SEVERIN JG3525 User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Joghurtgerät 4
Yoghurt maker 9
Yaourtière 13
Yoghurtmaker 18
Yogurtera 22
Yogurtiera 27
Yoghurtmaskine 32
Yoghurtmaskin 36
Jogurttikone 40
Jogurtownica 44
Παρασκευαστής γιαουρτιού 49
Йогуртница 54
www.severin.com
0269.043

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
1
2
3
4
6
5

4
Joghurtgerät
Bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Gerätedeckel mit Griffmulde
2. Gläser mit Deckel
3. Anschlussleitung
4. Reglerknopf
5. Typenschild (Geräteunterseite)
6. Kontrollleuchte
Sicherheitshinweise
∙
Um Gefährdungen zu
vermeiden und um
Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen
Reparaturen am Gerät und
an der Anschlussleitung nur
durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher
im Reparaturfall unseren
Kundendienst telefonisch
oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙
Vor jeder Reinigung den
Netzstecker ziehen und das
Gerät abkühlen lassen.
∙
Das Gerät darf aus Gründen
der elektrischen Sicherheit
nicht mit Flüssigkeiten
behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙
Die Portionsgläser nach
jedem Gebrauch gründlich
reinigen.
∙
Vorsicht! Missbrauch
des Gerätes kann zu
Verletzungen führen.
∙
Achtung! Das Gerät ist
während und nach dem
Betrieb warm!
∙
Das Gerät ist dazu
bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie
z.B.
- in Küchen für
DE

5
Mitarbeiter in Läden,
Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen
Betrieben,
- von Kunden in
Hotels, Motels und
weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙
Das Gerät kann von
Kindern ab 3 Jahren
sowie von Personen mit
reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
∙
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden,
es sei denn sie sind 8
Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
∙
Kinder jünger als 3 Jahre
sind vom Gerät und
der Anschlussleitung
fernzuhalten.
∙Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht unter anderem
Erstickungsgefahr!
∙Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
∙Das Gerät auf eine ebene rutschfeste und
wasserunempfindliche Fläche stellen.
∙Weder das Gehäuse noch die
Anschlussleitung dürfen einer heißen
Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe
kommen.
∙Den Netzstecker ziehen,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-nach jedem Gebrauch,
-vor jeder Reinigung.
∙Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen. Die Anschlussleitung nicht

6
herunterhängen lassen.
∙Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Zutaten
∙Für die Joghurt-Zubereitung ist eine
entsprechende Menge Milch und zum
Auslösen des Fermentierungs-Vorgangs
ein frischer Naturjoghurt (ohne Zusatz von
Obst oder Fruchtsaft) erforderlich.
∙Anstelle des frischen Joghurts kann
auch eine Joghurt-Reinzucht-Kultur
in Form von Joghurt-Pulver angesetzt
werden. Joghurt-Pulver gibt es z.B. in
Reformhäusern.
∙Grundsätzlich lässt sich jede Milch
verwenden. Am besten eignet sich
homogenisierte Milch (H-Milch). Jede
andere Milch sollte kurzzeitig auf ca.
90 °C (kurz vor dem Kochen) erhitzt und
wieder auf 40 °C abgekühlt werden.
Erste Inbetriebnahme
Das Gerät und die Gläser mit Deckel vor der
ersten Inbetriebnahme wie unter Reinigung
und Pflege angegeben reinigen.
Vorbereitung der Portionsgläser
∙Die Portionsgläser müssen sauber und
trocken sein.
∙Geben Sie 1 bis 2 Teelöffel von
natürlichem frischem Joghurt (ohne
Zusatz von Obst oder Fruchtsaft) in jedes
Portionsglas.
∙Anstelle des Frischjoghurts kann auch
Joghurt-Pulver verwendet werden:
∙Das Joghurt-Pulver nach den Angaben
des Herstellers auf die Portionsgläser
verteilen. Die Füllmenge der
Portionsgläser beträgt ca. 160 ml.
∙Die Milch kurzzeitig auf 90 °C erhitzen
und wieder auf 40 °C abkühlen lassen.
∙Bei Verwendung von H-Milch braucht
diese nicht hoch erhitzt zu werden.
∙Die Milch auf die Portionsgläser verteilen
und gründlich aber vorsichtig umrühren.
Die Deckel aufsetzen und zuschrauben.
∙Die Zubereitungszeit bei erwärmter Milch
beträgt ca. 5-6 Stunden.
∙Bei Verwendung von kalter Milch
beträgt die Zubereitungszeit je nach
Ausgangstemperatur 8-12 Stunden.
Inbetriebnahme
∙Das Joghurt-Gerät in einem normal
temperierten Raum aufstellen. Die
vorbereiteten Portionsgläser in die
Heizschale stellen und den Gerätedeckel
aufsetzen.
∙Den Netzstecker einstecken.
∙Die Kontrollleuchte blinkt langsam.
∙Mithilfe des Reglerknopfes die
gewünschte Zubereitungsdauer (5-15 h)
einstellen.
∙Die minimale Zubereitungsdauer beträgt
5 Stunden.
∙Nach ca. einer Sekunde blinkt die
Kontrollleuchte pro eingestellte Stunde
einmal auf.
∙Die Joghurt-Zubereitung startet. Die
Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft auf.
∙Während der Zubereitung das Joghurt-
Gerät ruhig stehen lassen. Dabei
kalte Zugluft, Erschütterungen und
Bewegungen vermeiden.
∙Nach der ausgewählten Zeit schaltet
das Gerät die Heizung ab und die
Kontrollleuchte blinkt langsam.
∙Den Reglerknopf in die Position
drehen und den Netzstecker ziehen.

