahrung und
Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn die Überwachung
oder Einweisung in die Verwendung des Geräts auf sichere Weise
durchgeführt wird, so dass die damit verbundenen Risiken klar
verstanden werden. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Unbeaufsichtigte Kinder sollten die Reinigung und Wartung der
Ausrüstung nicht durchführen.
DAS PAKET ENTHÄLT:
Semilac-LED-Lampe (x1)
Netzteil für LED-Semilac-Lampe (x1)
Bedienungsanleitung (x1)
BESCHREIBUNG DER TEILE
1. Der 48/24 W Netzschalter
2. Zeit 60s
3. Zeit 30s
4. Zeit 5 s
5. Steckdose
DE 9

BEDIENUNGSANLEITUNG
• Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung, bevor Sie die Lampe benutzen.
• Die Lampe ist zum Aushärten von Hybridlacken und UV-Gelen ausgelegt. Die Aushärtezeiten sind voreingestellt, um eine
genaue und vollständige Aushärtung jeder Schicht von Hybridlack oder UV-Gelen zu gewährleisten.
• Verbinden Sie die Lampe über ein Stromkabel mit der Stromquelle.
• Grundsätzlich ist die Lampe auf 48 W eingestellt. Wenn Sie die Lampenleistung von 48 W auf 24 W schalten möchten,
drücken Sie die EIN-/AUS-Taste für 2 Sekunden.
• Drücken Sie die EIN-/ AUS-Taste oder legen Sie Ihre Hand in die Lampe, um sie automatisch zu starten.
• Stellen Sie denTimer über die Tasten 5/30/60 Sekunden ein. Nach dem Drücken einer derTasten startet die Lampe automa-
tisch für die gewünschte Zeit.
• Die Lampe kann auch für die Füße verwendet werden. Nachdem Sie die untere magnetische Abdeckung entfernt haben,
stellen Sie die Lampe so auf, dass Sie den Fuß leicht einlegen können. Denken Sie daran, das Licht direkt auf die Zehen für
eine gute Aushärtung zu richten.
• Die Lampe hat einenVentilator, um die Wärme abzuleiten und die Lampe innen zu kühlen.
TECHNISCHE PARAMETER
Abmessungen: L*W*H=150*190*85 mm
Nettogewicht: 0,45 kg
UV-Wellenlänge: 365 nm + 405 nm
Eingangsspannung: 110-240VAC / 1 A
Ausgangsspannung: 24VDC / 1 A
Leistung: 48W Maximal (max)
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
• Aushärtezeiten: 5, 30 und 60 Sekunden.
• LED-Glühbirnen müssen nicht ersetzt werden.
• Das ergonomische Design der Lampe bietet Komfort und die kleine Größe spart viel Platz.
• 30 x 1,6 W LED-Dioden = maximal 48W.
• Hohe Leistung: 30.000 Betriebsstunden.
ALLGEMEINE INFORMATIONEN UND WARNUNGEN
• Die Lampenleistungsanzeige zeigt die Gesamtnennleistung von UV-Strahlung emittierenden LEDs an.
• Stellen Sie sicher, dass keine Partikel, Wasser oder andere Flüssigkeiten in die Lampe gelangen, um einen Geräteausfall zu
vermeiden.
• Schützen Sie das Gerät vor Kontakt mit Wasser. Verwenden Sie die Lampe nicht in feuchten Räumen (z. B. im Badezimmer
oder in der Nähe der Dusche)
• Wenn Sie die Lampe längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie die Lampe aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
• Wenn dasNetzteilbeschädigt wurde,sendenSiees zurVermeidungpotenzieller Risiken an eine professionelleWartungsstel-
le oder einen anderen Service.
• Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn das Gerät oder dasVerbindungskabel sichtbar beschädigt sind.
• Verwenden Sie die Lampe nicht, wenn derTIMER beschädigt ist.
Schauen Sie nicht direkt auf UV-Licht während des Gebrauchs! Das Gerät verwendet UV-LEDs. UV-Strahlen
können akute und irreversible Schäden an Augen und Haut verursachen. Medikamente und Kosmetika können
die Empndlichkeit der Haut gegen UV-Strahlen erhöhen. Wenn Sie plötzliche Veränderungen auf der Haut
bemerken, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
• Das Gerät ist für den Einsatz in geschlossenen Räumen vorgesehen und sollte nicht im Freien verwendet werden.
• Die richtige und korrekte Verwendung gemäß den Anweisungen erhöht die Lebensdauer des Geräts.
GARANTIELEISTUNGEN
• Die Gewährleistungsfrist beträgt 24 Monate abVerkaufsdatum.
• Während der Gewährleistungsfrist bieten wir eine kostenlose Reparatur von Mängeln, die auf Herstellungsfehlern beruhen,
nach der Lieferung des Geräts an denVerkaufsort.
• Die Gewährleistungsfrist verlängert sich um die Dauer der Reparatur, gerechnet ab dem Zeitpunkt der Lieferung der zu
reparierenden Einrichtung bis zum vorgesehenen Abholtermin.
