SEVERIN JG 3523 User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
Joghurtbereiter 4
Yoghurt maker 8
Yaourtière 12
Yoghurtmaker 17
Yogurtera 21
Yogurtiera 25
Yoghurtmaskine 29
Yoghurtmaskin 33
Jogurttikone 37
Jogurtownica 41
46
51
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
1
3
5
2
6
7
4
10
8
9

4
Joghurtbereiter
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Anschluss
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Deckel
2. Anschlussleitung mit Netzstecker
3. Gehäuse
4. Bedienfeld
5. Display
6. Start/Stopp-Taste
7. Timer
8. Minus-Taste
9. Plus-Taste
10. Portionsgläser mit Deckel
Sicherheitshinweise
∙
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung
nur durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher im
Reparaturfall unseren Kundendienst
telefonisch oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen.
∙
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden.
∙
Die Portionsgläser nach jedem
Gebrauch gründlich reinigen.
∙Nähere Hinweise zur Reinigung bitte
dem Abschnitt Reinigung und Pflege
entnehmen.
∙
Vorsicht! Missbrauch des Gerätes
kann zu Verletzungen führen.
∙
Achtung! Das Gerät ist während und
nach dem Betrieb warm!
∙
Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden,
wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in
Läden, Büros und ähnlichen
Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
DE

5
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden
haben.
∙
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
∙
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
∙
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
∙Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht unter anderem
Erstickungsgefahr!
∙Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
∙Das Gerät auf eine ebene rutschfeste und
wasserunempfindliche Fläche stellen.
∙Weder das Gehäuse noch die
Anschlussleitung dürfen einer heißen
Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe
kommen.
∙Den Netzstecker ziehen,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-nach jedem Gebrauch,
-vor jeder Reinigung.
∙Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen. Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
∙Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme und nach
längerem Nichtgebrauch die Portionsgläser
und das Gerät wie unter Reinigung und
Pflege beschrieben reinigen.
Zutaten
∙Für die Joghurt-Zubereitung ist eine
entsprechende Menge Milch und zum
Auslösen des Fermentierungs-Vorgangs
ein frischer Naturjoghurt (ohne Zusatz von
Obst oder Fruchtsaft) erforderlich.
∙Anstelle des frischen Joghurts kann
auch eine Joghurt-Reinzucht-Kultur

6
in Form von Joghurt-Pulver angesetzt
werden. Joghurt-Pulver gibt es z.B. in
Reformhäusern.
∙Grundsätzlich lässt sich jede Milch
verwenden. Am besten eignet sich
homogenisierte Milch (H-Milch). Jede
andere Milch sollte kurzzeitig auf ca.
90 °C (kurz vor dem Kochen) erhitzt und
wieder auf 40 °C abgekühlt werden.
Vorbereitung der Portionsgläser
∙Die Portionsgläser müssen sauber und
trocken sein.
∙Geben Sie 1 bis 2 Teelöffel von
natürlichem frischem Joghurt (ohne
Zusatz von Obst oder Fruchtsaft) in jedes
Portionsglas.
∙Anstelle des Frischjoghurts kann auch
Joghurt-Pulver verwendet werden:
∙Das Joghurt-Pulver nach den Angaben
des Herstellers auf die Portionsgläser
verteilen. Die Füllmenge der
Portionsgläser beträgt ca. 160 ml.
∙Die Milch kurzzeitig auf 90 °C erhitzen
und wieder auf 40 °C abkühlen lassen.
∙Bei Verwendung von H-Milch braucht
diese nicht hoch erhitzt zu werden.
∙Die Milch auf die Portionsgläser verteilen
und gründlich aber vorsichtig umrühren.
∙Die Zubereitungszeit bei erwärmter Milch
beträgt 5-6 Stunden.
∙Bei Verwendung von kalter Milch beträgt
die Zubereitungszeit ca. 9-10 Stunden.
Inbetriebnahme
∙Das Joghurt-Gerät in einem normal
temperierten Raum aufstellen.
∙Die vorbereiteten Portionsgläser in
die Heizschale stellen und den Deckel
aufsetzen.
∙Netzanschlussleitung anschließen.
∙Ein Signalton ertönt. Das Display leuchtet
kurzzeitig blau und zeigt ‚---‘.
∙Nun die Timer-Taste drücken. Das
Display leuchtet kurzzeitig blau und
die Stundenanzeige blinkt. Mit den
+/--Tasten die Stunden der gewünschten
Laufzeit eingeben.
∙Die Timer-Taste erneut drücken. Mit den
+/--Tasten gegebenenfalls die Minuten
der gewünschten Laufzeit einstellen.
∙Die Start-/Stopp-Taste drücken.
Das Gerät schaltet sich ein und die
verbliebene Laufzeit wird im Display
angezeigt.
∙Während der Zubereitung das Joghurt-
Gerät ruhig stehen lassen. Dabei
kalte Zugluft, Erschütterungen und
Bewegungen vermeiden.
∙Nach Ablauf der eingegebenen Laufzeit
ertönen fünf Signaltöne und das Display
zeigt ‚---‘.
∙Den Netzstecker ziehen, die
Portionsgläser warm aus dem Joghurt-
Gerät entnehmen und im Kühlschrank
einige Stunden nachreifen lassen.
∙Bei Zubereitung von Fruchtjoghurt die
Früchte sofort zu dem warmen Joghurt
hinzufügen und den Joghurt erst dann
kaltstellen.
∙Von dem fertigen Joghurt sollte gleich
eine entsprechende Portion für die
nächste Zubereitung aufgehoben werden.
∙Hinweis: Wird nach mehreren
Zubereitungen aus der Kultur der Joghurt
zu dünnflüssig, ist für den nächsten
Ansatz ein neuer Frischjoghurt oder
ein neues frisches Joghurt-Pulver zu
verwenden.
∙Wenn die Zubereitung vorzeitig
abgebrochen werden soll, den Timer mit
Hilfe der +/--Tasten auf ‚0‘ stellen und