7
∙Hinweis:
Vor jedem Neustart des Gerätes muss
der Reglerknopf zunächst auf die Position
gedreht werden, um eine korrekte
Zubereitungsdauer sicherzustellen.
∙Die Portionsgläser warm aus dem
Joghurt-Gerät entnehmen und im
Kühlschrank einige Stunden nachreifen
lassen.
∙Bei Zubereitung von Fruchtjoghurt sind
die Früchte gleich dem warmen Joghurt
beizufügen und dieser erst dann kalt zu
stellen.
∙Von dem fertigen Joghurt sollte gleich
eine entsprechende Portion für die
nächste Zubereitung aufgehoben werden.
∙Hinweis: Wird nach mehreren
Zubereitungen aus der Kultur der Joghurt
zu dünnflüssig, ist für den nächsten
Ansatz ein neuer Frischjoghurt oder
ein neues frisches Joghurt-Pulver zu
verwenden.
Unterbrechung der Stromzufuhr
Bei einer Unterbrechung der Stromzufuhr
während der Zubereitungszeit muss das
Gerät danach neu gestartet werden. Bei
der Einstellung der Restlaufzeit muss
die Betriebsdauer bis zur Unterbrechung
berücksichtigt werden.
Reinigung und Pflege
∙Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙Das Gerät und den Gerätedeckel
nur mit einem trockenen oder leicht
angefeuchteten Tuch abwischen.
∙Die Gläser und Deckel im Spülwasser
oder in der Spülmaschine reinigen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht

8
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

9
Yoghurt maker
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected
to a grounded safety socket installed in
accordance with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Top lid with grip recess
2. Glass jars with lids
3. Power cord with plug
4. Rotary control
5. Rating label (on underside of appliance)
6. Indicator light
Important safety instructions
∙In order to avoid hazards,
and to comply with safety
requirements, repairs to this
electrical appliance or its
power cord must be carried
out by our customer service.
If repairs are needed,
please send the appliance
to our customer service
department (see appendix).
∙Before cleaning the
appliance, ensure it is
disconnected from the
power supply and has
cooled down completely.
∙To avoid the risk of electric
shock, do not clean the
appliance with liquids or
immerse it.
∙The glass jars must be
thoroughly cleaned after
each cycle of use.
∙Caution: Any misuse can
cause severe personal
injury.
∙Caution: The appliance
heats up during operation
and will remain warm for
some time afterwards.
∙This appliance is intended
for domestic or similar
applications, such as the
- staff kitchens in shops,
offices and other similar
working environments,
GB