• Schäden, die durch Fehlbedienung verursacht werden, dürfen nur gegen Berechnung von Servicegebühren entfernt werden.
10 DE

• Individuelle Reparaturversuche führen zum Erlöschen der Garantie.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte getrennt gesammelt werden müssen.
Die folgenden Informationen gelten nur für Benutzer in EU-Ländern:
• Dieses Produkt sollte getrennt an geeigneten Abfallsammelstellen entsorgt werden und darf nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
• Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren örtlichen Händler oder an die örtliche Abfallentsorgun-
gsabteilung.
Sie können die aktuelle Bedienungsanleitung jederzeit von unserer Website unter www.semilac.eu
herunterladen
Utiliser uniquement des adaptateurs d’alimentation conçus pour
cet appareil. Ne pas utiliser d’autres tensions que celles indiquées
sur l’appareil. Cet équipement peut être utilisé par les enfants d’au
moins 8 ans et par les personnes ayant des capacités physiques
ou mentales réduites, ainsi que les personnes sans expérience ni
connaissance de l’équipement, si une supervision ou des instructions
concernant son utilisation sont assurées de manière sûre, an que
les risques encourus soient compréhensibles. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l’équipement. Les enfants ne doivent pas nettoyer ni
entretenir le matériel sans surveillance.
CONTENU DE L’EMBALLAGE :
Lampe LED Semilac (x1)
Alimentation pour lampe LED Semilac (x1)
Mode d’emploi (x1)
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Interrupteur d’alimentation 48/24W
2. Temps 60 s
3. Temps 30 s
4. Temps 5 s
5. Prise d’alimentation
MODE D’EMPLOI
• Veuillez lire le mode d’emploi avant de démarrer la lampe.
• La lampe est conçue pour durcir les vernis hybrides et les gels UV. La lampe à LED UV possède des programmes avec les
temps de durcissement pour assurer un durcissement complet et précis de chaque couche de vernis hybride ou des gels UV.
• Connectez la lampe avec le câble d’alimentation à la source d’alimentation.
• Par défaut, la lampe est réglée sur 48W. Si vous souhaitez changer la puissance de la lampe de 48W à 24 W, appuyez sur la
touche ON/OFF pendant 2 secondes.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF ou placez votre main sous la lampe pour l’allumer automatiquement.
• À l’aide les boutons suivants, réglez la minuterie sur 5, 30 ou 60 secondes. Après avoir appuyé sur l’un des boutons, la lampe
s’allume automatiquement pour la durée souhaitée.
• La lampe peut également être utilisée pour les pieds. Après avoir retiré la protection magnétique inférieure, placez la lampe
de manière à pouvoir mettre facilement le pied. N’oubliez pas de placer la lumière directement sur les orteils, an de durcir
correctement le vernis.
• La lampe est équipée d’un ventilateur pour dissiper la chaleur et refroidir la lampe à l’intérieur.
FR 11

CARACTÉRISTIQUE
Dimensions: L*W*H=150*190*85 mm
Poids net: 0,45 kg
Longueur d’onde UV: 365 nm + 405 nm
Tension d’entrée: 110-240VAC / 1 A
Tension de sortie: 24 VDC / 1 A
Puissance: 48W Maximum (max.)
PROPRIÉTÉS
• Temps de durcissement: 5, 30 et 60 secondes.
• Il n’y a pas besoin de remplacer les ampoules LED.
• La conception ergonomique de la lampe ore un confort optimal et sa petite taille permet de gagner beaucoup d’espace.
• 30 x 1,6 W des diodes LED = 48W max.
• Ecacité élevée : 30 000 heures de travail.
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET AVERTISSEMENTS
• L’indicateur de puissance de la lampe indique la puissance nominale totale des LED émettant un rayonnement UV.
• Pour éviter toute panne de l’équipement, assurez-vous qu’aucune particule, eau ou autre type de liquide ne pénètre
dans la lampe.
• Protégez l’appareil contre le contact avec l’eau. Ne pas utiliser la lampe dans les pièces humides (par exemple, dans
la salle de bain ou près de la douche)
• Si vous n’utilisez pas la lampe pendant une longue période, éteignez-la et débranchez-la de la prise d’alimentation.
• Si le bloc d’alimentation a été endommagé, veuillez l’envoyer à un service de maintenance professionnel ou à un
autre service an d’éviter les risques potentiels.
• N’utilisez pas la lampe si le périphérique ou le câble de connexion est visiblement endommagé.
• N’utilisez pas la lampe si la minuterie est endommagée.
Ne regardez jamais la lumière UV directement pendant l’utilisation ! L’appareil utilise des diodes UV LED.
Les rayons UV peuvent causer des lésions graves et irréversibles aux yeux et à la peau. Les médicaments et
les produits cosmétiques peuvent augmenter la sensibilité de la peau aux rayons UV. Si vous remarquez des
changements soudains sur la peau, consultez immédiatement votre médecin.
