Sencor SDC 8200 User manual

User‘s manual
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Használati útmutató
Instrukcja obsługi
RADIO CONTROLLED CLOCK WITH TEMPERATURE
RÁDIEM ŘÍZENÉ HODINY S TEPLOMĚREM
RÁDIOM RIADENÉ HODINY S TEPLOMEROM
RÁDIÓ VEZÉRLÉSŰÓRA HŐMÉRŐVEL
ZEGAR STEROWANY RADIOWO Z TERMOMETREM
SDC 8200

EN - 2
Thank you for purchasing this delicate radio controlled clock with temperature. Utmost care has gone into
the design and manufacture of the clock. This manual is used for DCF and MSF version. Please read the
instructions carefully according to the version you purchased and keep the manual well for future reference.
SAFETY INFORMATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE, REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
1. READ INSTRUCTIONS – All the safety and operating instructions should be read before the product is
operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS – The safety and operating instructions should be retained for future reference.
3. HEED WARNINGS – All warnings on the product and in the operating instructions should be adhered to.
4. FOLLOW INSTRUCTIONS – All operating and use instructions should be followed.
5. WATER AND MOISTURE – Do not use this product near water – for example, near abath tub, wash bowl,
kitchen sink, or laundry tub; in awet basement; or near aswimming pool; and the like. This appliance shall
not be exposed to dripping or splashing water and no object filled with liquids such as vases shall be
placed on the apparatus.
6. CLEANING – Unplug this product from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or
aerosol cleaners. Use adamp cloth for cleaning.
7. VENTILATION – Slots and openings in the cabinet are provided for ventilation and to ensure reliable
operation of the product and to protect it from overheating, and these openings must not be blocked or
covered. The openings should never be blocked by placing the product on abed, sofa, rug or other similar
surface. This product should not be placed in abuilt-in installation, such as abookcase or rack, unless
proper ventilation is provided or the manufacturer*instructions have been adhered to.
8. ACCESSORIES – Only use attachments/accessories specified by manufacturer.
9. POWER SOURCES – This product should be operated from the type of power source indicated on the
marking label. If you are not sure of the type of power supply to your home, consult your product dealer
or local power company. For products intended to operate from built-in battery power, please refer to the
operating instructions.
10. NON-USE PERIODS – The power cord of the product should be unplugged from the outlet and slide the
power switch to OFF position when left unused for long periods of time.
11. OBJECT AND LIQUID ENTRY – Never push objects of any kind into this product through openings as they
may touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in afire or electric shock. Never spill
liquid of any kind on the product.
12. HEAT – The product should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers, stoves
or other products (including amplifiers) that produce heat.
13. Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles,
and the point where they exit from the apparatus.
14. SERVICING – Do not attempt to service this product yourself as opening or removing covers may expose
you to dangerous voltage or other hazards. Refer all servicing to qualified service personnel.
15. Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing.
16. Where the plug of the Direct plug-in adaptor is used as disconnect device, the disconnect device shall
remain readily operable.
17. WARNING: Do not open. No user replaceable parts inside, refer servicing to qualified technician.
18. WARNING: Never lubricate any part of this unit.
19. WARNING: Place this unit on aflat, hard and stable surface.
20. WARNING: Never place this unit on other electrical equipment.
21. WARNING: Keep this unit away from direct sunlight, naked flames or heat.

EN - 3
MAIN FEATURES
1. [ SNOOZE ] key
- Stop the current alarm when it is sounding and enter into snooze mode.
2. [ REVERSE ] key
- Press it to reverse the projected data.
3. PROJECTOR
- Projection of time and indoor temperature.

EN - 4
4. LCD display
5. [ TIME ] key
- Press it to switch between Month/Date and alarm time mode.
- Press and hold it for 2 seconds to enter normal time setting.
- In normal time setting, press it to step the setting mode.
6. [ ALARM ] key
- In normal time display, press it to turn on/off ALM 1 & ALM 2.
- In ALM 1 / ALM 2 mode, press it to turn on/off alarm and pre- alarm function.
- Press it to stop the current alarm when the bell is ringing and turn off the alarm and snooze function.
- In alarm time mode, press and hold it for 2 seconds to enter alarm time setting.
- In alarm time setting, press it to step the setting mode.
7. [ UP ] key
- In setting mode, press it to increase the setting values.
8. [ 12/24 / DOWN ] key
- In setting mode, press it to decrease the setting values.
- In normal time mode, press it to switch among 12/24 hour format.
9. [ LOOP ] key
- Press the [ LOOP ] key to turn on or turn off the backlight colour change.
10. [ RAINBOW ] key
- Turn off the LOOP function and press [ RAINBOW ] key, the backlight will change its colour in this
sequence: white > red > orange > yellow > green > cyan > blue > purple.
11. [ TUNE ] key
- Turn off the LOOP function and press [ TUNE ] key, the backlight will display 256 colours.
12. FOCUS knob
- Adjust the quality of the projected data.
13. [ MAX/MIN ] key
- Press it to check the minimum and maximum temperature records.
14. [ RCC ] key
- Press it to receive the RC signal for reception testing.
15. °C/°F key
- Press it to switch between Celsius and Fahrenheit.
16. [ RESET ] key
- Press it to reset all values to default values.
- In case of malfunction, the unit may be required to reset.
17. [ OFF / LO / HI ] slide switch
- Slide to the [ HI ] position for the brighter backlight.
- Slide to the [ LO ] position for the dimmer backlight.
- Slide to [ OFF ] position to turn off backlight function.
18. DC jack
19. Battery door - Lithium battery CR2032 for backing up settings.
TEMPERATURE CLOCK
1. Plug the adaptor into the DC jack.
2. Press [ RESET ] key to re-start the clock.
RECEPTION OF RADIO CONTROLLED TIME SIGNAL
The time and date are radio-controlled. The current time and date are automatically synchronized with the time
signal transmitted from Europe. When used for the first time (pressing [ RESET ] key), the clock will start to
receive the RC signal in 20 seconds with the signal strength indicator flashing.