10
- agricultural working
environments,
- by customers in hotels,
motels etc. and similar
accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙This appliance may be used
by children (at least 3 years
of age) and by persons with
reduced physical, sensory
or mental capabilities, or
lacking experience and
knowledge, provided they
have been given supervision
or instruction concerning the
use of the appliance and
fully understand all dangers
and safety precautions
involved.
∙Children must not be
permitted to play with the
appliance.
∙Children must not be
permitted to carry out any
cleaning or maintenance
work on the appliance
unless they are supervised
and at least 8 years of age.
∙The appliance and its power
cord must be kept well away
from children under 3 at all
times.
∙Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment fitted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
∙During operation, the appliance must
be placed on a level, non-slip surface,
impervious to splashes and stains.
∙Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
∙Always remove the plug from the wall
socket
-in case of any malfunction,
-after use, and also
-before cleaning the appliance.
∙When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Do not let the
power cord hang free.
∙No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if

11
these instructions are not complied with.
What you need
∙To make yoghurt you will need the
specified amount of milk and, to start
the fermentation process, natural fresh
yoghurt (without sugar, fruit or fruit juice).
∙Dry culture can be used instead of fresh
yoghurt. Simply follow the instructions on
the packet.
∙Generally, any sort of milk can be used.
Sterilised or U. H. T. milk will give the
best results. Any other sort of milk should
be heated up to 90 °C for a short time
before use. Allow the milk to cool down to
approx. 40 °C afterwards.
Before using for the first time
Before it is used for the first time, the
appliance should be cleaned, including the
glass jars and their lids, as described under
Cleaning and care.
Preparing the glass jars
∙Ensure the glass jars are clean and dry.
∙Add 1 to 2 teaspoonful of natural yoghurt
(without sugar or fruit juice) into the glass
jars.
∙Dry culture can be used instead of natural
yoghurt.
∙Divide the yoghurt powder into the jars,
following the manufacturer’s instructions.
The maximum amount per jar is about
160 ml.
∙Briefly heat up the milk to 90 °C and then
allow it to cool to approx. 40 °C.
∙U. H. T. milk does not need to be heated
to a high temperature.
∙Divide the milk equally into the glass
jars and mix the contents gently but
thoroughly. Put on the lids and screw
them down.
∙With warm milk, it will take about 5 to 6
hours to make yoghurt.
∙If cold milk is used, it will take 8 to
12 hours, depending on the initial
temperature.
Operation
∙Set up the yoghurt maker in a room at
normal room temperature. Place the
prepared and closed glass jars in the
yoghurt maker and put on the top lid.
∙Connect the appliance to the mains.
∙The indicator light flashes slowly.
∙Use the rotary control to set the desired
processing time (5-15 h).
∙The minimum processing time that can be
set is 5 hours.
∙After about a second, the indicator light
flashes once for each programmed hour.
∙The yoghurt-making process begins. The
indicator light stays lit.
∙The yoghurt maker should then be left
undisturbed until the yoghurt has set.
Avoid draught and shocks.
∙Once the programmed processing
time has elapsed, the heating element
switches off automatically and the
indicator light flashes slowly.
∙Turn the rotary control to its position
and disconnect the appliance from the
mains.
∙Note:
To ensure that the correct processing time
can be set, the rotary control must first be
turned back to each time before a new
cycle is to be started.
∙Transfer the warm jars to the refrigerator
and allow the yoghurt to develop further
for a few hours.
∙If you wish to make fruit yoghurt, add

12
the fruit to the warm yoghurt before you
transfer the jars to the refrigerator to cool.
∙Once you have made your first batch of
yoghurt, reserve the required amount of
the yoghurt for your next batch.
∙Remark: After several cycles the yoghurt
may become watery, and it is then time
to restart the process with fresh natural
yoghurt or fresh yoghurt powder.
Interruption to the power supply
If the power supply is interrupted while the
programme is active, the appliance will need
to be re-started. However, when setting the
remaining processing time, the time elapsed
before the interruption must be taken into
account.
Cleaning and care
∙Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it.
∙Use only a clean, dry or slightly damp
cloth to wipe the exterior surface and the
top lid.
∙The glass jars and top lid may be cleaned
in warm soapy water or in the dishwasher.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

