Senya EASY TEA User manual

BOUILLOIRE PROGRAMMABLE
EASY TEA
SYBF-K001
FR - NOTICE D’UTILISATION
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
EN - USER INSTRUCTIONS
DE - BRAUCHSANWEISUNG
IT - ISTRUZIONI PER L’USO

1
FR – NOTICE D’UTILISATION
Lisez attentivement le mode d’emploi en prêtant une attention particulière aux consignes de
sécurité. Conservez ce manuel pour une consultation ultérieure.
GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE
Toute l’équipe SENYA vous remercie pour votre commande et pour la confiance que vous portez sur la
marque Senya.
Conditions de garantie
SENYA garantit le bon fonctionnement de ses produits pendant une durée de 2 ans à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’applique exclusivement aux produits utilisés à des fins domestiques. Toute
autre utilisation dans le cadre d’un usage professionnel par une personne physique ou morale exclut
toute application de la garantie. Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de
fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une
mauvaise installation, d’une utilisation incorrect ou de l’usure normale du produit.
Disponibilité des pièces détachées
Senya dispose de pièces détachées pour ses produits pour une durée de 2 ans. Nous vous invitons à
Avis client
Si vous êtes satisfait(e) de votre produit, nous vous invitons à déposer un avis sur le site où vous avez
passé votre commande pour aider d’autres utilisateurs à faire leur choix. Dans le cas où votre produit
ne vous donnerait pas entière satisfaction, nous vous invitons à nous écrire à l’adresse mail service-
[email protected] avant de laisser un avis négatif. Notre service client sera à votre écoute pour toutes
réclamations ou préconisations afin de vous satisfaire et d’améliorer nos produits.
Politique sur le Bisphénol A
Tous nos produits Senya sont développés avec le plus grand soin pour satisfaire toutes les législations
européennes. Nos laboratoires partenaires contrôlent de manière très stricte chaque production afin
de garantir à nos produits une conformité aux exigences de sécurité électrique, de compatibilité
électromagnétique, de limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses et de contact
alimentaire pour les produits liés à l’alimentation. De ce fait, tous nos produits sont en accord avec la
réglementation en vigueur sur le Bisphenol A (BPA).

2
I- CONSIGNES DE SECURITE
I.1 CONSIGNES DE SECURITE GENERALES
1. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez le contrôler pour
vérifier qu'il ne présente aucun dommage apparent. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé.
2. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et
non commerciale. Toute autre utilisation ou toute
utilisation allant au-delà de celle-ci est considérée comme
non-conforme. Toute réclamation pour cause de
dommages survenus suite à une utilisation non-conforme
est exclue. Seul l’utilisateur en assume les risques.
3. Vérifier que la tension du réseau correspond bien à 220-
240V.
4. L'appareil ne doit pas être immergé.Ne jamais plonger la
bouilloire et/ou sa base chauffante dans l’eau ou tous
autres liquides.
5. Ne pas laisser chauffer l’appareil à vide.
6. Ne pas déplacer l’appareil lors de son utilisation.
7. Ne pas oublier que la température de l’eau préparée est
élevée. Manipuler avec soin pour éviter tout risque
d'éclaboussures. Ne pas toucher directement le verre de
la bouilloire. Manipuler uniquement par la poignée.
8. Ne pas tirer sur le cordon, ni le coincer dans les portes
ou les coins.
9. Rangez l'appareil et ses accessoires hors de portée des
enfants. Il convient de surveiller les enfants afin de
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
10. Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après vente ou

3
des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger
11. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au
moins 8 ans, à condition qu'ils bénéficient d'une
surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions quant
à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils
comprennent bien les dangers encourus.Le nettoyage
et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés
de plus de 8 ans et qu'ils soient sous la surveillance
d'un adulte.Conserver l'appareil et son câble hors de
portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
12. Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l'expérience ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à condition qu'ils bénéficient
d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instructions
quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
dans la mesure où ils en comprennent bien les dangers
potentiels.
13. Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil comme un
jouet.
14. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante
peut être éjectée.
15. Cet appareil est destiné à être utilisé dans des
applications domestiques et analogues telles que:
des coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;