7
den Netzstecker ziehen.
Unterbrechung der Stromzufuhr
Bei einer Unterbrechung der Stromzufuhr
bleibt die verbliebene Laufzeit für ca. 10
Minuten gespeichert.
Beträgt die Unterbrechung mehr als 10
Minuten, muss das Gerät neu gestartet
werden.
Reinigung und Pflege
∙Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙Das Gerät nur mit einem trockenen oder
leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
∙Die Gläser und Deckel im Spülwasser
reinigen.
∙Die Gläser ohne Deckel können auch in
der Spülmaschine gereinigt werden.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

8
Yoghurt maker
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Familiarisation
1. Main lid
2. Power cord with plug
3. Housing
4. Control panel
5. Display
6. Start/Stop button
7. Timer
8. Minus button (-)
9. Plus button (+)
10. Glass jars with lids
Important safety instructions
∙In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements,
repairs to this electrical appliance or
its power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please send the appliance
to our customer service department
(see appendix).
∙Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and has cooled down
completely.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids
or immerse it.
∙The glass jars must be thoroughly
cleaned after each cycle of use.
∙For detailed information on cleaning
the appliance, please refer to the
section Cleaning and care.
∙Caution: Any misuse can cause
severe personal injury.
∙Caution: The appliance heats up
during operation and will remain
warm for some time afterwards.
∙This appliance is intended for
domestic or similar applications, such
as the
- staff kitchens in shops, offices and
other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙This appliance may be used by
GB

9
children (at least 8 years of age) and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
provided they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully
understand all dangers and safety
precautions involved.
∙Children must not be permitted to
play with the appliance.
∙Children must not be permitted
to carry out any cleaning or
maintenance work on the appliance
unless they are supervised and at
least 8 years of age.
∙The appliance and its power cord
must be kept well away from children
under 8 at all times.
∙Caution: Keep any packaging materials
well away from children – such materials
are a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment fitted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
∙During operation, the appliance must
be placed on a level, non-slip surface,
impervious to splashes and stains.
∙Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
∙Always remove the plug from the wall
socket
-in case of any malfunction,
-after use, and also
-before cleaning the appliance.
∙When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Do not let the
power cord hang free.
∙No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Before using for the first time
Before first use, and also after extended
periods of non-use, the appliance and glass
jars should be cleaned as described in the
section Cleaning and care.
What you need
∙To make yoghurt you will need the
specified amount of milk and, to start
the fermentation process, natural fresh
yoghurt (without sugar, fruit or fruit juice).
∙Dry culture can be used instead of fresh
yoghurt. Simply follow the instructions on
the packet.
∙Generally, any sort of milk can be used.
Sterilised or U. H. T. milk will give the
best results. Any other sort of milk should
be heated up to 90 °C for a short time
before use. Allow the milk to cool down to
approx. 40 °C afterwards.