• L’appareil est conçu pour être utilisé dans des espaces fermés et ne doit pas être utilisé à l’extérieur.
• L’utilisation correcte et conforme aux instructions augmentera la durée de vie de l’appareil.
SERVICES DE GARANTIE
• La période de garantie est de 24 mois à compter de la date de vente.
• Pendant la période de garantie, nous réparons gratuitement les défauts résultant de défauts de fabrication, après la livraison
de l’appareil au point de vente.
• La période de garantie est prolongée de la durée de la réparation à compter de la date de livraison du matériel à réparer
jusqu’à la date de retrait indiquée.
• Tout dommage résultant d’un fonctionnement défectueux ne peut être éliminé que contre paiements des frais de service.
• Les tentatives de réparations par l’utilisateur annulent la garantie.
Ce symbole indique que les équipements électriques et électroniques sont soumis à une collecte séparée des
déchets. Les informations suivantes ne concernent que les utilisateurs des pays de l’UE :
• Ce produit doit être éliminé séparément dans les points de collecte appropriés. Ne le jetez pas avec les ordures
ménagères.
• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur local ou le service local d’élimination des déchets.
Vous pouvez à tout moment télécharger le mode d’emploi actuel sur notre site
Web à l’adresse : www.semilac.eu
Utilizzare solo gli alimentatori progettati per questo dispositivo.
Non utilizzare tensioni diverse da quelle indicate sull’apparecchio.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno
12 IT

otto anni e da persone con capacità fisiche, mentali e mentali
ridotte, nonché da persone che non hanno esperienza e conoscenza
dell’apparecchio, se sono previste supervisione o istruzioni per l’uso
sicuro dell’apparecchio in modo che i rischi siano comprensibili. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. I bambini incustoditi
non devono pulire ed eseguire la manutenzione dell’apparecchio.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE:
Lampada a LED Semilac (x1)
Alimentatore per lampada Semilac LED (x1)
Istruzioni per l’uso (x1).
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1. Interruttore di alimentazione 48/24W
2. Tempo di 60 secondi
3. Tempo di 30 secondi
4. Tempo di 5 secondi
5. Presa di alimentazione”
ISTRUZIONI PER L’USO
• Si prega di leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare la lampada.
• La lampada è progettata per l’indurimento di smalti semipermanenti e gel UV. La lampada UV LED ha tempi di polimerizza-
zione impostati per garantire una polimerizzazione accurata e completa di ogni strato di smalto semipermanente o gel UV.
• Collegare la lampada alla fonte di alimentazione tramite il cavo di alimentazione.
• Originariamente, la lampada è impostata su 48 W. Se si desidera commutare la potenza della lampada da 48 W a 24 W,
premere il tasto ON/OFF per 2 secondi.
• Premere il pulsante ON/OFF o mettere la mano sotto la lampada per accenderla automaticamente.
• Impostare il timer a 5, 30 o 60 secondi utilizzando i pulsanti che appaiono uno dopo l’altro. Dopo aver premuto uno dei
pulsanti, la lampada si accende automaticamente per il tempo desiderato.
• La lampada può essere utilizzata anche per i piedi. Dopo aver rimosso il coperchio inferiore amagnete posizionare la lampada
in modo tale da potervi appoggiare liberamente il piede. Ricordarsi di posizionare la luce direttamente sulle dita dei piedi
per un corretto indurimento.
• La lampada è dotata di un ventilatore per estrarre il calore e rareddare la lampada all’interno.
SPECIFICAZIONE
Dimensioni: L*W*H=150*190*85 mm
Peso netto: 0,45 kg
Lunghezza d’onda UV: 365 nm + 405 nm
Tensione d’ingresso: 110-240 VAC / 1 A
Tensione di uscita: 24VDC / 1 A
Potenza: 48W Massima (max.)
CARATTERISTICHE
• Tempi di polimerizzazione: 5, 30 e 60 secondi.
• Le lampadine a LED non devono essere sostituite.
• Il design ergonomico della lampada ore comfort e le sue dimensioni ridotte consentono di risparmiare molto spazio.
• 30 x 1,6 W diodi LED = max 48W.
• Elevata ecacia: 30.000 ore di funzionamento.
INFORMAZIONI GENERALI E AVVERTENZE
• L’indicatore di potenza della lampada mostra la potenza nominale totale dei LED che emettono UV.
• Per evitare il guasto del dispositivo, assicurarsi che nessun piccolo frammento, acqua o altro liquido entri nella lampada.
• Proteggerel’apparecchiodal contattoconl’acqua.Non utilizzarela lampada in ambientiumidi (ad es.in bagno o vicino alladoccia).
IT 13

• Se non si utilizza la lampada per un periodo di tempo prolungato, spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente.
• Se l’alimentatore è stato danneggiato, per evitare rischi potenziali, inviarlo ad un centro di manutenzione professionale o ad
un altro servizio di assistenza.