4
des fermes;
l’utilisation par les clients des hôtels, motels et autres
environnements à caractère résidentiel;
des environnements du type chambres d’hôtes.
16. MISE EN GARDE: Eviter tout débordement sur le
connecteur.
17. MISE EN GARDE: Risques de blessures en cas de
mauvaise utilisation.
18. La surface de l'élément chauffant présente une chaleur
résiduelle après utilisation.
19. En ce qui concerne les informations détaillées sur la
manière de nettoyer les surfaces en contact avec les
aliments, référez-vous au paragraphe ci-après de la
notice.
I.2 CONSIGNES SPECIALES :
1. Remplir uniquement la bouilloire avec de l’eau froide
2. Le réservoir d’eau ne doit pas dépasser la limite
maximale. Le niveau d’eau doit toujours être compris
entre les indicateurs MIN et MAX.
3. Toujours éteindre la bouilloire avant de l’enlever de la
base chauffante.
4. Toujours s’assurer que le couvercle est bien fermé.
5. Utiliser uniquement la bouilloire avec la base chauffante
fournie. Cette base ne peut pas être utilisée avec une
autre bouilloire.
6. La base chauffante et l’extérieur de la bouilloire ne sont
pas résistants à l’eau, garder ses parties sèches.

5
II- CARACTERISTIQUES GLOBALES DU PRODUIT
II.1 DESCRIPTION GLOBALE DU PRODUIT
1
Bouton de fermeture
couvercle
2
Filtre amovible
3
Bouton pour ouvrir le
couvercle
4
Base rotation 360°
5
Ecran LED
6
Bouton pour le
maintien au chaud
7
Bouton de contrôle pour
augmenter la température
8
Bouton de contrôle pour
baisser la température
9
Bouton marche /
arrêt
II.2 CONTENU DE L’EMBALLAGE
Une bouilloire programmable
Une base de charge
Un manuel d’instruction
II.3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT
Bouilloire programmable en inox
Base avec rotation à 360°
Capacité 1.7L
Filtre amovible
Ecran LED
Sélection de la température : de 40° à 100°C
Graduation de 5°C
Indicateur de niveau d’eau à l’arrière de la bouilloire

6
Fonction de maintien au chaud pendant 60 min
Longueur du câble : 75 cm
Dimensions du produit : 22.9 x 15.9 x 23.1 cm
Puissance 1850-2200 W, 220-240V, 50/60Hz
III- UTILISATION DU PRODUIT
III.1 AVANT LA PREMIERE UTILISATION
1. Déballez l’appareil et les différents éléments et assurez-vous que chaque pièce est en bon
état et ne présente aucun dommage apparent. Ne pas mettre en service un appareil
endommagé.
2. Remplissez la bouilloire d’eau froide jusqu’au niveau maximum indiqué (1.7L).
3. Faites bouillir l’eau deux fois sans aucun additif.
4. Une fois que cela est fait, vous pouvez commencer à utiliser l’appareil.
III.2 FONCTIONNEMENT DU PRODUIT
III.2.1 Sélection de température
1. Ouvrez le couvercle afin de remplir la bouilloire.
2. Remplissez la bouilloire uniquement avec de l'eau froide en respectant l'indicateur de niveau
d'eau (MIN-MAX).
Attention: Si la bouilloire est trop remplie, de l'eau bouillante peut être éjectée.
3. Fermez le couvercle en appuyant légèrement jusqu'à ce qu'il se verrouille (clic).
4. Placez la bouilloire sur la Base rotation(4).
5. La lumière bleue de Ecran LED(5), le Bouton pour le maintien au chaud(6) et le Bouton
Marche / Arrêt(9) s'allument en même temps, puis le voyant du Bouton pour le maintien au
chaud(6) s'éteint. Ecran LED(5) affiche la température actuelle de l'eau. Si vous n'effectuez
aucune opération, il passe en mode veille après 5 secondes et Ecran LED(5) s'éteint
automatiquement. Seule la lumière bleue du Bouton Marche / Arrêt(9) est allumée.
6. Appuyez sur le Bouton Marche / Arrêt(9) pour activer Ecran LED(5) et afficher la température
actuelle de l'eau.
7.1 Mode d'ébullition automatique:
Lorsque Ecran LED(5) est activé, appuyez sur le Bouton Marche / Arrêt(9), la lumière bleue
deviendra rouge et la bouilloire chauffera automatiquement jusqu'à 100 °C d'ébullition.
7.2 Sélectionner le mode de température:
Lorsque Ecran LED(5) est activé, appuyez sur le bouton augmenter la température (+) ou de
baisser la température (-) pour sélectionner la température requise, appuyez sur le Bouton
Marche / Arrêt(9) , la lumière bleue deviendra rouge et la bouilloire chauffera
automatiquement à la température requise.