EN - 5
SIGNAL STRENGTH INDICATOR
The signal indicator displays signal strength in 4 levels. Wave segment flashing means time signals are being
received. The signal quality could be classified into four types:
or
No signal quality Weak signal quality
Acceptable signal quality Excellent signal quality
NOTE:
1. Everyday the unit will automatically search for the time signal at 2:00am, 8:00am, 2:00pm and 8:00pm.
2. Always place the unit away from interfering sources such as TV set, computer, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal plate.
4. Closed area such as airport, basement, tower block or factory is not recommended.
5. Do not start reception on a moving article such as vehicle or train.
MANUAL TIME SETTING
If you are out of the reach of the Radio Controlled Transmitter or if the reception is not reachable, the time can
be set manually. As soon as the transmitter is received again, the clock will automatically synchronize with
received time.
1. In normal time mode, press and hold [ TIME ] key for 2 seconds to enter the year setting.
2. Press [ UP ] or [ 12/24 / DOWN ] key to set the desired value.
3. Press [ TIME ] key again, Month digit flashes, press [ UP ] or [ 12/24 / DOWN ] key to change its value.
4. Repeat the above operation to set the time in this order: Year > Month > Date >Hour > Minute > Second >
Language.
5. Press [ TIME ] key to save and exit the setting or let it exit automatically 30 seconds later without pressing
any key.
ALARM AND SNOOZE SETTING
1. In normal time mode, press [ TIME ] key to select the ALM 1 or ALM 2.
2. In ALM 1/ALM 2 mode, press and hold [ ALARM ] key for 2 seconds until alarm Hour digit flashes.
3. Press [ UP ] or [ 12/24 / DOWN ] key to change the value.
4. Repeat the above operations to set time in this order: Hour > Minute
5. Press [ ALARM ] key to save and exit the setting, or let it exit automatically 30 seconds later without
pressing any key.
NOTE:
1. The alarm will be automatically turned on when you set the alarm time with the icon “ ” or “ ” displayed.
2. The dual-alarm (ALM 1&ALM 2) design of this unit will provide you with more convenience, and you can
set two-alarm time if needed.
USING ALARM FUNCTION
1. Set the alarm time as described in the previous section.
2. In normal time mode,press [ ALARM ] key once to turn on ALM 1, press it twice to turn on ALM 2, press
it thrice to turn on both ALM 1 and ALM 2, with the bell icons display on the LCD. Press it again to turn off
both ALM1 and ALM2, with the icons disappearing.

EN - 6
NOTE:
1. If no key is pressed during the alarm period, the alarm will turn off automatically. Alarm beeping lasts for 2
minutes.
2. Press [ SNOOZE ] button to stop the current alarm and enter snooze. Alarm icon will be flashing
continuously. The alarm will sound again in 5 minutes. Snooze can be operated continuously in
24 hours.
3. Press [ ALARM ] button to turn off alarm function.
COLOUR CHANGE DISPLAY
1. Press [ LOOP ] key to turn on or turn off the backlight colour change.
2. Turn off the loop function and press [ RAINBOW ] key, the backlight will change its colour in this sequence:
white > red > orange > yellow > green > cyan > blue > purple.
3. Turn off the loop function and press [ TUNE ] key, the backlight will display 256 colours.
CHECKING AND DELETING MAX/MIN TEMPERATURE RECORDS
1. Press [ MAX/MIN ] key once to check the maximum temperature records. Press it twice to check the
minimum records. Press it again to exit.
2. Press and hold [ MAX/MIN ] key for 3 seconds to delete the maximum and minimum temperature records,
with “beep” tone.
MAX temperature record MIN temperature record
USING THE PROJECTOR
Plug the DC jack to turn the projector on, rotate the projector to project the light beam to a dark background
within 1-4 meters, the projected data will be displayed on the dark background as following diagram.
NOTE:
1. If using DC power, the projected data will be always on.
2. Press the [ ] key will reverse the projected data. The rotate angle of the projector is ±90º.
3. Adjust the quality of the projected data by adjusting the FOCUS knob.
CAUTION:
• Do not dispose old batteries as unsorted municipal waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Danger of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of used batteries according to the
instructions
• The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible

EN - 7
SPECIFICATION
Operating temprature range: -5°C~50°C (23° F~122°F)
Resolution: 1°C/°F (below -10°C/14°F)
Radio controlled signal: DCF/MSF version
Power: AC / DC adapter 4.5V, 300 mA
Back-up battery: lithium battery CR2032
Dimension: 163(W) × 80(H) × 56(D) mm
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING MATERIALS
Dispose of packaging material at a public waste disposal site.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC APPLIANCES
The meaning of the symbol on the product, its accessory or packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Please, dispose of this product at your applicable
collection point for the recycling of electrical & electronic equipment waste. Alternatively in some
states of the European Union or other European states you may return your products to your local
retailer when buying an equivalent new product. The correct disposal of this product will help save
valuable natural resources and help in preventing the potential negative impact on the environment
and human health, which could be caused as a result of improper liquidation of waste. Please
ask your local authorities or the nearest waste collection centre for further details. The improper
disposal of this type of waste may fall subject to national regulations for fines.
For business entities in the European Union
If you wish to dispose of an electrical or electronic device, request the necessary information from
your seller or supplier.
Disposal in other countries outside the European Union
If you wish to dispose of this product, request the necessary information about the correct disposal
method from local government departments or from your seller.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical specifications may occur without prior notice and we reserve the right
to make these changes.
2016, 11/2016

EN - 8
EN Warranty conditions
Warranty card is not a part of the device packaging.
This product is warranted for the period of 24 months from the date of purchase to the end-user. Warranty is limited to
the following conditions. Warranty is referred only to the customer goods using for common domestic use. The claim
for service can be applied either at dealer’s shop where the product was bought, or at below mentioned authorized
service shops. The end-user is obligated to set up a claim immediately when the defects appeared but only till the end
of warranty period. The end user is obligated to cooperate to certify the claiming defects. Only completed and clean
(according to hygienic standards) product will be accepted. In case of eligible warranty claim the warranty period will
be prolonged by the period from the date of claim application till the date of taking over the product by end-user, or
the date the end-user is obligated to take it over. To obtain the service under this warranty, end-user is obligated to
certify his claim with duly completed following documents: receipt, certificate of warranty, certificate of installation.
This warranty is void especially if apply as follows:
Defects which were put on sale.
Wear-out or damage caused by common use.
The product was damaged by unprofessional or wrong installation, used in contrary to the applicable instruction
manual, used in contrary to legal enactment and common process of use or used for another purpose which has
been designed for.
The product was damaged by uncared-for or insufficient maintenance.
The product was damaged by dirt, accident of force majeure (natural disaster, fire, and flood).
Defects on functionality caused by low duality of signal, electromagnetic field interference etc.
The product was mechanically damaged (e.g. broken button, fall).
Damage caused by use of unsuitable media, fillings, expendable supplies (batteries) or by unsuitable working
conditions (e.g. high temperatures, high humidity, quakes).
Repair, modification or other failure action to the product by unauthorized person.
End-user did not prove enough his right to claim (time and place of purchase).
Data on presented documents differs from data on products.
Cases when the claiming product cannot be indentified according to the presented documents (e.g. the serial
number or the warranty seal has been damaged).
Authorized service centers
Visit www.sencor.eu for detailed information about authorized service centers.