• Non utilizzare la lampada se il dispositivo o il cavo di collegamento è visibilmente danneggiato.
• Non utilizzare la lampada se ilTIMER è danneggiato.
Non guardare direttamente la luce UV durante l’uso! Il dispositivo utilizza LED UV. I raggi UV possono causare
danni acuti e irreversibili agli occhi e alla pelle. Farmaci e cosmetici possono aumentare la sensibilità della pelle
ai raggi UV. Se si notano improvvisi cambiamenti cutanei, consultare immediatamente il medico.
• Il dispositivo è progettato per l’uso interno e non deve essere utilizzato all’esterno.
• Un uso corretto e regolare conforme alle raccomandazioni aumenterà la durata dell’apparecchio.
SERVIZI DI GARANZIA
• Il periodo di garanzia è di 24 mesi dalla data di vendita.
• Durante il periodo di garanzia, forniamo la riparazione gratuita dei danni derivanti da difetti di fabbricazione, dopo la
consegna al punto vendita.
• Il periodo di garanzia viene prolungato per la durata della riparazione, dalla data di consegna dell’apparecchio alla data di
ritiro specicata.
• Qualsiasi danno causato da un funzionamento difettoso può essere rimosso solo dietro pagamento di diritti di servizio.
• Qualunque tentativo di autoriparazione comporta l’annullamento della garanzia.
Questo simbolo indica che le apparecchiature elettriche ed elettroniche sono soggette a raccolta dierenziata. Le
seguenti informazioni sono valide solo per gli utenti dei paesi dell’UE:
• Questo prodotto deve essere smaltito separatamente presso appositi punti di raccolta. Non smaltirlo insieme
ai riuti domestici.
• Per ulteriori informazioni, contattare il proprio rivenditore o l’autorità locale per lo smaltimento dei riuti.
Le attuali istruzioni per l’uso sono possibili da scaricare dal nostro sito web www.semilac.eu
Folosiți numai adaptoare de alimentare proiectate pentru acest
dispozitiv. Nu utilizați alte tensiuni decât cele indicate pe dispozitiv.
Acest dispozitiv poate utilizat de copiii cu vârsta de cel puțin 8
ani și de persoanele cu abilități zice și psihice reduse, precum și
de persoane fără experiență și cunoaștere a echipamentului, dacă
se furnizează supravegherea sau instrucțiunile privind utilizarea
dispozitivului într-o manieră sigură, astfel încât riscurile asociate
acestuia sa e înțelese. Copiii nu ar trebui să se joace cu dispozitivul.
Copiii nesupravegheați nu ar trebui să efectueze curățarea și
întreținerea dispozitivului.
CONȚINUTUL AMBALAJULUI:
Lampă LED Semilac (x1)
Alimentare pentru lampă LED Semilac (x1)
Instrucțiune de utilizare (x1)
DESCRIEREA PĂRȚII
1. Comutator de puterea 48/24W
2. Ora 60 s
3. Ora 30 s
14 RO

4. Ora 5 s
5. Sursă de alimentare
GID DE UTILIZARE
• Citiți ghidul de instrucțiune înainte de a porni lampa.
• Lampa este destinată pentru întărirea lacurilor hibride și a gelurilor UV. Lampa cu LED UV are timp programat de întărire
pentru a asigura o întărire exactă și completă a ecărui strat de lac hibrid sau gel UV.
• Conectați lampa cu cablul de alimentare la sursa de alimentare.
• În principiu, lampa este setată la 48W. Dacă doriți să comutați alimentarea lămpii de la 48W la 24 W, apăsați butonul ON /
OFF timp de 2 secunde.
• Apăsați butonul ON / OFF sau întroduceți mâna sub lampă pentru pornire automată.
• Prin intermediul următoarelor butoane, setați cronometrul la 5, 30 sau 60 de secunde. După apăsarea unuia dintre butoane,
lampa pornește automat pentru timpul dorit.
• Lampa poate utilizată și pentru picioare. După îndepărtarea capacului inferior magnetic, așezați lampa astfel încât să
puteți plasa ușor piciorul în ea. Nu uitați să xați lumina direct pe degetele piciorului pentru a se usca în mod corespunzător.
• Lampa are un ventilator pentru evacuarea căldurii și răcirea lămpii în interior.
SPECIFICAȚIE
Dimensiuni: L*W*H=150*190*85 mm
Greutatea netă: 0,45 kg
Lungime de undă UV: 365 nm + 405 nm
Tensiune de intrare: 110-240VAC / 1 A
Tensiunea de ieșire: 24 VDC / 1 A
Putere: 48W Maximală
CARACTERISTICI
• Timp de întărire: 5, 30 și 60 de secunde.
• Nu trebuie să înlocuiți becurile LED.
• Designul ergonomic al lămpii oferă confort, iar dimensiunile sale mici economisesc mult spațiu.
• 30 x 1,6 W LED-uri = max 48W.