7
Attention: Vous pouvez choisir votre température de chauffage entre 40
℃
et 100
℃
, chaque
graduel est de 5
℃
.
8. Pendant le processus de chauffage, Ecran LED(5) affiche la température actuelle de l'eau et le
programme se termine après la température requise. Le voyant rouge du Bouton Marche /
Arrêt(9) devient bleu et la bouilloire passe en mode veille.
III.2.2 Fonction de maintien au chaud
1. Appuyez sur le Bouton Marche / Arrêt(9) pour activer Ecran LED(5). Appuyez sur le bouton
augmenter (+) ou de baisser la température (-) pour sélectionner la température souhaitée.
2. Appuyez à nouveau sur le Bouton Marche / Arrêt(9), le voyant bleu deviendra rouge, appuyez
sur le bouton Garder chaud pendant le voyant rouge du Bouton Marche / Arrêt(9), le voyant
du Bouton pour le maintien au chaud(6) deviendra bleu clignotant et la bouilloire allumera le
chauffage fonction de mode de conservation.
3. Une fois que la température sélectionnée est atteinte, l ’appareil peut maintenir la même
température durant 60 minutes en réchauffant l ’eau régulièrement de manière
automatique.
Remarque: Pendant le mode de maintien, vous pouvez à nouveau sélectionner une température
de maintien différente.
4. L’appareil s’éteint automatiquement après 60 minutes.
Remarque:
La fonction de maintien au chaud n’est pas compatible avec la température 100°C.
À tout moment, vous pouvez appuyer une fois sur le Bouton Marche / Arrêt (9) pour annuler
le mode actuel.
IV- ENTRETIEN ET STOCKAGE
Nettoyage
Bien laisser refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
Toujours retirer la prise du courant avant de nettoyer la bouilloire.
L'extérieur de la bouilloire peut être nettoyé à l’aide d’un chiffon légèrement humide, sans
additifs/détergents.
Le filtre peut être enlevé pour son nettoyage.
Détartrage
La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence des utilisations.
Détartrer régulièrement la bouilloire pour son bon fonctionnement.
En usage normal, il est recommandé de détartrer la bouilloire trois à quatre fois par an.