13
Yaourtière
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
L’appareil doit être branché sur une prise
murale de sécurité reliée à la terre et
installée conformément aux réglementations.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fiche
signalétique de l’appareil.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle de l’appareil avec
renfoncement pour une meilleure prise
ne main
2. Pots en verre avec couvercles
3. Cordon d’alimentation avec fiche
4. Commande rotative
5. Plaque signalétique (en dessous de
l’appareil)
6. Témoin indicateur lumineux
Consignes de sécurité importantes
∙A fin d’éviter tout risque de
blessures, et pour rester
en conformité avec les
exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil
électrique ou de son cordon
d’alimentation doivent être
effectuées par notre service
clientèle (voir appendice).
∙Débranchez toujours la fiche
de la prise murale et laissez
refroidir l’appareil avant de
le nettoyer.
∙Pour éviter le risque de
chocs électriques, ne pas
nettoyer l’appareil avec du
liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙Les pots en verre doivent
être soigneusement
nettoyés après chaque
utilisation.
∙Attention : Une mauvaise
utilisation peut provoquer
des blessures corporelles
graves.
∙Attention : L’appareil
chauffe pendant le
fonctionnement et reste
ensuite chaud pendant
quelques temps.
∙Cet appareil est destiné
FR

14
à être utilisé dans des
applications domestiques et
analogues telles que :
- des coins cuisines réservés
au personnel dans des
magasins, bureaux et
autres environnements
professionnels ;
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et
autres environnements à
caractère résidentiel ;
- des environnements de
type chambres d’hôtes.
∙Cet appareil peut être utilisé
par des enfants âgés d’au
moins 3 ans, à condition
qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les
dangers encourus.
∙Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8
ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
∙Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 3
ans.
∙Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont
les capacités physiques,
sensorielles ou mentale sont
réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne
sont pas suffisantes, à
condition qu’ils bénéficient
d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité
et en comprennent bien les
dangers potentiels.
∙Les enfants ne doivent pas
utiliser l’appareil comme un
jouet.
∙Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent

15
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙Pendant l’utilisation, l’appareil doit être
placé sur une surface plane antidérapante
résistant aux éclaboussures et aux
tâches.
∙Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon
d’alimentation toucher une surface
chaude ou entrer en contact avec une
source de chaleur.
∙Débranchez toujours la fiche de la
prise murale
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-après l’emploi,
-avant de nettoyer l’appareil.
∙Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fiche. Ne
laissez pas pendre le cordon.
∙Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Conseils pratiques
∙Pour préparer des yaourts, vous avez
besoin d’une quantité spécifique de
lait, et pour démarrer le processus de
fermentation, de yaourt frais nature (sans
sucre, ni fruit, ni jus de fruit).
∙Au lieu d’un yaourt naturel vous pouvez
utiliser yaourt en poudre en vente dans le
commerce.
∙En général, vous pouvez utiliser n’importe
quel type de lait. Toutefois, vous
obtiendrez les meilleurs résultats avec de
lait homogénéisé. Si vous utilisez un autre
type de lait, il est conseillé de préchauffer
le lait jusqu’à 90 °C (ne pas bouillir) et de
le laisser refroidir jusqu’à 40 °C environ
avant l’utilisation.
Avant la première utilisation
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, celui-ci doit être nettoyé, y compris
les pots en verre et leurs couvercles,
tel expliqué au paragraphe Entretien et
nettoyage.
Préparation des pots en verre
∙Assurez-vous que les pots en verre sont
propres et secs.
∙Versez d’abord 1 à 2 cuillères de yaourt
nature (sans fruits et sans jus) dans
chaque pot.
∙Un milieu de culture sous forme sèche
peut être utilisé à la place de yaourt
nature.
∙Répartissez la poudre de yaourt dans
les pots en suivant les instructions du
fabricant. La quantité maximale par pot
est d’environ 160 ml.
∙Faites brièvement chauffer le lait à 90 °C
puis laissez-le refroidir à environ 40 °C.
∙Le lait U. H. T. n’a pas besoin d’être
chauffé à haute température.
∙Répartissez le lait dans les pots en verre
et mélangez délicatement l’intégralité
du contenu. Posez les couvercles et
vissez-les.