• Eciență ridicată: 30.000 de ore de lucru.
INFORMAȚII GENERALE ȘI AVERTISMENTE
• Indicatorul de putere al lămpii indică puterea nominală totală a LED-urilor care emit radiații UV.
• Pentru a evita defectarea dispozitivului , asigurați-vă că în lampă nu intră particule de apă sau orice alt tip de lichid.
• Protejațidispozitivulîmpotriva contactului cu apă. Nu utilizațilampaîn încăperi umede (de exempluîn baie sau în apropierea
dușului)
• Dacă nu utilizați lampa un timp mai îndelungat, opriți lampa și o scoteți de la priza.
• Dacă sursa de alimentare a fost deteriorată, pentru a evita potențialele riscuri, trimiteți-o la un departament de întreținere
profesională sau la un alt serviciu.
• Nu utilizați lampa dacă dispozitivul sau cablul de conectare sunt vizibil deteriorate.
• Nu utilizați lampa dacăTIMER-ul este deteriorat.
Nu priviți direct la lumina UV în timpul utilizării!Dispozitivul utilizează LED-uri UV. Razele ultraviolete pot
provoca leziuni la ochi și piele. Medicamentele și produsele cosmetice pot crește sensibilitatea pielii la razele
UV. Dacă observați modicări bruște ale pielii, consultați imediat medicul.
• Dispozitivul este destinat utilizării în spații închise și nu trebuie utilizat în exterior.
• Utilizarea adecvată și corectă în conformitate cu instrucțiunile va crește durata de viață a dispozitivului.
SERVICII DE GARANȚIE
• Perioada de garanție este de 24 de luni de la data vânzării.
• În timpul perioadei de garanție, oferim repararea gratuită a defectelor, deteriorări cauzate din defecte de fabricație, după
livrarea dispozitivului la punctul de vânzare.
• Perioada de garanție este prelungită împreună cu durata reparației, începând de la data livrării dispozitivului pentru repa-
rație până la data indicată pentru colectare.
• Orice daune cauzate de funcționarea necorespunzătoare pot să e eliminate numai cu luarea taxei pentru serviciu.
• Încercări de auto-reparare invalidează garanția.
RO 15

Acest simbol indică faptul că dispozitivele electrice și electronice supun separarea separată a deșeurilor. Următoa-
rele informații se aplică numai utilizatorilor din țările UE:
• Acest produs trebuie aruncat separat la punctele de colectare adecvate. Nu trebuie aruncate împreună cu
deșeurile menajere.
• Pentru mai multe informații, contactați distribuitorul sau autoritățile locale responsabile de gestionarea
deșeurilor.
Întotdeauna puteți descărca ghidul cu instrucțiuni actuale de pe site-ul nostru www.semilac.eu
Gebruik uitstuitend voor dit apparaat ontworpen stroomadapters.
Gebruik geen andere spanning dan die op het apparaat aangegeven.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt
te worden door kinderen onder 8 jaar of andere personen, indien
hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken of indien zij
geen ervaring hiermee of kennis hiervan hebben, tenzij zij door
tussenkomst van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
onder toezicht staan of van tevoren instructies hebben ontvangen
betreende het gebruik van het apparaat. De kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. De kinderen mogen zonder toezicht geen
schoonmaak of onderhoud uitvoeren.
INHOUD VAN DE VERPAKKING:
Semilac LED-lamp (x1)
De voeding van Semilac LED-lamp (x1)
Gebruiksaanwijzing (x1)
OMSCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Vermogensschakelaar 48/24 W
2. Tijd 60 s
3. Tijd 30 s
4. Tijd 5 s
5. Contactdoos”
GEBRUIKSAANWIJZING
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat de lamp wordt gestart.
• De lamp is geschikt voor het uitharden van hybride nagellak en UV-gels. De UV-LED-lamp is voorzien van geprogrammeerde
uithardingstijden om een nauwkeurige en volledige uitharding van elke laag hybride nagellak of UV-gel te garanderen.
• Verbind de lamp met de netsnoer aan de stroomvoorziening.
• In principe is de lamp op 48 W ingesteld. Als de lamp van 48W naar 48 W zou worden omgeschakeld, druk ON/OFF-knop en
houd voor 2 sec. ingedrukt.
• Druk de ON/OFF -knop in of leg de hand onder de lamp om deze automatisch te starten.
• Stel de timer op 5, 30 of 60 seconden met de volgende knoppen in. Nadat een van de knoppen is ingedrukt, wordt de lamp
automatisch voor de gewenste tijd gestart.
• De lamp kan ook voor de voeten worden gebruikt. Na het verwijderen van de magische onderste bedekking stel zo de lamp
dat de voet gemakkelijk kan worden geplaatst. Zorg ervoor dat het licht direct op de tenen van de voet is geplaats, om het
uitharding te verzekeren.”
• De lamp is voorzien van een ventilator voor het afvoeren van warmte en het koelen van de lamp aan de binnenkant.