8
Pour détartrer la bouilloire :
1. Echar 25cl de agua en la hervidora.
2. Añadir 25cl de vinagre blanco.
3. Poner a hervir y dejar actuar durante 15 minutos después de apagar el aparato.
4. Aclarar bien varias veces con agua fría y poner a hervir agua limpia antes de reutilizar la
hervidora (al menos 3 veces). Volver a empezar si es necesario.
5. También es posible utilizar un desincrustador específico para hervidoras. En este caso, seguir
las instrucciones del fabricante y repetir el paso 4 de la desincrustación clásica.
6. No utilizar nunca otros métodos de desincrustación que los indicados más arriba.
Rangement
Après chaque utilisation et en cas de non utilisation prolongée, débrancher l’appareil et vider
l’eau du réservoir.
Ranger l'appareil et tous les accessoires dans un endroit sec et propre, à l'abri du gel et des
rayons du soleil.
Ne pas les ranger à proximité immédiate de sources de chaleur (par ex. feu, radiateurs,
radiateurs soufflants ou autres appareils émetteurs de chaleur).
V- TRAITEMENT DES DECHETS ELECTRIQUE ET
ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Application dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays Européens
disposant de systèmes de collecte sélective. Le symbole, apposé sur le produit ou son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il
doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebus de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l'environnement
et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à conserver les ressources naturelles. Pour
toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie ou votre distributeur. Le matériau d'emballage est recyclable.
Éliminez l'emballage de manière écologique et mettez-le à la disposition du service de collecte des
matières recyclables.

9
NL – GEBRUIKSAANWIJZING
Lees aandachtig deze gebruiksaanwijzingen voor het eerste gebruik. Let vooral op de veiligheidsvoorschriften.
Bewaar deze gebruiksaanwijzingen voor latere raadplegingen.
GARANTIE EN KLANTENDIENST
Het hele team van SENYA dankt u voor uw aankoop en voor uw vertrouwen in het merk Senya.
Garantievoorwaarden
Vanaf 1 januari 2016 garandeert SENYA de goede werking van zijn producten tijdens een duur van 2 jaar
vanaf de datum van aankoop. De garantie voor elke aankoop van voor deze datum geldt voor 1 jaar. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing op producten die gebruikt worden voor huishoudelijke doeleinden.
Elk ander gebruik in het kader van professioneel gebruik door een natuurlijke of rechtspersoon sluit elke
toepassing van de garantie uit. Dit product wordt gegarandeerd tegen defecten die het gevolg zijn van een
tekortkoming in de productie of de materialen. Deze garantie dekt niet de tekortkomingen of schade die
het gevolg is/zijn van een slechte installatie, een verkeerd gebruik of de normale slijtage van het product.
Verkrijgbaarheid van reserveonderdelen
Senya beschikt gedurende 2 jaar over reserveonderdelen voor zijn producten. U kunt de accessoires en
reserveonderdelen voor uw producten van Senya kopen bij onze partner Cdiscount. Als uw accessoire of
reserveonderdeel niet verkrijgbaar is, kunt u contact opnemen met onze klantendienst op service-
Mening klant
Als u tevreden bent over uw product, nodigen wij u uit een beoordeling te plaatsen op de site waar u het
bestelde om zo andere gebruikers te helpen bij het maken van een keuze. Als u niet geheel tevreden zou
zijn over ons product, nodigen wij u uit te schrijven naar het e-mailadres service-cl[email protected] alvorens
een negatieve beoordeling achter te laten. Onze klantendienst staat voor u klaar voor alle klachten of
adviezen, om u zo volledig tevreden te stellen en onze producten te verbeteren.
Beleid betreffende bisfenol A
Alle producten van Senya worden met de grootste zorg ontwikkeld om zo te voldoen aan alle Europese
wetten. Onze partnerlaboratoria controleren uiterst streng elke productie om te garanderen dat onze
producten conform zijn met de vereisten op het gebeid van elektrische veiligheid, elektromagnetische
compatibiliteit, de beperking op het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen en het contact met
levensmiddelen. Al onze producten zijn in overeenstemming met de geldende regelgeving betreffende
bisfenol A (BPA).