10
Preparing the glass jars
∙Ensure the glass jars are clean and dry.
∙Add 1 to 2 teaspoonful of natural yoghurt
(without sugar or fruit juice) into the glass
jars.
∙Dry culture can be used instead of natural
yoghurt.
∙Divide the yoghurt powder into the jars,
following the manufacturer’s instructions.
The maximum amount per jar is about
160 ml.
∙Briefly heat up the milk to 90 °C and then
allow it to cool to approx. 40 °C.
∙U. H. T. milk does not need to be heated
to a high temperature.
∙Divide the milk equally into the glass
jars and mix the contents gently but
thoroughly.
∙With warm milk, it will take 5 to 6 hours to
make yoghurt.
∙If cold milk is used, it will take 9 to 10 hours
to make yoghurt.
Operation
∙Set up the yoghurt maker in a room at
normal room temperature.
∙Now place the lids on the jars and
arrange the jars in the yoghurt maker.
Cover the yoghurt maker with the top lid.
∙Connect the appliance to the mains.
∙A beep signal is heard. The display briefly
lights up blue, showing ‘---’.
∙Now press the timer button. The
display briefly lights up blue and the
hour indicator starts flashing. Use the
+/- buttons to set the number of hours
required.
∙Press the timer button again. Use the +/-
buttons to set the minutes (if necessary).
∙Press the Start/Stop button. The
appliance switches on and the remaining
running time is shown in the display.
∙The yoghurt maker should now be left
undisturbed until the yoghurt has set.
Avoid draught and shocks.
∙Once the pre-set processing time has
elapsed, five beep signals are heard and
the display shows ‘---’.
∙Remove the plug from the wall socket,
transfer the warm jars to the refrigerator
and allow the yoghurt to develop further
for a few hours.
∙If you wish to make fruit yoghurt, add
the fruit to the warm yoghurt before you
transfer the jars to the refrigerator to cool.
∙Once you have made your first batch of
yoghurt, reserve the required amount of
the yoghurt for your next batch.
∙Remark: After several cycles the yoghurt
may become watery, and it is then time
to restart the process with fresh natural
yoghurt or fresh yoghurt powder.
∙To interrupt the process before the pre-set
time has expired, use the +/- buttons to
set the timer back to ‘0’ and then remove
the plug from the wall socket.
Interruption to the power supply
If the power supply is interrupted for any
reason, the pre-set processing time will
remain in store for 10 minutes.
Should the power cut last longer than hat,
the appliance will need to be re-started.
Cleaning and care
∙Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has cooled down completely.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it.
∙Use only a clean, dry or slightly damp

11
cloth to wipe the exterior surface.
∙The glass jars and lids may be cleaned in
warm soapy water.
∙The glass jars without the lids may also
be cleaned in the dishwasher.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

12
Yaourtière
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fiche
signalétique de l’appareil.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Familiarisez-vous avec votre appareil
1. Couvercle principal
2. Cordon d’alimentation avec fiche
3. Boîtier
4. Panneau de commande
5. Affichage
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Minuterie
8. Touche « moins » (-)
9. Touche « plus » (+)
10. Pots en verre avec couvercle
Consignes de sécurité importantes
∙A fin d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec
les exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil électrique
ou de son cordon d’alimentation
doivent être effectuées par notre
service clientèle (voir appendice).
∙Débranchez toujours la fiche de
la prise murale et laissez refroidir
l’appareil avant de le nettoyer.
∙Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙Les pots en verre doivent être
soigneusement nettoyés après
chaque utilisation.
∙Pour des informations détaillées
concernant le nettoyage de l’appareil,
veuillez vous référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
∙Attention : Une mauvaise utilisation
peut provoquer des blessures
corporelles graves.
∙Attention : L’appareil chauffe
pendant le fonctionnement et reste
ensuite chaud pendant quelques
temps.
∙Cet appareil est destiné à être utilisé
dans des applications domestiques
et analogues telles que :
- des coins cuisines réservés au
personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements
professionnels ;
FR

13
- des fermes ;
- l’utilisation par les clients
des hôtels, motels et autres
environnements à caractère
résidentiel ;
- des environnements de type
chambres d’hôtes.
∙Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8ans,
à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent bien les dangers
encourus.
∙Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans
et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
∙Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants âgés de
moins de 8ans.
∙Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentale
sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont
pas suffisantes, à condition qu’ils
bénéficient d’une surveillance ou
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et en comprennent
bien les dangers potentiels.
∙Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
∙Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙Pendant l’utilisation, l’appareil doit être
placé sur une surface plane antidérapante
résistant aux éclaboussures et aux
tâches.
∙Ne laissez jamais l’appareil ou le cordon
d’alimentation toucher une surface
chaude ou entrer en contact avec une
source de chaleur.
∙Débranchez toujours la fiche de la
prise murale
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-après l’emploi,