16 NL

SPECIFICATIE
Afmeting: L*W*H=150*190*85 mm
Nettogewicht: 0,45 kg
UV-golengte: 365 nm + 405 nm
Ingangsspanning: 110-240 VAC / 1 A
Uitgangsspanning: 24VDC / 1 A
Vermogen: 48 W Maximaal (max.)
EIGENSCHAPPEN
• Uithardingstijd: 5, 30 en 60 seconden.
• De LED-lampen moeten niet worden vervangen.
• Het ergonomische ontwerp van de lamp zorgt voor comfort en zijn klein formaat bespaart veel ruimte.
• 30 x 1,6 W LED diode = max 48W.
• Hoge prestatie: 30 000 werkuur.
ALGEMENE INFORMATIE EN WAARSCHUWINGEN
• De indicator van het lampvermogen informeert over het totale nominale vermogen van LED’s die Uv-straling uitzenden.
• Om een storing van het apparaat te voorkomen, zorg ervoor dat er geen deeltjes, water of andere vloeistoen in de lamp
terechtkomen.
• Bescherm het apparaat tegen water. Gebruik de lamp niet in vochtige ruimtes (bv. in de badkamer of in de buurt van de
douche)
• Als de lamp gedurende lange tijd niet wordt gebruikt, moet worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact gehaald.
• Als de voeding is beschadigd, moet naar een professionele servicecentrum worden geleverd om mogelijke risico’s te
vermijden.
• Gebruik de lamp niet als het apparaat of de verbindingskabel zichtbaar is beschadigd.
• Gebruik de lamp niet als de TIMER is beschadigd.
Kijk niet direct naar Uv-licht tijdens gebruik! Het apparaat maakt gebruik van UV-led’s. Uv-stralen kunnen
ernstige en onomkeerbare schade aan ogen en huid veroorzaken. Medicijnen en cosmetica kunnen de gevoeli-
gheid van de huid voor Uv-stralen verhogen. Raadpleeg de aarts bij plotselinge veranderingen op de huid.
• Het apparaat is geschikt voor gebruik in gesloten ruimten en mag niet buitenshuis worden gebruikt.
• Juist en correct gebruik volgens de gebruiksaanwijzing verlengt de levensduur van het apparaat.
GARANTIE
• De garantieperiode bedraagt 24 maanden van verkoopdatum.
• In de garantieperiode wordt gratis reparatie van defecten als gevolg van fabricagefouten gegarandeerd, na de levering van
het apparaat bij het verkooppunt.
• De garantieperiode wordt verlengd met de duur van de reparatietijd, te rekenen vanaf de datum van levering van de appa-
raat voor reparatie tot de ontvangstdatum ervan.
• Elke schade veroorzaakt door een foutieve werking kan alleen na het ontvangen van servicekosten worden verwijderd.
• Door zelfstadige reparatie wordt de garantie geannuleerd.
Dit symbool geeft aan dat elektrische en elektronische apparatuur aan gescheiden inzameling van afval is
onderworpen. De onderstaande informatie is enkel van toepassing op gebruikers in EU-landen:
• Dit product moet apart bij een juiste verzamelpunt worden ingeleverd. Gooi niet als stedelijk afval.
• Neem voor meer informatie contact op met uw plaatselijke verkoper of de plaatselijke afvalverwijdering-
safdeling.
U kunt de actuele bedieningshandleiding altijd van onze website op www.semilac.eu downloaden.
Csak erre a készülékre szolgáló hálózati tápegységet használjon.
Kizárólag a készüléken megjelölt feszültséget használja. Ezt
a készüléket 8 évnél idősebb gyermekek, mozgáskorlátozott,
szellemi vagy értelmi fogyatékosságban szenvedő személyek
HU 17

tapasztalat és kellő ismeret nélkül csak felügyelet mellett vagy
a készülék használati útmutatójának betartásával biztonságos
módon használhatják, ha megértették a készülék használatával
járó veszélyeket. Gyermekektől elzárva tartandó. Gyermekek felnőtt
személy felügyelete nélkül nem végezhetik el a készülék tisztítását
és karbantartását.
CSOMAGOLÁS TARTALMA:
Semilac LED lámpa (x1)
Tápegység a Semilac LED lámpához (x1)
Használati útmutató (x1)
BEMUTATÁS
1. 48/24 W teljesítménykapcsoló
2. 60 s időtartam
3. 30 s időtartam
4. 5 s időtartam
5.Tápaljzat
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
• A lámpa bekapcsolása előtt kérjük ismerkedjen meg a használati útmutatóval.
• A lámpa hibrid lakk és UV gél megszilárdítására szolgál. Az UV LED lámpába be lettek programozva a megszilárdítási idők,
hogy biztosítsa az összes hibrid lakk vagy UV gél rétegek alapos és teljes megszilárdítását.
• Csatlakoztasd a lámpát a tápkábelen keresztül a hálózati aljzatra.