10
I- TECHNISCHE KENMERKEN
I.1 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Vooraleer het apparaat te gebruiken, ga na of er geen
zichtbare schade is. Gebruik het apparaat niet wanneer
het beschadigd is.
2. Dit apparaat is bestemd voor een huishoudelijk en niet
een commercieel gebruik. Elk ander of afwijkend
gebruik wordt als niet-conform beschouwd. Elke claim
omwille van schade die te wijten is aan een niet-
conform gebruik, wordt niet in aanmerking genomen.
De gebruiker is de enige verantwoordelijke.Gebruik het
toestel niet voor andere doeleinden.
3. Kijk na of de netspanning effectief 220-240V is.
4. Het apparaat mag niet worden ondergedompeld,Dompel
de waterkoker en/of het verwarmend voetstuk nooit
onder in water of andere vloeistoffen.
5. Laat het toestel niet leeg opwarmen.
6. Verplaats het toestel niet tijdens het gebruik ervan.
7. Vergeet niet dat de temperatuur van het opgewarmde
water hoog is. Verplaats voorzichtig om ieder risico op
spatten te voorkomen. Raak het glas van de waterkoker
niet rechtstreeks aan. Verplaats uitsluitend via het
handvat.
8. Trek niet aan het snoer of klem het niet tussen deuren
of hoeken.
9. Berg het apparaat en de accessoires ervan buiten het
bereik van kinderen op. Hou kinderen in het oog om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat gaan
spelen.

11
10. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn serviceagent of
personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te
voorkomen.
11. Dit apparaat kan gebruikt worden door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring en/of gebrek aan
kennis als ze onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid; of indien ze
van deze persoon instructies gekregen hebben over
hoe het apparaat op een veilige manier moet worden
gebruikt, en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn.
Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
12. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8
jaar, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan, of zij
instructies gekregen hebben over hoe het apparaat op
een veilige manier gebruikt moet worden, en begrijpen
wat de mogelijke gevaren zijn. De reiniging en
onderhoud van dit apparaat mag niet door kinderen
onder 8 jaar uitgevoerd worden; vanaf 8 jaar alleen
onder toezicht van een volwassene.Het apparaat en het
snoer buiten bereik van kinderen onder 8 jaar houden.
13. Dit toestel is bestemd voor huishoudelijk en analoog
gebruik zoals:
keukenhoeken voorbehouden aan personeelsleden in
winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
het gebruik door hotel- en motelklanten en andere
omgevingen van residentiële aard;

12
omgevingen van het « bed and breakfast » type.
14. Opgelet! Indien de waterkoker te vol is, kan er kokend
water uit spatten. Verbrandingsgevaar.
15. Gebruik de waterkoker uitsluitend met bijgeleverde
basis.
16. VOORZICHTIG: vermijd overloop op de connector.
17. VOORZICHTIG:Mogelijk letsel door verkeerd gebruik.
18. Het oppervlak van het verwarmingselement heeft na
gebruik restwarmte.
19. Raadpleeg het volgende gedeelte van de handleiding
voor gedetailleerde informatie over het reinigen van
oppervlakken in contact met voedsel.
I.2 SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
1. Vul de waterkoker uitsluitend met koud water.
2. Het waterreservoir mag de maximale limiet niet
overschrijden. Het waterniveau moet steeds tussen MIN
en MAX liggen.
3. Schakel de waterkoker steeds uit voor u deze van het
verwarmend voetstuk verwijdert.
4. Kijk steeds na of het deksel goed gesloten is.
5. Gebruik de waterkoker uitsluitend met het bijgeleverde
verwarmend voetstuk. Dit voetstuk mag niet met een
andere waterkoker worden gebruikt.
6. Het verwarmend voetstuk en de buitenkant van de
waterkoker zijn niet waterbestendig: houd deze delen
droog.

13
II- ALGEMENE PRODUCTEIGENSCHAPPEN
II.1 ALGEMENE PRODUCTOMSCHRIJVING
1
Knop van dicht deksel
2
Verwijderbaar filter
3
Dekselontgrendelknop
4
360° draaibaar voetstuk
5
LED-display
6
Knop om de ingestelde
temperatuur te behouden
7
Knop om de temperatuur
te verhogen
8
Knop om de
temperatuur te verlagen
9
Aan/uitknop
II.2 VERPAKKINGSINHOUD
Een programmeerbare waterkoker
Een lader/voetstuk
Een gebruikershandleiding
II.3 TECHNISCHE SPECIFICATIES
Programmeerbare RVS waterkoker
Voetstuk met draaihoek van 360°
Inhoud 1.7L
Verwijderbaar filter
LED-display
Temperatuurregeling: van 40° tot 100°C
Temperatuurstappen van 5°C
Waterniveau-indicator aan de achterkant van de waterkoker