CZ - 1
Děkujeme, že jste si zakoupili tyto elegantní rádiem řízené hodiny s ukazatelem teploty, jejichž designu
a výroběbyla věnována maximální péče.
BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Vykřičník uvnitřrovnostranného trojúhelníku má za úkol upozornit uživatele na přítomnost důležitých provozních
a servisních pokynův literatuře dodávané s přístrojem.
VAROVÁNÍ:
PRO SNÍŽENÍ RIZIKA ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEODSTRANUJTE KRYT (ANI ZADNÍ).
PŘÍSTROJ NEOBSAHUJE ČÁSTI OPRAVITELNÉ UŽIVATELEM, PŘENECHEJTE SERVIS
KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÍMU PERSONÁLU.
1. ČTĚTE INSTRUKCE – Všechny bezpečnostní a provozní instrukce by měly být přečteny před zahájením
provozu tohoto produktu.
2. UCHOVEJTE INSTRUKCE – Tyto bezpečnostní a provozní pokyny by měly být zachovány pro budoucí
použití.
3. ŘIĎTE SE VAROVÁNÍM – Všechna varování na výrobku a v návodu k obsluze je třeba dodržovat.
4. NÁSLEDUJTE INSTRUKCE – Je třeba dodržovat všechny pokyny pro provoz a používání.
5. VODA A VLHKOST – Nikdy nepoužívejte tento produkt v blízkosti vody – například v blízkosti vany,
umyvadla, kuchyňského dřezu, prádelny; ve vlhkém sklepěnebo v blízkosti bazénu, a podobně. Tento
přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající voděa žádné nádoby s tekutinami, jako jsou vázy,
nesmí být umístěny na přístroji. V případězasažení tekutinou okamžitěodpojte od napájení a vyjměte
baterii.
6. ČIŠTĚNÍ – Před čištěním odpojte tento výrobek od elektrické zásuvky. Nepoužívejte tekuté nebo
aerosolové čističe. Použijte vlhký hadřík.
7. VENTILACE – Sloty a otvory v obalu přístroje slouží k větrání a zajištění spolehlivého chodu přístroje
a k jeho ochraněpřed přehřátím. Tyto otvory nesmí být zakryty ani jinak omezeny. Tyto otvory by neměly
být blokovány umisťováním přístroje na postel, pohovku, koberec nebo jiný podobný povrch. Tento výrobek
by neměl být umisťován do vestavěného nábytku, jako je knihovna nebo polička, pokud nebude zajištěno
dobré větrání. Viz pokyny výrobce*, které by měly být dodrženy.
8. PŘÍSLUŠENSTVÍ – Používejte pouze doplňky / příslušenství specifikované výrobcem
9. ZDROJE NAPÁJENÍ – Tento výrobek musí být napájen typem zdroje energie uvedeným na štítku s
označením. Pokud si nejste jisti, jaký typ napájení máte doma, poraďte se s prodejcem výrobku nebo
s místní energetickou společností. U výrobkůurčených pro provoz z vestavěné baterie naleznete tuto
informaci v návodu k obsluze.
10. OBDOBÍ NEVYUŽÍVÁNÍ – V případědlouhého nepoužívání zařízení odpojte napájecí kabel výrobku ze
zásuvky, vyjměte baterii a přepněte vypínačdo polohy OFF.
11. VNIKNUTÍ PŘEDMĚTŮA KAPALIN – Nikdy netlačte předměty jakéhokoli druhu do otvorůtohoto výrobku,
protože by se mohly dotknout míst, které jsou pod vysokým napětím nebo způsobit zkrat, což může
způsobit požár nebo úraz elektrickým proudem. Nikdy nelijte žádnou tekutinu na výrobek.
12. TEPLO – Produkt by měl být umístěn mimo zdroje tepla, jako jsou radiátory, akumulátory, kamna nebo jiná
zařízení (včetnězesilovačů), které produkují teplo.
13. Chraňte napájecí kabel před pošlapáním nebo přiskřípnutím, zejména u zástrček, zásuvek, a míst, kde
kabel opouští přístroj.
14. SERVIS – Nepokoušejte se tento produkt opravovat sami, protože po otevření nebo odstranění krytůse
můžete vystavit nebezpečnému napětí nebo jinému nebezpečí. Veškeré opravy přenechte kvalifikovanému
servisnímu technikovi. V případěneodborného zásahu do zařízení zaniká záruční lhůta!
15. Přístroj nesmí být vystaven kapající nebo stříkající vodě
16. Používá-li se zástrčka adaptéru pro vypínání přístroje, zařízení je připraveno k použití.
17. VAROVÁNÍ: Neotvírejte. Uvnitřpřístroje nejsou žádné díly vyměnitelné uživatelem. Opravu svěřte
kvalifikovanému technikovi.
18. VAROVÁNÍ: Nikdy nepoužívejte mazací přípravek na žádnou část tohoto přístroje.
19. VAROVÁNÍ: Umístěte tento přístroj na rovný, pevný a stabilní povrch.
20. VAROVÁNÍ: Nepokládejte tento přístroj na jiné elektrické zařízení.
21. VAROVÁNÍ: Tento přístroj chraňte před přímým slunečním světlem, otevřeným ohněm nebo žárem.

CZ - 2
HLAVNÍ FUNKCE
1. Tlačítko [ SNOOZE ] (Opakované buzení)
- Zastavení zvonícího budíku a aktivace režimu opakovaného buzení.
2. Tlačítko [ REVERSE ] (Obrácení)
- Stiskněte toto tlačítko pro obrácení promítaného obrazu.
3. PROJECTOR (Projektor)
- Promítání času a vnitřní teploty.