• Alapértelmezettként a lámpa 48W teljesítményre van állítva. Ha szeretnéd átkapcsolni a lámpát 48W-ról 24 W teljesítmé-
nyre, nyomd meg és tartsd lenyomva 2 másodpercig az ON/OFF gombot.
• Nyomd meg az ON/OFF gombot vagy helyezd be a kezedet a lámpa alá a lámpa automatikus bekapcsolásához.
• Állítsd be az egymást követő gombokkal az időzítőt 5, 30 vagy 60 másodpercre. Az egyik gomb megnyomása után a lámpa
automatikusan bekapcsol a beállított időre.
• A lámpa lábujjkörmökre is használható. Az alsó mágneses burkoló levétele után helyezd le a lámpát úgy, hogy kényelmesen
be tudd tenni a talpadat. Ne feledkezz meg az UV fény közvetlenül a lábujjakra történő irányításáról a megfelelő szilárdulás
céljából.
• A lámpa hőelvezető és hűtő ventillátorral felszerelt.
SPECIFIKÁCIÓ
Méretek: L*W*H=150*190*85 mm
Nettó súly: 0,45 kg
UV hullámhossz: 365 nm + 405 nm
Bemeneti feszültség: 110-240 VAC / 1 A
Kimeneti feszültség: 24VDC / 1 A
Teljesítmény: 48 W Maximális (max)
TULAJDONSÁGOK
• Keményedési idő: 5, 30 és 60 másodperc
• Nem kell kicserélni a LED izzókat.
• A lámpa ergonómikus szerkezete kényelmes használatot biztosít, kis méretének köszönhetően kevés helyet foglal el.
• 30 x 1,6 W LED dióda = max 48W.
• Hosszú élettartam: 30 000 munkaóra.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK ÉS FIGYELMEZTETÉSEK
• A lámpa teljesítményjelzője az UV sugárzást kibocsátó LED diódák névleges teljesítményéről tájékoztat.
• A készülék meghibásodásának az elkerülése végett ügyeljen arra, hogy semmilyen apró szennyeződések, víz vagy más
folyadék ne jusson be a lámpatest belsejébe.
18 HU

• Óvja a készüléket a víztől. Ne használja a lámpát nedves helyiségekben (pl. fürdőszobában vagy a zuhanyhoz közel.)
• Ha hosszabb ideig nem használja a lámpát, kapcsolja ki és húzza ki a tápdugót a hálózati aljzatból.
• Ha megsérült a tápegység, az esetleges kockázatok elkerülése végett juttassa el a terméket szakszervizbe vagy megfelelő
szerelőhöz.
• Ne használja a lámpát, ha szemmel láthatóan sérült a készülék vagy a tápkábel.
• Ne használja a lámpát, ha meghibásodott aTIMER/időzítő.
A termék használata során tilos közvetlenül az UV fénybe nézni! A készülék LED UV diódákat használ.
Az UV sugárzás súlyos és visszafordíthatatlan szem- és bőrsérülést okozhat. A gyógyszerek és a kozmetikumok
fokozhatják a bőr UV sugarakra való érzékenységét. Ha hirtelen bőrelváltozásokat vesz észre, azonnal
forduljon orvoshoz.
• A készülék zárt helyiségekben használatos és azt nem szabad a szabadban használni.
• A helyes és rendeltetésszerű használat növeli a készülék életciklusát.
GARANCIÁLIS SZOLGÁLTATÁSOK
• A garanciaidő az értékesítés napjától számított 24 hónap.
• A garanciális szolgáltatások keretein belül biztosítjuk a készülék gyártási hibákból származó meghibásodásainak díjmentes
javítását a termék értékesítési pontra történő átadása után.
• Agaranciaidőa javítási idővel,azaz a termékeladónak történőátadásátóla termék kijelölt átvételiidőpontig tartóidőszakkal
meghosszabbodik.
• A készülék helytelen használatából eredő bárminemű meghibásodás kizárólag javítási díj felszámolásával kerül megjavítása.
• A termék önálló javítási kísérletei a garancia érvényességének az elvesztését eredményezi.
Ez a jel azt jelenti, hogy az elektromos és elektronikus készülékeket nem a háztartási szeméttel együtt, hanem
attól elkülönítve kell eltávolítani. Az alábbi információ kizárólag az EU országbeli felhasználókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, megfelelő hulladéktárolókba kell eltávolítani. Nem szabad más háztartási hulladékok-
kal együtt eltávolítani.
• További információkért lépjen kapcsolatba az eladóval vagy a hulladékgazdálkodással foglalkozó helyi
szervvel.
Az aktuális használati útmutató a www.semilac.eu weboldalunkon tölthető le.
Používajte iba napájacie adaptéry určené pre toto zariadenie.
Nepoužívajte iné napätie ako to, ktoré je uvedené na zariadení. Toto
zariadenie môžu používať deti vo veku aspoň 8 rokov a osobami
so zníženými fyzickými, duševnými schopnosťami a osoby bez
skúseností a znalosťami obsluhy zariadenia, ak budú pracovať pod
dohľadom alebo im bude vysvetlený spôsob použitia zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby chápali súvisiace riziká. Deti sa
nesmúhraťso zariadením. Detibezdozorunesmúvykonávaťčistenie
a údržbu zariadenia.
OBSAH BALENIA:
Lampa LED Semilac (x1)
Napájací zdroj lampy LED Semilac (x1)
Návod na použitie
OPIS SÚČASTÍ
1. Prepínač výkonu 48/24W
2. Čas 60 s
3. Čas 30 s
SK 19

4. Čas 5 s
5. Napájací konektor
NÁVOD NA POUŽITIE
• Pred spustením lampy sa prosím oboznámte s návodom na použitie.
• Lampa je určená na vytvrdzovanie UV gélov a hybridných lakov. LED UV lampa má naprogramované časy vytvrdnutia, s
cieľom zabezpečiť presné a úplné vytvrdnutie každej vrstvy hybridného laku alebo UV gélu.
• Pripojte lampu k zdroju napájania.
• V počiatočnom nastavení je lampa nastavená na výkon 48W. Ak chcete prepnúť výkon svetelného zdroja z 48 na 24W, stlačte
tlačidlo ON/OFF na 2 sekundy.
• Stlačte tlačidlo ON/OFF alebo vložte ruky pod lampu s cieľom jej automatického zapnutia.
• Pomocou ďalších tlačidiel nastavte čas na 5, 30 alebo 60 sekúnd. Po stlačení jedného z tlačidiel sa lampa spustí automaticky
v požadovanom čase.
• Lampa sa môže použiť aj na chodidlá. Po odstránení spodného magnetického krytu umiestnite lampu tak, aby
bolo možné voľne pod ňu vložiť chodidlo. Uistite sa, že ste chodidlo vložili priamo do svetla lampy, aby ste dosiahli správne
vytvrdnutie.
• Lampa má ventilátor pre odvod tepla a chladenia lampy vo vnútri.
ŠPECIFIKÁCIA
Rozmery: L*W*H=150*190*85 mm
Čistá hmotnosť: 0,45 kg
Rozsahu vlnových dĺžok UV: 365 nm + 405 nm
Vstupné napätie: 110-240VAC / 1 A
Výstupné napätie: 24VDC / 1 A
Maximálny: 48W výkon (max.)
CHARAKTERISTIKA
• Vytvrdzovacie časy: 5, 30 a 60 sekúnd.
• LED žiarovky nie je potrebné vymieňať.
• Ergonomický dizajn lampy poskytuje komfort a jej malé rozmery umožňujú ušetriť veľa miesta.
• 30 x 1,6 W LED diód = max 48W.
• Vysoký výkon: 30 000 hodín prevádzky.
VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE A UPOZORNENIA
• Indikátor výkonu informuje o celkovom menovitom výkone LED diódy, ktoré emitujú UV žiarenie.
• Aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia sa uistite, že sa do lampy nedostali žiadne omrvinky, voda alebo iný druh tekutiny.
• Chráňte prístroj pred kontaktom s vodou. Nepoužívajte lampu vo vlhkom prostredí (napr. v kúpeľni alebo v blízkosti sprcho-
vacieho kúta)
• Ak nebudete lampu používať dlhší čas, vypnite ju a vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky.
• Ak je adaptér poškodený, s cieľom zabrániť potenciálnym rizikám, odošlite ho oddeleniu profesionálnej údržby alebo iného
servisu.
• Lampu nepoužívajte, ak je zariadenie alebo káblové pripojenie viditeľne poškodené.
• Nepoužívajte lampu, ak je časovač poškodený.
Nepozerajte sa priamo do UV svetla, keď je lampa v prevádzke! Prístroj využíva UV LED diódy. UV žiarenie môže
spôsobiť ostré a nezvratné poškodenie očí a pokožky. Lieky a kozmetika môžu zvýšiť citlivosť pokožky na UV
žiarenie. Ak spozorujete náhle zmeny na pokožke, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
• Prístroj je určený na použitie v uzavretých priestoroch a nesmie byť používaný vonku.
• Vhodné a správne použitie v súlade s odporúčaniami zvýši životnosť zariadenia.
ZÁRUČNÉ PLNENIA
• Záručná doba je 24 mesiacov od dátumu predaja.
• Počas záručnej doby poskytujeme bezplatné opravy škôd spôsobených výrobnými vadami, po dodaní zariadenia do miesta
predaja.
• Záručná lehota sa predĺži o dobu trvania opravy počnúc dátumom dodania zariadenia do stanoveného miesta prevzatia.
• Škody spôsobené chybným použitím môžu byť odstránené iba za servisný poplatok.
• Samovoľné pokusy o opravu budú mať za následok vypršanie garancie.
20 SK
Table of contents
Languages:
Other Semilac Work Light manuals