14
-avant de nettoyer l’appareil.
∙Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur
le cordon ; tirez toujours sur la fiche. Ne
laissez pas pendre le cordon.
∙Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation, et également
après des périodes prolongées de
non-utilisation, l’appareil et les pots en
verre doivent être nettoyés tel indiqué au
paragraphe Entretien et nettoyage.
Conseils pratiques
∙Pour préparer des yaourts, vous avez
besoin d’une quantité spécifique de
lait, et pour démarrer le processus de
fermentation, de yaourt frais nature (sans
sucre, ni fruit, ni jus de fruit).
∙Au lieu d’un yaourt naturel vous pouvez
utiliser yaourt en poudre en vente dans le
commerce.
∙En général, vous pouvez utiliser n’importe
quel type de lait. Toutefois, vous
obtiendrez les meilleurs résultats avec de
lait homogénéisé. Si vous utilisez un autre
type de lait, il est conseillé de préchauffer
le lait jusqu’à 90 °C (ne pas bouillir) et de
le laisser refroidir jusqu’à 40 °C environ
avant l’utilisation.
Préparation des pots en verre
∙Assurez-vous que les pots en verre sont
propres et secs.
∙Versez d’abord 1 à 2 cuillères de yaourt
nature (sans fruits et sans jus) dans
chaque pot.
∙Un milieu de culture sous forme sèche peut
être utilisé à la place de yaourt nature.
∙Répartissez la poudre de yaourt dans les
pots en suivant les instructions du fabricant.
La quantité maximale par pot est d’environ
160 ml.
∙Faites brièvement chauffer le lait à 90 °C
puis laissez-le refroidir à environ 40 °C.
∙Le lait U. H. T. n’a pas besoin d’être
chauffé à haute température.
∙Répartissez le lait dans les pots en verre
et mélangez délicatement l’intégralité du
contenu.
∙Avec du lait chaud, prévoyez entre 5 et 6
heures pour préparer un yaourt.
∙Si vous utilisez du lait froid, prévoyez entre
9 et 10 heures pour préparer un yaourt.
Mise en marche
∙Positionnez la yaourtière dans un endroit
à température normale.
∙Mettez les couvercles fournis sur les pots
et positionnez les pots dans la yaourtière.
Puis fermer le couvercle de l’appareil.
∙Branchez l’appareil sur le secteur.
∙Un signal sonore est émis. L’écran
s’éclaire brièvement bleu, et indique ‘---’.
∙Puis appuyez sur la touche minuterie.
L’écran s’éclaire brièvement bleu et
l’indicateur de temps en heure se met à
clignoter. Servez-vous des touches +/-
pour régler le temps en heure requis.
∙Appuyez à nouveau sur la touche
minuterie. Servez-vous des touches
+/- pour régler l’indicateur de temps en
minute requis si nécessaire.
∙Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
L’appareil se met en marche et le temps
de préparation restant s’affiche à l’écran.
∙Ne pas bouger l’appareil pendant le
processus de fermentation. Evitez les

15
courants d’air et les chocs.
∙Une fois que le temps de préparation
prédéterminé est écoulé, cinq signaux
sonores sont émis et l’écran affiche ‘---’.
∙Débranchez la fiche de la prise
murale, transférez les pots chauds
au réfrigérateur et laissez les yaourts
continuer la fermentation pendant
quelques heures.
∙Pour obtenir du yaourt aux parfums ou
aux fruits, ajoutez-les au yaourt chaud
(avant de le mettre au réfrigérateur).
∙Réservez une certaine quantité du yaourt
pour la prochaine préparation.
∙Remarque : Après plusieurs cycles, le
yaourt peut devenir trop liquide et il est
alors temps d’utiliser un yaourt nature
frais ou de la poudre de yaourt fraîche
pour préparer d’autres yaourts.
∙Pour interrompre la préparation avant
que le temps prédéterminé ne soit
écoulé, servez-vous des touches +/-
pour remettre la minuterie à ‘0’ puis
débranchez la fiche de la prise murale.
Interruption de courant
Dans l’éventualité d’une interruption de
courant, le temps de préparation prédéterminé
restant est conservé pendant 10 minutes.
Au cas où l’interruption de courant se
prolongerait, l’appareil doit être à nouveau mis
en marche.
Entretien et nettoyage
∙Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fiche de la prise de courant et
laissez refroidir l’appareil.
∙Pour éviter le risque de chocs électriques,
ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide
et ne pas le plonger dans du liquide.
∙Utilisez uniquement un chiffon humide ou
sec mais propre pour essuyer la surface
extérieure de l’appareil.
∙Les pots en verre et les couvercles
peuvent être nettoyés à l’eau chaude
savonneuse.
∙Les pots en verre sans les couvercles
peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en