14
Warmhoudfunctie gedurende 60 min
Snoerlengte: 75 cm
Productafmetingen: 22.9 x 15.9 x 23.1 cm
Vermogen 1850-2200 W, 220-240V, 50/60Hz
III-GEBRUIK VAN HET APPARAAT
III.1 VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1. Pak het apparaat en de verschillende onderdelen uit. Controleer na het uitpakken het
apparaat en de onderdelen op uiterlijke schade. Gebruik geen beschadigd apparaat.
2. Vul de waterkoker tot het maximumniveau met koud water (1.7L).
3. Laat het water twee keer koken zonder enige toevoeging.
4. Het apparaat is nu klaar voor gebruik.
III.2 WERKING VAN HET APPARAAT
III.2.1 De gewenste temperatuur instellen
1. Open het deksel om de waterkoker te vullen.
2. Vul de waterkoker uitsluitend met koud water. Nooit boven het maximum waterniveau of
onder het minimum waterniveau vullen (MIN-MAX).
Let op: Indien de waterkoker te vol is, kan er kokend water uit spatten.
3. Sluit het deksel door het licht in te drukken totdat u een klik hoort of voelt.
4. Plaats de waterkoker op het verwarmend voetstuk.
5. Het blauwe lampje van het LED-scherm, de knop Keep hot button en de knop On / Off lichten
tegelijkertijd op en vervolgens gaat het lampje Keep hot button uit. Het LED-scherm toont de
huidige temperatuur van het water. Als u geen bewerking uitvoert, schakelt deze na 5
seconden over naar de stand-bymodus en wordt het LED-scherm automatisch uitgeschakeld.
Alleen het blauwe lampje van de Aan / Uit-knop brandt.
6. Druk op de Aan / Uit-knop om het LED-scherm te activeren en de huidige watertemperatuur
weer te geven.
7.1 Automatische kookmodus:
wanneer het LED-scherm is geactiveerd, drukt u op de Aan / Uit-knop, het blauwe lampje
wordt rood en de waterkoker warmt automatisch op tot 100°C.
7.2 Selecteer de temperatuurmodus:
wanneer het LED-scherm is geactiveerd, drukt u op de knop voor temperatuurverhoging (+) of
temperatuurverlaging (-) om de gewenste temperatuur te selecteren, drukt u op de knop Aan
/ Uit, het blauwe lampje wordt rood en de waterkoker verwarmt automatisch tot de
gewenste temperatuur.
Opmerking:U kunt uw verwarmingstemperatuur kiezen tussen 40
℃
en 100
℃
, elke stap is 5
℃
.

15
8. Tijdens het verwarmingsproces geeft het LED-scherm de huidige watertemperatuur weer en
eindigt het programma na de gewenste temperatuur. Het rode lampje van de Aan / Uit-knop
wordt blauw en de waterkoker schakelt over naar de stand-bymodus.
III.2.2 Warmhoudfunctie
1. Druk op de Aan / Uit-knop om het LED-scherm te activeren. Druk op de knop
temperatuurverhoging (+) of temperatuurverlaging (-) om de gewenste temperatuur te
selecteren.
2. Druk nogmaals op de aan / uitknop, het blauwe lampje wordt rood, druk op de knop Keep hot
tijdens het rode lampje van de aan / uitknop, het lampje Keep hot button wordt blauw
knipperend en de waterkoker zet de verwarming aan behoud modus functie.
3. Wanneer het water de gewenste temperatuur heeft bereikt houdt de warmhoudfunctie het
water gedurende 60 minuten op temperatuur door het water regelmatig automatisch op te
warmen.
Opmerking: Tijdens de hold-modus kunt u opnieuw een andere holding-temperatuur selecteren.
4. Het apparaat schakelt automatisch uit na 60 minuten.
Opmerking :
De warmhoudfunctie werkt niet als 100°C wordt geselecteerd.
U kunt op elk moment op de Aan / Uit-knop drukken om de huidige modus te annuleren.
IV- OPBERGEN EN ONDERHOUD
Reiniging van het apparaat
Laat het toestel goed afkoelen alvorens te reinigen.
Trek steeds de stekker uit voor u de waterkoker reinigt.
Reinig de buitenkant van de waterkoker met behulp van een vochtige doek, zonder
middelen/detergenten.
De filter kan verwijderd worden voor reiniging maar mag niet in de vaatwasmachine.
Ontkalken
De frequentie van het ontkalken hangt af van de hardheid van het water en de
gebruiksfrequentie.
Regelmatig ontkalken draagt bij tot een goede werking van de waterkoker.
Bij normaal gebruik is het aangeraden om de waterkoker drie à vier maal per jaar te ontkalken.
Hoe de waterkoker ontkalken:
1. Giet 25cl water in de waterkoker.
2. Voeg 25cl witte azijn toe.

16
3. Breng aan de kook en laat daarna gedurende 15 minuten inwerken nadat het toestel is
uitgeschakeld.
4. Spoel enkele malen zorgvuldig met koud water uit en breng schoon water aan de kook voor u
het toestel hergebruikt (ten minste 3 maal). Herbegin indien nodig.
5. Het is mogelijk een specifieke ontkalker voor waterkokers te gebruiken. Volg in dat geval de
instructies van de fabrikant op, herhaal daarna stap 4 van het klassieke ontkalken.
6. Gebruik nooit andere ontkalkingsmethoden dan deze voorgeschreven hierboven.
Opberging
Trek de stekker van het toestel uit en ledig het water van het reservoir na ieder gebruik en in
geval van langdurig niet-gebruik.
Berg het apparaat en alle accessoires op een droge en schone plek op, afgeschermd van vorst
en zonnestralen.
Berg het apparaat niet op vlakbij warmtebronnen (vb. vuur, radiators, blazers of andere
toestellen die warmte afgeven).
V- VERWERKING VAN AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN
ELEKTRONISCHE APPARATUUR
Van toepassing in de landen van de Europese Unie en andere landen die beschikken over
systemen voor selectieve afvalophaling. Overeenkomstig de regelgeving die van
toepassing is in de Europese Unie, herinneren wij u eraan dat elektrische en
electronische apparaten niet mogen worden weggegooid met het huisvuil. Speciale
inzamelpunten bestaan voor een juiste behandeling, valorisatie en hergebruik ervan. Door zo te
handelen draagt u bij aan het behoud van de natuurlijke rijkdommen en de bescherming van de
menselijke gezondheid. Het verpakkingsmateriaal is recyclebaar. Elimineer de verpakking op een
milieuvriendelijke manier en maak hem beschikbaar voor de inzameldienst voor recyclage.