CZ - 3
4. LCD displej
5. Tlačítko [ TIME ] (Čas)
- Stiskněte pro přepnutí mezi režimem měsíce/data a času buzení.
- Stiskněte a podržte toto tlačítko po dobu 2 sekund pro vstup do nastavení normálního času.
- V režimu nastavení normálního času stiskněte toto tlačítko pro vstup do režimu nastavení.
6. Tlačítko [ ALARM ] (Budík)
- V režimu zobrazení normálního času stiskněte toto tlačítko pro zapnutí/vypnutí budíku ALM 1
a ALM 2.
- V režimu budíku ALM 1/ALM 2 stiskněte toto tlačítko pro zapnutí/vypnutí budíku a funkce předbuzení.
- Stisknutím tohoto tlačítka zastavíte zvonění aktuálního budíku a vypnete funkci buzení
a opakovaného buzení.
- V režimu času buzení stiskněte a podržte toto tlačítko po dobu 2 sekund pro vstup do nastavení času
buzení.
- V režimu nastavení času buzení stiskněte toto tlačítko pro otevření režimu nastavení.
7. Tlačítko [ UP ] (Nahoru)
- V režimu nastavení stiskněte toto tlačítko pro zvýšení hodnoty nastavení.
8. Tlačítko [ 12/24 / DOWN ] (12/24 / Dolů)
- V režimu nastavení stiskněte toto tlačítko pro snížení hodnoty nastavení.
- V režimu normálního času stiskněte toto tlačítko pro přepnutí mezi formátem 12/24 hodin.
9. Tlačítko [ LOOP ] (Smyčka)
- Stiskněte tlačítko [ LOOP ] pro zapnutí nebo vypnutí změny barvy podsvícení.
10. Tlačítko [ RAINBOW ] (Duha)- Vypněte funkci LOOP a stisknete tlačítko [ RAINBOW ] - podsvícení změní
barvu v tomto pořadí: bílá > červená > oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová > modrá > fialová.
11. Tlačítko [ TUNE ] (Ladění)
- Vypněte funkci LOOP a stiskněte tlačítko [ TUNE ] - podsvícení se zobrazí v 256 barvách.
12. Otočný ovladačFOCUS (Zaostření)- Nastavení kvality promítaného obrazu.
13. Tlačítko [ MAX/MIN]
- Stiskněte toto tlačítko pro kontrolu záznamu maximální a minimální teploty.
14. Tlačítko [ RCC ]
- Stiskněte toto tlačítko pro příjem RC signálu a pro testování příjmu.
15. Tlačítko °C/°F
- Stiskněte toto tlačítko pro přepínání jednotek teploty Celsius/Fahrenheit.
16. Tlačítko [ RESET ]
- Stiskněte toto tlačítko pro nastavení všech položek na výchozí hodnoty.
- V případěporuchy může přístroj požadovat resetování.
17. Posuvný přepínač[ OFF/LO/HI ] (Vypnuto/Nízký/Vysoký)
- Posuňte tento přepínačdo polohy [ HI ] pro světlejší podsvícení.
- Posuňte tento přepínačdo polohy [ LO ] pro matnější podsvícení.
- Posuňte tento přepínačdo polohy [ OFF ] pro vypnutí podsvícení.
18. Konektor DC (Stejnosměrné napájení)
19. Kryt baterie - Lithiová baterie CR2032 pro zálohování nastavení.
HODINY S UKAZATELEM TEPLOTY
1. Připojte napájecí adaptér do konektoru DC.
2. Stiskněte tlačítko [ RESET ] pro restart hodin.
PŘÍJEM RÁDIEM ŘÍZENÉHO ČASOVÉHO SIGNÁLU
Datum a čas jsou řízené rádiem. Aktuální datum a čas jsou automaticky synchronizovány s časovým signálem
vysílaným z Evropy. Při prvním použití (stisknutí tlačítka [ RESET ] začnou během 20 sekund hodiny přijímat
RC signál a začne blikat indikátor síly signálu.

CZ - 4
INDIKÁTOR SÍLY SIGNÁLU
Indikátor síly signálu zobrazuje signál ve 4 úrovních. Blikání znaku vlny znamená, že probíhá příjem časových
signálů. Kvalita signálu je rozdělena do čtyřtypů:
nebo
Žádný signál Slabý signál
Dostatečný signál Vynikající signál
POZNÁMKA:
1. Přístroj bude každý den automaticky vyhledávat časový signál v časech 02:00, 08:00, 14:00 a 20:00 hod.
2. Vždy umístěte přístroj mimo zdrojůrušení, jako jsou televize, počítač, atd.
3. Nestavte přístroj na kovovou desku nebo vedle ní.
4. Nedoporučujeme používat přístroj v uzavřených oblastech, jako jsou letiště, suterény, výškové budovy
nebo továrny.
5. Nespouštějte příjem v pohybujícím se vozidle nebo ve vlaku.
MANUÁLNÍ NASTAVENÍ ČASU
Pokud jste mimo dosah rádiem řízeného vysílače nebo v případě, že příjem není dosažitelný, můžete čas
nastavit ručně. Jakmile bude vysílačopět v dosahu, hodiny se automaticky synchronizují s přijatým časem.
1. V režimu normálního času stiskněte a podržte tlačítko [ TIME ] po dobu 2 sekund pro vstup do nastavení roku.
2. Stiskněte tlačítko [ UP ] nebo [ 12/24 / DOWN ] pro nastavení požadované hodnoty.
3. Stiskněte opět tlačítko [ TIME ] - začne blikat číslice měsíce. Stiskněte tlačítko [ UP ] nebo
[ 12/24 / DOWN ] pro změnu hodnoty.
4. Opakujte výše uvedené kroky pro nastavení času v tomto pořadí: Rok > Měsíc > Den > Hodina > Minuta
> Sekunda > Jazyk.
5. Stiskněte tlačítko [ TIME ] pro uložení a ukončení nastavení nebo nemačkejte žádné tlačítko a po uplynutí
30 sekund dojde k automatickému ukončení.
NASTAVENÍ BUZENÍ A OPAKOVANÉHO BUZENÍ
1. V režimu normálního času stiskněte tlačítko [ TIME ] pro výběr ALM 1 nebo ALM 2.
2. V režimu ALM 1/ALM 2 stiskněte a podržte tlačítko [ ALARM ] po dobu 2 sekund, dokud nezačnou blikat
hodinové číslice budíku.
3. Stiskněte tlačítko [ UP ] nebo [ 12/24 / DOWN ] pro změnu hodnoty.
4. Opakujte kroky uvedené výše pro nastavení času v tomto pořadí: Hodiny > Minuty
5. Stiskněte tlačítko [ ALARM ] pro uložení a ukončení nastavení nebo nemačkejte žádné tlačítko a po
uplynutí 30 sekund dojde k automatickému ukončení.
POZNÁMKA:
1. Budík se automaticky zapne, když je nastaven čas buzení a zobrazena- ikona „ „ nebo „ „.
2. Duální budík (ALM 1 a ALM 2) tohoto zařízení vám poskytne větší pohodlí díky možnosti nastavení dvou
budíků.
POUŽITÍ FUNKCE BUDÍKU
1. Nastavte čas buzení, jak je popsáno v předchozí části.
2. V režimu normálního času stiskněte jednou tlačítko [ ALARM ] pro zapnutí ALM 1, dvakrát pro zapnutí
ALM 2, třikrát pro zapnutí ALM 1 i ALM 2 s ikonami zvonku zobrazenými na displeji. Stiskněte opět toto
tlačítko pro vypnutí ALM 1 i ALM 2 s ikonami.