16
∙Si vous utilisez du lait chaud, la
préparation des yaourts prendra 5 à 6
heures.
∙Si vous utilisez du lait froid, la préparation
prendra entre 8 et 12 heures, en fonction
de la température initiale.
Mise en marche
∙Positionnez la yaourtière dans un endroit
à température normale. Placez les pots
en verre préparés et fermés dans la
yaourtière et fermez le couvercle.
∙Branchez l’appareil sur le secteur.
∙Le témoin indicateur lumineux clignote
lentement.
∙Servez-vous de la commande rotative
pour régler le temps de préparation désiré
(5-15 h).
∙Le temps de préparation minimal peut
être réglé sur 5 heures.
∙Au bout d’environ une seconde, le témoin
indicateur lumineux clignote une fois pour
chaque heure programmée.
∙La préparation des yaourts commence.
Le témoin indicateur lumineux reste
allumé.
∙Ne pas bouger l’appareil pendant le
processus de fermentation. Evitez les
courants d’air et les chocs.
∙Une fois le temps de préparation
programmé écoulé, la résistance s’éteint
automatiquement et le témoin indicateur
lumineux clignote lentement.
∙Tournez la commande rotative sur la
position et débranchez l’appareil du
secteur.
∙Remarque :
Pour être certain que le temps de
préparation correct puisse être réglé, la
commande rotative doit, à chaque fois,
d’abord être tournée sur la position
pour qu’un nouveau cycle de préparation
puisse débuter.
∙Transférez les pots chauds au
réfrigérateur et laissez les yaourts
fermenter encore quelques heures.
∙Pour obtenir du yaourt aux parfums ou
aux fruits, ajoutez-les au yaourt chaud
(avant de le mettre au réfrigérateur).
∙Réservez une certaine quantité du yaourt
pour la prochaine préparation.
∙Remarque: Après plusieurs cycles, le
yaourt peut devenir trop liquide et il est
alors temps d’utiliser un yaourt nature
frais ou de la poudre de yaourt fraîche
pour préparer d’autres yaourts.
Coupure de courant
Dans le cas d’une interruption d’alimentation
électrique pendant le déroulement d’un
programme, l’appareil doit être à nouveau
mis en marche. Cependant, il convient de
prendre en compte le temps de préparation
déjà écoulé avant de régler le temps de
préparation restant.
Entretien et nettoyage
∙Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche de la prise de courant et
laissez refroidir l’appareil.
∙Pour éviter le risque de chocs électriques,
ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide
et ne pas le plonger dans du liquide.
∙Utilisez uniquement un chiffon propre et
sec ou légèrement humide pour essuyer
la surface extérieure et le couvercle de
l’appareil.
∙Les pots en verre et le couvercle peuvent
être nettoyés à l’eau chaude savonneuse
ou au lave-vaisselle.

17
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

61
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικό σέρβις
SEVERIN Service
Röhre 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Austria
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
eMail: degupa@silva-schneider.at
Belgique
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic export-import d.o.o
Biletic polje
88260 Citluk
Tel: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
eMail: [email protected]
China
Sunnex Century Catering Equipment
(Shenzhen) Ltd.
2/F., Block A, Dong He Industrial Building
Yue He Street, Sha Shen Road, ShaTou Jiao
Shenzhen
Tel.: +86 755 25551458 or 25550852
Fax: +86 755 25357468 or 25357498
eMail: [email protected]
Web: http://www.severinchina.com
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova c.p. 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 94 74
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
eMail: [email protected]
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Espana
Severin Electrodomesticos España S.L.
S/N. CC.‘Las Higueras’
Plaza Miguel de Cervantes
45217 UGENA
Tel: +34 925 51 34 05
Fax: +34 925 54 19 40
eMail: [email protected]
Web: http://www.severin.es
Espana – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel: +34 922 20 58 00
Fax: +34 922 20 59 00
eMail: [email protected]
Finland
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
CS 38
F-67210 OBERNAI CEDEX
Tel.: +33 3 88 47 62 08
Fax: +33 3 88 47 62 09
eMail: [email protected]
Web: http://www.severin.fr
Greece
BERSON
C. Saradis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Hong Kong
Pacic Coee Company
7/F Hollywood Centre, 233 Hollywood Road,
Sheung Wan, Hong Kong
Tel.: +852 2805 1627
Fax: + 852 2850 4015
eMail: espresso@paciccoee.com
India
Zansaar
#1210, 2nd Floor
Fawar Manor, 100ft Road
Indiranagar, Bangalore 560 038
Tel.: +91 80 49170000
eMail: [email protected]om
Web: http://www.zansaar.com
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel.: 009821 - 77616767
Fax: 009821 - 77616534
www.iranseverin.com

62
Iraq
Al JOUD Home Appliances Manufacturing
Co. Ltd
PIC: Eng. Ahmad Al-Sharabi
Al Joud Building Karadat Kharej
Baghdad - Iraq
Tel.: +964 782 270 2727
+964 770 003 5533
+964 771 231 7850
Ireland
Bluestone Sales & Distribution Ltd
26 Oaktree Business Park
Trim Co Meath Ireland
Tel.: +353 46 94 83100
Fax: +353 46 94 83663
Web: www.bluestone.ie
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800224155
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: [email protected]
Jordan
J.L.C.
P.O. Box 910330
Mecca Street, Jaber Complex Building No. 193
Amman 11191 Jordan
Tel: +962 6 593 9365
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Kuwait
Mohammed Abdulrahman Al Bahar
Al Bahar Building P.O. Box 148
Safat 13002 Kuwait
Tel: +965 4810855
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: +371 7279892
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building, Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Tel: +961 1 244200
Fax:+966 1 253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
e-mail: ser[email protected]
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
eMail: [email protected]
Malta
Crosscraft .Co .Ltd.
Valletta Road
Paola, Malta
Tel.: +356 21804885
+356 79498434
Fax: +356 21664812
eMail: [email protected].mt
Nederland
E-Care
Dijkgraaf 22
NL-6921 RL Duiven
Tel: +31 26 3193333
Fax: +31 26 319 33 52
Web: http://www.e-care.nl
Norway
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
eMail: [email protected]
Oman
Sarco Oman, OPP - BAHWAN CONTRACTING
CO
BUILDING NO: 1906, WAY NO:6424
GHALA 112, P.O. Box 996
Muscat Sultanate of Oman
Tel.: +968 24593025
Fax.: +968 24593490
Philippines
COLOMBO MERCHANT PHILIPPINES, INC.
Mezzanine 1, South CenterTower
2206 Venture Street, Madrigal Business Park
Alabang, Muntinlupa City
Tel.: 809 34 41
eMail:
severinconsumercar[email protected]
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. WSCHODNIA 4
46-070 CHMIELOWICE K/OPOLA
Tel: +48 77 453 86 42
Fax: +48 77 453 86 42
eMail: [email protected]
Portugal
Auferma Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No. 76
Armazem H3
P-4410 455 Arcozelo
Tel: +351 22 616 7300
Fax: +351 22 616 7325
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73

63
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Singapore
Beste (S) Pte. Ltd.
Tagore Building
6 Tagore Drive, #03-04
Singapore 787623
Tel.: +65 6455 0005
Fax: +65 6455 4010
eMail: [email protected]
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: +421 33 55 45 007
Fax: +421 33 55 45 007
eMail: premt@premt.sk
South Africa
AL.CD. Ashley (Pty) Ltd
ABSA on Grove
Grove Avenue
Claremont, Cape Town 7708
Tel.: +27 21 674 0294
Fax: +27 21 674 0295
eMail: greg@alcdashley.co.za
Web: www.alcdashley.co.za
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
eMail: [email protected]
Switzerland
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
mail: [email protected]
Syria
Joud Industries Domestic Appliances Co.
P.O. Box 199 or 219
Motorway entrance
Lattakia - Syria
Tel.: +963 41 416 590
+963 41 416 591
Fax: +963 41 444 622
Thailand
Verasu Ltd. part.
83/7 Wireless Rd., Lumpini,
Patumwan, Bangkok 10330
Tel.: +662 254 81 008
eMail: askverasu@verasu.com
United Arab Emirates
Juma al Majid Est
P.O. Box 156
Dubai U.A.E.
Tel.: 04 266 5210
Fax: 04 262 3431
eMail: [email protected]
Web: www.al-majid.com
United Kingdom
Homespares Centres Limited
Firwood Industrial Estate
Thicketford Road
Bolton, BL2 3TR
Tel.: +44 1204 558160
Fax: +44 1204 558161
eMail: o[email protected]
Web: www.hscl.info
Vietnam
Brand Partner
W.22, D. Binh Thanh
180/38 Nguyen Huu Canh Street
Ho Chi Minh City.Vietnam
Tel.: +84 862 899 648
Fax: +84 862 899 649
eMail: [email protected]
Stand: 04.2015
Other manuals for JG3525
1
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Yogurt Maker manuals

SEVERIN
SEVERIN JG3525 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3522 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3518 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3521 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3516 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3519 User guide

SEVERIN
SEVERIN JOGHURT FIX JG 3519 User guide

SEVERIN
SEVERIN JG 3523 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3516 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3516 User manual