17
ES – MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar el producto por primera vez. Preste una atención
especial a las instrucciones de seguridad. Conserve este manual para futuras referencias.
GARANTIA Y SERVICIO POSTVENTATA
Todo el equipo de SENYA desea darle las gracias por su pedido y por la confianza depositada en la marca
Senya.
Condiciones de la garantía
Desde el 1 de enero de 2016, SENYA garantiza el correcto funcionamiento de sus productos durante un
periodo de 2 años desde la fecha de compra. La garantía de cualquier compra que se haya realizado antes
de dicha fecha es válida solo durante 1 año. Esta garantía se aplica exclusivamente a productos utilizados
con fines domésticos. Cualquier otro uso con fines comerciales por parte de una persona física o jurídica
invalidará cualquier aplicación de la garantía. Este producto está garantizado contra defectos de material y
fabricación. Esta garantía no cubre los defectos o daños resultantes de una mala instalación, de un uso
incorrecto o del propio desgaste por uso del producto.
Disponibilidad de piezas de recambio
Senya dispone de piezas de recambio para sus productos durante un periodo de 2 años. Encontrará
también accesorios y piezas de recambio para sus productos de Senya a la venta en nuestro socio Cdiscount.
Si su accesorio o pieza de recambio no está disponible, póngase en contacto con nuestro departamento de
servicio postventa enviando un correo electrónico a service-client@senya.fr.
Opinión del cliente
Si está satisfecho/a con su producto, le invitamos a dejar su opinión en nuestra página web o en la que
haya realizado su pedido para ayudar a otros usuarios a tomar decisiones. En caso de que su producto no le
satisfaga totalmente, le rogamos que nos envíe un correo electrónico a service-clien[email protected] antes de
dejar un comentario negativo. Nuestro servicio de atención al cliente tendrá en cuenta todas sus
reclamaciones u opiniones para satisfacerle y mejorar nuestros productos.
Política sobre el bisfenol A
Todos los productos de Senya se desarrollan con el mayor cuidado para respetar en todo momento las
normativas europeas vigentes. Nuestros laboratorios asociados controlan estrictamente cada producción
para garantizar que nuestros productos cumplan con los requisitos en materia de seguridad eléctrica,
compatibilidad electromagnética, limitación de uso de determinadas sustancias peligrosas y del contacto
con alimentos en aquellos productos relacionados con la alimentación. Por todo ello, nuestros productos
cumplen con las regulaciones actuales sobre bisfenol A (BPA).

18
I- INSTRUCCIONNES DE SEGURIDAD
I.1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1. Antes de utilizar el aparato compruebe que no presenta
ningún daño visible. No ponga en funcionamiento un
aparato defectuoso.
2. Este aparato está destinado a un uso doméstico y no
comercial. Cualquier otro uso o un uso distinto al
indicado será considerado como no conforme. Será
excluida toda reclamación por daños derivados de un
uso no conforme del aparato. Solo el usuario asumirá
los riesgos.
3. Comprobar que la tensión de la red eléctrica es de 220-
240V.
4. El aparato no debe sumergirse.No sumergir nunca la
hervidora y/o su base calefactora en agua o cualquier
otro líquido.
5. No poner nunca el aparato a calentar en vacío.
6. No desplazar el aparato durante su uso.
7. Recordar que la temperatura del agua preparada es
elevada. Manipular con cuidado para evitar todo riesgo
de salpicaduras. No tocar directamente el cristal de la
hervidora. Manipular únicamente por el asa.
8. No estirar del cable, ni dejarlo atrapado en puertas o
esquinas.
9. Guardar el aparato y sus accesorios fuera del alcance de
los niños. Se recomienda vigilar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.

19
10. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, su agente de servicio o
personas calificadas de manera similar para evitar riesgos.
11. Este aparato puede ser utilizado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
sin experiencia o conocimientos técnicos, siempre que
sean correctamente supervisadas o si un manual de
instrucciones relativo al uso del aparato con toda
seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos
enfrentados han sido bien entendidos. Los niños no
deben jugar con este aparato.
12. Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años siempre que sean correctamente supervisadas o si
un manual de instrucciones relativo al uso del aparato
con toda seguridad les ha sido facilitado y si los riesgos
enfrentados han sido bien entendidos. Los niños no
deben jugar con este aparato.Los niños no deberán
limpiar ni realizar el mantenimiento del aparato, a menos
que tengan más de 8 años y estén bajo la vigilancia de un
adulto.Colocar el aparato y su cable de alimentación
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
13. Este aparato está destinado a utilizarse en
aplicaciones domésticas y análogas como:
zonas de cocina reservadas al personal en tiendas,
despachos y otros entornos profesionales;
granjas;
la utilización por los clientes de los hoteles, moteles y
otros entornos de carácter residencial;
entornos de tipo Bed and Breakfast.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Senya Kettle manuals