CZ - 5
POZNÁMKA:
1. Není-li během doby zvonění stisknuto žádné tlačítko, budík se vypne automaticky v průběhu následujících
2 minut.
2. Stiskněte tlačítko [ SNOOZE ] pro zastavení aktuálního budíku a aktivaci opakovaného buzení. Ikona
budíku bude nepřetržitěblikat. Znovu zazvoní za 5 minut. Funkci opakovaného buzení můžete používat
nepřetržitěpo dobu 24 hodin.
3. Stiskněte tlačítko [ ALARM ] pro vypnutí funkce budíku.
ZMĚNA BARVY DISPLEJE
1. Stiskněte tlačítko [ LOOP ] pro zapnutí nebo vypnutí změny barvy podsvícení.
2. Vypněte funkci smyčky a stiskněte tlačítko [ RAINBOW ] - podsvícení změní svou barvu v tomto pořadí:
bílá > červená > oranžová > žlutá > zelená > tyrkysová > modrá > fialová.
3. Vypněte funkci smyčky a stiskněte tlačítko[ TUNE ]- podsvícení se zobrazí v 256 barvách.
KONTROLA A VYMAZÁNÍ ZÁZNAMŮO MAX/MIN TEPLOTĚ
1. Stiskněte jednou tlačítko [ MAX/MIN ] pro kontrolu záznamu maximální teploty. Stiskněte toto tlačítko
dvakrát pro kontrolu záznamu minimální teploty. Opětovným stisknutím tohoto tlačítka ukončíte daný
režim.
2. Stiskněte a podržte tlačítko [ MAX/MIN ] po dobu 3 sekund pro vymazání záznamu o minimální
a maximální teplotě- ozve se tón „pípnutí“.
Záznam MAX teploty Záznam MIN teploty
POUŽITÍ PROJEKTORU
Připojte DC konektor pro zapnutí projektoru a otočte projektor tak, aby promítal světelný paprsek na tmavé
pozadí ze vzdálenosti 1-4 metrů. Viz obrázek níže.
POZNÁMKA:
1. V případěpoužití stejnosměrného napájení bude promítaný obraz vždy zapnutý.
2. Stiskněte tlačítko [ ]pro obrácení promítaného obrazu. Úhel otočení projektoru je ± 90°.
3. Nastavte kvalitu promítaného obrazu ovladačem FOCUS.
POZOR:
• Nevyhazujte staré baterie do netříděného komunálního odpadu. Sběr tohoto odpadu vyžaduje zvláštní
zacházení.
• Hrozí nebezpečí výbuchu, pokud je baterie nahrazena nesprávným typem. Použité baterie zlikvidujte
v souladu s pokyny
• Zásuvka musí být instalována v blízkosti zařízení a musí být snadno přístupná

CZ - 6
POKYNY A INFORMACE O NAKLÁDÁNÍ S POUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí k ukládání odpadu.
LIKVIDACE POUŽITÝCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické
a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci,
obnověa recyklaci předejte tyto výrobky na určená sběrná místa. Alternativněv některých zemích
Evropské unie nebo jiných evropských zemích můžete vrátit své výrobky místnímu prodejci při
koupi ekvivalentního nového produktu.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadůna životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být
důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo
nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty.
Pro podnikové subjekty v zemích Evropské unie
Chcete-li likvidovat elektrická a elektronická zařízení, vyžádejte si potřebné informace od svého
prodejce nebo dodavatele.
Likvidace v ostatních zemích mimo Evropskou unii
Tento symbol je platný v Evropské unii. Chcete-li tento výrobek zlikvidovat, vyžádejte si potřebné
informace o správném způsobu likvidace od místních úřadůnebo od svého prodejce.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specifikací se mohou měnit bez předchozího upozornění
a vyhrazujeme si právo na jejich změnu.
2016, 11/2016
SPECIFIKACE
Rozsah provozních teplot: -5 °C ~ 50 °C (23 °F ~ 122 °F)
Rozlišení: 1 °C/°F (pod -10 °C/14 °F)
Rádiem řízený signál: Verze DCF/MSF
Napájení: AC/DC adaptér, 4,5 V/300 mA
Záložní baterie: Lithiová baterie CR2032
Rozměry: 163(Š) x 80(V) x 56(H) mm

CZ - 7
CZ Záruční podmínky
Součástí balení tohoto výrobku není záruční list.
Prodávající poskytuje kupujícímu na výrobek záruku vtrvání 24 měsíců od převzetí výrobku kupujícím. Záruka se
poskytuje za dále uvedených podmínek. Záruka se vztahuje pouze na nové spotřební zboží prodané spotřebiteli pro
běžné domácí použití. Práva zodpovědnosti za vady (reklamaci) může kupující uplatnit buď uprodávajícího, ukterého
byl výrobek zakoupen nebo v níže uvedeném autorizovaném servisu. Kupující je povinen reklamaci uplatnit bez
zbytečného odkladu, aby nedocházelo ke zhoršení vady, nejpozději však do konce záruční doby. Kupující je povinen
poskytnout při reklamaci součinnost nutnou pro ověření existence reklamované vady. Do reklamačního řízení se přijímá
pouze kompletní azdůvodů dodržení hygienických předpisů neznečištěný výrobek. Vpřípadě oprávněné reklamace se
záruční doba prodlužuje odobu od okamžiku uplatnění reklamace do okamžiku převzetí opraveného výrobku kupujícím
nebo okamžiku, kdy je kupující po skončení opravy povinen výrobek převzít. Kupující je povinen prokázat svá práva
reklamovat (doklad ozakoupení výrobku, záruční list, doklad ouvedení výrobku do provozu).
Záruka se nevztahuje zejména na:
vady, na které byla poskytnuta sleva;
opotřebení apoškození vzniklé běžným užíváním výrobku;
poškození výrobku vdůsledku neodborné či nesprávné instalace, použití výrobku vrozporu snávodem kpoužití,
platnými právními předpisy a obecně známými a obvyklými způsoby používání, v důsledku použití výrobku
kjinému účelu, než ke kterému je určen;
poškození výrobku vdůsledku zanedbané nebo nesprávné údržby;
poškození výrobku způsobené jeho znečištěním, nehodou azásahem vyšší moci (živelná událost, požár, vniknutí
vody);
vady funkčnosti výrobku způsobené nevhodnou kvalitou signálu, rušivým elektromagnetickým polem apod.
mechanické poškození výrobku (např. ulomení knoflíku, pád);
poškození způsobené použitím nevhodných médií, náplní, spotřebního materiálu (baterie) nebo nevhodnými
provozními podmínkami (např. vysoké okolní teploty, vysoká vlhkost prostředí, otřesy);
poškození, úpravu nebo jiný zásah do výrobku provedený neoprávněnou nebo neautorizovanou osobou (servisem);
případy, kdy kupující při reklamaci neprokáže oprávněnost svých práv (kdy akde reklamovaný výrobek zakoupil);
případy, kdy se údaje vpředložených dokladech liší od údajů uvedených na výrobku;
případy, kdy reklamovaný výrobek nelze ztotožnit svýrobkem uvedeným vdokladech, kterými kupující prokazuje
svá práva reklamovat (např. poškození výrobního čísla nebo záruční plomba přístroje, přepisované údaje
vdokladech).
Gestor servisu vČR:
FAST ČR, a.s., Černokostelecká 1621, 251 01 Říčany; tel: 323 204 120
FAST ČR, a.s., Cejl 31, 602 00 Brno; tel: 531 010 295
Více autorizovaných servisních středisek pro ČR naleznete na www.sencor.cz.

SK - 1
Ďakujeme, že ste si kúpili tieto elegantné rádiom riadené hodiny s ukazovateľom teploty, ktorých dizajnu
a výrobe bola venovaná maximálna starostlivosť.
BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Výkričník vnútri rovnostranného trojuholníka má za úlohu upozorniťpoužívateľa na prítomnosťdôležitých
prevádzkových a servisných pokynov v literatúre dodávanej s prístrojom.
VAROVANIE:
S CIEĽOM ZNÍŽIŤRIZIKO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM NEODSTRAŇUJTE KRYT (ANI ZADNÝ).
PRÍSTROJ NEOBSAHUJE ČASTI OPRAVITEĽNÉ POUŽÍVATEĽOM, PRENECHAJTE SERVIS
KVALIFIKOVANÉMU SERVISNÉMU PERSONÁLU.
1. ČÍTAJTE INŠTRUKCIE – Všetky bezpečnostné a prevádzkové inštrukcie by ste si mali prečítaťpred
začatím prevádzky tohto produktu.
2. UCHOVAJTE INŠTRUKCIE – Tieto bezpečnostné a prevádzkové pokyny by mali byťzachované na
budúce použitie.
3. RIAĎTE SA VAROVANÍM – Všetky varovania na výrobku a v návode na obsluhu treba dodržiavať.
4. NASLEDUJTE INŠTRUKCIE – Treba dodržiavaťvšetky pokyny na prevádzku a používanie.
5. VODA A VLHKOSŤ– Nikdy nepoužívajte tento produkt v blízkosti vody – napríklad v blízkosti vane,
umývadla, kuchynského drezu, práčovne; vo vlhkej pivnici alebo v blízkosti bazéna a podobne. Tento
prístroj nesmie byťvystavený kvapkajúcej alebo striekajúcej vode a žiadne nádoby s tekutinami, ako sú
vázy, nesmú byťumiestnené na prístroji. V prípade zasiahnutia tekutinou okamžite odpojte od napájania
a vyberte batériu.
6. ČISTENIE – Pred čistením odpojte tento výrobok od elektrickej zásuvky. Nepoužívajte tekuté alebo
aerosólové čističe. Použite vlhkú handričku.
7. VENTILÁCIA – Sloty a otvory v obale prístroja slúžia na vetranie a zaistenie spoľahlivého chodu prístroja
a na jeho ochranu pred prehriatím. Tieto otvory sa nesmú zakrývaťani inak obmedzovať. Tieto otvory by
nemali byťblokované umiestňovaním prístroja na posteľ, pohovku, koberec alebo iný podobný povrch.
Tento výrobok by sa nemal umiestňovaťdo zabudovaného nábytku, ako je knižnica alebo polička, ak
nebude zaistené dobré vetranie. Pozrite pokyny výrobcu*, ktoré by sa mali dodržať.
8. PRÍSLUŠENSTVO – Používajte iba doplnky/príslušenstvo špecifikované výrobcom
9. ZDROJE NAPÁJANIA – Tento výrobok musí byťnapájaný typom zdroja energie uvedeným na štítku
s označením. Ak si nie ste istí, aký typ napájania máte doma, poraďte sa s predajcom výrobku alebo
s miestnou energetickou spoločnosťou. V prípade výrobkov určených na prevádzku zo zabudovanej
batérie nájdete túto informáciu v návode na obsluhu.
10. OBDOBIE NEVYUŽÍVANIA – V prípade dlhého nepoužívania zariadenia odpojte napájací kábel výrobku
od zásuvky, vyberte batériu a prepnite vypínačdo polohy OFF.
11. VNIKNUTIE PREDMETOV A KVAPALÍN – Nikdy netlačte predmety akéhokoľvek druhu do otvorov tohto
výrobku, pretože by sa mohli dotknúťmiest, ktoré sú pod vysokým napätím, alebo spôsobiťskrat, čo môže
spôsobiťpožiar alebo úraz elektrickým prúdom. Nikdy nelejte žiadnu tekutinu na výrobok.
12. TEPLO – Produkt by mal byťumiestnený mimo zdroja tepla, ako sú radiátory, akumulátory, kachle alebo
iné zariadenia (vrátane zosilňovačov), ktoré produkujú teplo.
13. Chráňte napájací kábel pred pošliapaním alebo pricviknutím, najmä pri zástrčkách, zásuvkách a miestach,
kde kábel opúšťa prístroj.
14. SERVIS – Nepokúšajte sa tento produkt opravovaťsami, pretože po otvorení alebo odstránení krytov
sa môžete vystaviťnebezpečnému napätiu alebo inému nebezpečenstvu. Všetky opravy prenechajte
kvalifikovanému servisnému technikovi. V prípade neodborného zásahu do zariadenia zaniká záručná
lehota!
15. Prístroj nesmie byťvystavený kvapkajúcej alebo striekajúcej vode
16. Ak sa používa zástrčka adaptéra na vypínanie prístroja, zariadenie je pripravené na použitie.
17. VAROVANIE: Neotvárajte. Vnútri prístroja nie sú žiadne diely vymeniteľné používateľom. Opravu zverte
kvalifikovanému technikovi.
18. VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte mazací prípravok na žiadnu časťtohto prístroja.
19. VAROVANIE: Umiestnite tento prístroj na rovný, pevný a stabilný povrch.
20. VAROVANIE: Neklaďte tento prístroj na iné elektrické zariadenie.
21. VAROVANIE: Tento prístroj chráňte pred priamym slnečným svetlom, otvoreným ohňom alebo žiarom.

SK - 2
HLAVNÉ FUNKCIE
1. Tlačidlo [ SNOOZE ] (Opakované budenie)
- Zastavenie zvoniaceho budíka a aktivácia režimu opakovaného budenia.
2. Tlačidlo [ REVERSE ] (Obrátenie)
- Stlačte toto tlačidlo na obrátenie premietaného obrazu.
3. PROJECTOR (Projektor)
- Premietanie času a vnútornej teploty.

SK - 3
4. LCD displej
5. Tlačidlo [ TIME ] (Čas)
- Stlačte na prepnutie medzi režimom mesiaca/dátumu a času budenia.
- Stlačte a podržte toto tlačidlo 2 sekundy na vstup do nastavenia normálneho času.
- V režime nastavenia normálneho času stlačte toto tlačidlo na vstup do režimu nastavenia.
6. Tlačidlo [ ALARM ] (Budík)
- V režime zobrazenia normálneho času stlačte toto tlačidlo na zapnutie/vypnutie budíka ALM 1
a ALM 2.
- V režime budíka ALM 1/ALM 2 stlačte toto tlačidlo na zapnutie/vypnutie budíka a funkcie predbudenia.
- Stlačením tohto tlačidla zastavíte zvonenie aktuálneho budíka a vypnete funkciu budenia
a opakovaného budenia.
- V režime času budenia stlačte a podržte toto tlačidlo 2 sekundy na vstup do nastavenia času budenia.
- V režime nastavenia času budenia stlačte toto tlačidlo na otvorenie režimu nastavenia.
7. Tlačidlo [ UP ] (Hore)
- V režime nastavenia stlačte toto tlačidlo na zvýšenie hodnoty nastavenia.
8. Tlačidlo [ 12/24 / DOWN ] (12/24 / Dole)
- V režime nastavenia stlačte toto tlačidlo na zníženie hodnoty nastavenia.
- V režime normálneho času stlačte toto tlačidlo na prepnutie medzi formátom 12/24 hodín.
9. Tlačidlo [ LOOP ] (Slučka)
- Stlačte tlačidlo [ LOOP ] na zapnutie alebo vypnutie zmeny farby podsvietenia.
10. Tlačidlo [ RAINBOW ] (Dúha)– Vypnite funkciu LOOP a stlačte tlačidlo [ RAINBOW ] – podsvietenie
zmení farbu v tomto poradí: biela > červená > oranžová > žltá > zelená > tyrkysová > modrá > fialová.
11. Tlačidlo [ TUNE ] (Ladenie)
- Vypnite funkciu LOOP a stlačte tlačidlo [ TUNE ] – podsvietenie sa zobrazí v 256 farbách.
12. Otočný ovládačFOCUS (Zaostrenie)– Nastavenie kvality premietaného obrazu.
13. Tlačidlo [ MAX/MIN]
- Stlačte toto tlačidlo na kontrolu záznamu maximálnej a minimálnej teploty.
14. Tlačidlo [ RCC ]
- Stlačte toto tlačidlo na príjem RC signálu a na testovanie príjmu.
15. Tlačidlo °C/°F
- Stlačte toto tlačidlo na prepínanie jednotiek teploty Celzius/Fahrenheit.
16. Tlačidlo [ RESET ]
- Stlačte toto tlačidlo na nastavenie všetkých položiek na predvolené hodnoty.
- V prípade poruchy môže prístroj požadovaťresetovanie.
17. Posuvný prepínač[ OFF/LO/HI ] (Vypnuté/Nízky/Vysoký)
- Posuňte tento prepínačdo polohy [ HI ] na nastavenie svetlejšieho podsvietenia.
- Posuňte tento prepínačdo polohy [ LO ] na nastavenie matnejšieho podsvietenia.
- Posuňte tento prepínačdo polohy [ OFF ] pre vypnutie podsvietenia.
18. Konektor DC (Jednosmerné napájanie)
19. Kryt batérie – Lítiová batéria CR2032 na zálohovania nastavenia.
HODINY S UKAZOVATEĽOM TEPLOTY
1. Pripojte napájací adaptér do konektora DC.
2. Stlačte tlačidlo [ RESET ] na reštart hodín.
PRÍJEM RÁDIOM RIADENÉHO ČASOVÉHO SIGNÁLU
Dátum a čas sú riadené rádiom. Aktuálny dátum a čas sa automaticky synchronizujú s časovým signálom vy-
sielaným z Európy. Pri prvom použití (stlačení tlačidla [ RESET ]) začnú počas 20 sekúnd hodiny prijímaťRC
signál a začne blikaťindikátor sily signálu.

SK - 4
INDIKÁTOR SILY SIGNÁLU
Indikátor sily signálu zobrazuje signál v 4 úrovniach. Blikanie znaku vlny znamená, že prebieha príjem časo-
vých signálov. Kvalita signálu je rozdelená do štyroch typov:
alebo
Žiadny signál Slabý signál
Dostatočný signál Vynikajúci signál
POZNÁMKA:
1. Prístroj bude každý deňautomaticky vyhľadávaťčasový signál v časoch 02:00, 08:00, 14:00 a 20:00 hod.
2. Vždy umiestnite prístroj mimo zdrojov rušenia, ako sú televízor, počítačatď.
3. Nestavajte prístroj na kovovú dosku alebo vedľa nej.
4. Neodporúčame používaťprístroj v uzavretých oblastiach, ako sú letiská, suterény, výškové budovy alebo
továrne.
5. Nespúšťajte príjem v pohybujúcom sa vozidle alebo vo vlaku.
MANUÁLNE NASTAVENIE ČASU
Ak ste mimo dosahu rádiom riadeného vysielača alebo v prípade, že príjem nie je dosiahnuteľný, môžete čas
nastaviťručne. Hneďako bude vysielačopäťv dosahu, hodiny sa automaticky synchronizujú s prijatým časom.
1. V režime normálneho času stlačte a podržte tlačidlo [ TIME ] 2 sekundy na vstup do nastavenia roku.
2. Stlačte tlačidlo [ UP ] alebo [ 12/24 / DOWN ] na nastavenie požadovanej hodnoty.
3. Stlačte opäťtlačidlo [ TIME ] – začne blikaťčíslica mesiaca. Stlačte tlačidlo [ UP ] alebo
[ 12/24 / DOWN ] na zmenu hodnoty.
4. Opakujte vyššie uvedené kroky na nastavenie času v tomto poradí: Rok > Mesiac > Deň> Hodina > Minúta
> Sekunda > Jazyk.
5. Stlačte tlačidlo [ TIME ] na uloženie a ukončenie nastavenia alebo nestláčajte žiadne tlačidlo a po uplynutí
30 sekúnd dôjde k automatickému ukončeniu.
NASTAVENIE BUDENIA A OPAKOVANÉHO BUDENIA
1. V režime normálneho času stlačte tlačidlo [ TIME ] na výber ALM 1 alebo ALM 2.
2. V režime ALM 1/ALM 2 stlačte a podržte tlačidlo [ ALARM ] 2 sekundy, pokým nezačnú blikaťhodinové
číslice budíka.
3. Stlačte tlačidlo [ UP ] alebo [ 12/24 / DOWN ] na zmenu hodnoty.
4. Opakujte kroky uvedené vyššie na nastavenie času v tomto poradí: Hodiny > Minúty
5. Stlačte tlačidlo [ ALARM ] na uloženie a ukončenie nastavenia alebo nestláčajte žiadne tlačidlo a po
uplynutí 30 sekúnd dôjde k automatickému ukončeniu.
POZNÁMKA:
1. Budík sa automaticky zapne, keďje nastavený čas budenia a zobrazená ikona „ “ alebo „ “.
2. Duálny budík (ALM 1 a ALM 2) tohto zariadenia vám poskytne väčšie pohodlie vďaka možnosti nastaviť
dva budíky.
POUŽITIE FUNKCIE BUDÍKA
1. Nastavte čas budenia, ako je popísané v predchádzajúcej časti.
2. V režime normálneho času stlačte raz tlačidlo [ ALARM ] na zapnutie ALM 1, dvakrát na zapnutie ALM 2,
trikrát na zapnutie ALM 1 aj ALM 2 s ikonami zvončeka zobrazenými na displeji. Stlačte opäťtoto tlačidlo
na vypnutie ALM 1 aj ALM 2 s ikonami.

SK - 5
POZNÁMKA:
1. Ak sa v čase zvonenia nestlačí žiadne tlačidlo, budík sa vypne automaticky v priebehu nasledujúcich 2 minút.
2. Stlačte tlačidlo [ SNOOZE ] na zastavenie aktuálneho budíka a aktiváciu opakovaného budenia. Ikona
budíka bude nepretržite blikať. Znovu zazvoní za 5 minút. Funkciu opakovaného budenia môžete používať
nepretržite počas 24 hodín.
3. Stlačte tlačidlo [ ALARM ] na vypnutie funkcie budíka.
ZMENA FARBY DISPLEJA
1. Stlačte tlačidlo [ LOOP ] na zapnutie alebo vypnutie zmeny farby podsvietenia.
2. Vypnite funkciu slučky a stlačte tlačidlo [ RAINBOW ] – podsvietenie zmení svoju farbu v tomto poradí:
biela > červená > oranžová > žltá > zelená > tyrkysová > modrá > fialová.
3. Vypnite funkciu slučky a stlačte tlačidlo[ TUNE ]– podsvietenie sa zobrazí v 256 farbách.
KONTROLA A VYMAZANIE ZÁZNAMOV O MAX./MIN. TEPLOTE
1. Stlačte raz tlačidlo [ MAX/MIN ] na kontrolu záznamu maximálnej teploty. Stlačte toto tlačidlo dvakrát na
kontrolu záznamu minimálnej teploty. Opätovným stlačením tohto tlačidla ukončíte daný režim.
2. Stlačte a podržte tlačidlo [ MAX/MIN ] 3 sekundy na vymazanie záznamu o minimálnej
a maximálnej teplote – ozve sa tón „pípnutia“.
Záznam MAX. teploty Záznam MIN. teploty
POUŽITIE PROJEKTORA
Pripojením DC konektora projektor zapnite a otočte ho tak, aby premietal svetelný lúčna tmavé pozadie zo
vzdialenosti 1 – 4 metre. Pozrite obrázok nižšie.
POZNÁMKA:
1. V prípade použitia jednosmerného napájania bude premietaný obraz vždy zapnutý.
2. Stlačte tlačidlo [ ]na obrátenie premietaného obrazu. Uhol otočenia projektora je ± 90°.
3. Nastavte kvalitu premietaného obrazu ovládačom FOCUS.
POZOR:
• Nevyhadzujte staré batérie do netriedeného komunálneho odpadu. Zber tohto odpadu vyžaduje zvláštne
zaobchádzanie.
• Hrozí nebezpečenstvo výbuchu, ak je batéria nahradená nesprávnym typom. Použité batérie zlikvidujte
v súlade s pokynmi.
• Zásuvka musí byťinštalovaná v blízkosti zariadenia a musí byťľahko prístupná
Table of contents
Languages:
Other Sencor Clock Radio manuals

Sencor
Sencor SRC 180 User manual

Sencor
Sencor SRC 601B User manual

Sencor
Sencor SRC 320 User manual

Sencor
Sencor SRC 190 User manual

Sencor
Sencor SRC 350 User manual

Sencor
Sencor SDC 1200 User manual

Sencor
Sencor SWS 210 User manual

Sencor
Sencor SRC 310 AV-916P User manual

Sencor
Sencor SRC 170 User manual

Sencor
Sencor SRC 3100 User manual