16
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

17
Yoghurtmaker
Geachte klant,
Voordat het apparaat gebruikt wordt, de
volgende instructies goed doorlezen en
deze handleiding bewaren voor toekomstige
raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt
worden door personen die bekend zijn met de
gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Beschrijving
1. Deksel van yoghurtmaker
2. Netsnoer met stekker
3. Behuizing
4. Bedieningspaneel
5. Display
6. Start/Stop knop
7. Timer knop
8. Min knop (-)
9. Plus knop (+)
10. Glazen potten met deksel
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙Om risico te voorkomen, en te
voldoen aan de veiligheidseisen,
mogen reparaties aan dit elektrische
apparaat of het power snoer slechts
uitgevoerd worden door onze
klantenservice. Wanneer reparaties
nodig zijn, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant (zie
aanhangsel).
∙Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
helemaal afkoelen voordat het
schoonmaakt wordt.
∙Om elektrische schokken te
voorkomen dit apparaat nooit
met vloeistoffen schoonmaken of
onderdompelen.
∙De glazen potten moeten na elke
cyclus van gebruik grondig worden
gereinigd.
∙Voor uitvoerige informatie over het
schoonmaken van het apparaat,
raadpleeg de sectie Onderhoud en
schoonmaken.
∙Waarschuwing: Verkeert gebruik
van dit apparaat kan persoonlijk
letsel veroorzaken.
∙Let op: Het apparaat warmt op
tijdens werking en blijft daarna nog
enige tijd warm.
∙Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig
gebruik, zoals
- in bedrijfskeukens, in winkels,
kantoren of andere bedrijfsruimtes,
NL

18
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz.
en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙Dit apparaat mag gebruikt worden
door kinderen (tenminste 8 jaar oud)
en door personen met verminderde
fysische, zintuiglijke of mentale
bekwaamheden, of met gebrek
aan ervaring en kennis, indien zij
onder begeleiding zijn of instructies
ontvangen hebben over het gebruik
van dit apparaat en de gevaren en
veiligheidsvoorschriften volledig
begrijpen.
∙Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
∙Kinderen mogen in geen geval
dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer onder
toezicht van een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
∙Het apparaat en het netsnoer moeten
altijd goed weggehouden worden van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
∙Waarschuwing: Houdt kinderen uit
de nabijheid van inpakmateriaal, omdat
deze een bron van gevaar zijn, bijv. voor
verstikking.
∙Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief
het netsnoer, evenals elk hulpstuk dat
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten gecontroleerd worden.
In geval het apparaat, bijvoorbeeld,
op een hard oppervlak is gevallen, of
wanneer men met overdadige kracht
aan het netsnoer getrokken heeft, mag
men het niet meer gebruiken: zelfs
een onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙Tijdens gebruik, moet men het apparaat
op een horizontaal, non-slip oppervlak
plaatsen, beschermt tegen spetteren en
vlekken.
∙Zorg ervoor dat het apparaat en het snoer
niet in aanraking komen met een hete
ondergrond of andere hittebronnen.
∙Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
-wanneer het apparaat niet werkt,
-na gebruik,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
∙Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf. Laat
het snoer nooit los hangen.
∙Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
Voor het eerste gebruik
Voor het eerste gebruik, en ook na een
langere periode van het niet gebruiken,
moet het apparaat en de glazen potten
schoongemaakt worden zoals is
beschreven in de paragraaf Onderhoud en

19
schoonmaken.
Wat hebben we nodig
∙Om yoghurt te kunnen maken is een
specifieke hoeveelheid melk en, om het
fermentatie proces te starten, natuurlijke
verse yoghurt (zonder suiker, fruit of
fruitsap) nodig.
∙In plaats van de verse yoghurt kan ook
een yoghurtpoeder gebruikt worden.
Yoghurtpoeder kunt U in reformhuizen
kopen.
∙U kunt elk soort melk gebruiken. Het
beste gepasteuriseerde melk. Iedere
andere melk moet kort voor het gebruik
op ca. 90 °C verhit worden en weer
afgekoeld tot ca. 40 °C.
Voorbereiden van de glazen potten
∙Zorg ervoor dat de glazen potten schoon
en droog zijn.
∙Eerst 1 tot 2 theelepels van de verse
natuur yoghurt in ieder glas doen.
∙Yoghurtpoeder kan gebruikt worden in
plaats van natuurlijke yoghurt.
∙Verdeel de yoghurt poeder in de potten
volgens de instructies van de fabrikant. De
maximale hoeveelheid per pot is ongeveer
160 ml.
∙Verwarm de melk kort op tot 90 °C en laat
het dan tot ongeveer 40 °C afkoelen.
∙U. H. T. melk hoeft niet verhit te worden
naar een hoge temperatuur.
∙Verdeel de melk evenredig in de glazen
potten en meng de inhoud goed maar
voorzichtig door.
∙Met warme melk duurt het 5 tot 6 uur om
yoghurt te maken.
∙Wanneer koude melk gebruikt wordt duurt
het 9 tot 10 uur om yoghurt te maken.
Ingebruikname
∙De yoghurtmaker in een ruimte met een
normale temperatuur zetten.
∙De klaargemaakte glazen in de
verwarmingsschaal zetten en de deksel
erop doen.
∙Sluit het apparaat aan op het lichtnet.
∙Een pieptoon klinkt. Het display licht even
blauw op en toont ‘---’.
∙Druk nu op de timer knop. Het display
licht even blauw op en de uren
aanduiding begint te knipperen. Gebruik
de +/- knoppen om het juiste uur in te
stellen.
∙Druk nog een keer op de timer knop.
Gebruik de +/- knoppen om het juiste
aantal minuten in te stellen als dit nodig
is.
∙Druk op de Start/Stop knop. Het apparaat
schakelt aan en de resterende looptijd
wordt in het display getoond.
∙Tijdens het gebruik de yoghurtmaker laten
staan. Vermijd tocht en schokken.
∙Wanneer de vooraf ingestelde procestijd
verstreken is, hoort men vijf pieptonen en
het display toont ‘---’.
∙Neem de stekker uit het stopcontact,
zet de warme potten in de koelkast en
laat de yoghurt gedurende enkele uren
uitwerken.
∙Bij bereiding van vruchtenyoghurt moet
U vruchten tegelijk bij de warme yoghurt
voegen en dan pas laten afkoelen.
∙Van de yoghurt moet meteen een
overeenkomende portie voor de volgende
bereiding gereserveerd worden.
∙Tip: Na een aantal cycli kan de yoghurt
waterig worden, dan is het tijd om het
proces opnieuw te starten met verse
yoghurt of yoghurt poeder.
∙Om het proces te onderbreken, voordat

20
de vooraf ingestelde tijd verstreken is,
de +/- knoppen gebruiken om de timer
terug te zetten op ‘0’ en de stekker uit het
stopcontact nemen.
Stroomonderbreking
Bij een stroomonderbreking wordt de
duur van de resterende vooraf ingestelde
verwerkingstijd gedurende 10 minuten
bewaard.
Duurt de stroomonderbreking langer dan
die periode, dan moet het apparaat weer
opgestart worden.
Onderhoud en schoonmaken
∙Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
voldoende afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
∙Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
∙Gebruik alleen een schone, droge of licht
vochtige doek om de buitenzijde af te
nemen.
∙De glazen potten en deksels kunnen
schoongemaakt worden in warm water
met zeep.
∙De glazen potten zonder deksels
kunnen ook in de vaatwasmachine
schoongemaakt worden.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Yogurt Maker manuals

SEVERIN
SEVERIN JG 3518 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG3525 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3516 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG3525 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3521 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3519 User guide

SEVERIN
SEVERIN JOGHURT FIX JG 3519 User guide

SEVERIN
SEVERIN JG 3522 User manual

SEVERIN
SEVERIN JG 3516 User guide

SEVERIN
SEVERIN JG 3516 User manual
Popular Yogurt Maker manuals by other brands

Rommelsbacher
Rommelsbacher JG 40 instruction manual

Rommelsbacher
Rommelsbacher JG 80 instruction manual

Jata electro
Jata electro YG493 Instructions of use

BIOATIS
BIOATIS SNJ-159B Instructions for use

Koolatron
Koolatron TOTAL Chef TCYM-07 user manual

Cuisinart
Cuisinart CYM-100 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET