Shop-Vac 16RT Series User manual

User manual
Please review before operating vac.
Manual del usuario
Por favor lea esta manual antes de usar la aspiradora.
Series 16RT
Wet/Dry Vacuum
Household and Workshop Use
Series 16RT
Aspiradora para aspiración de residuos
Líquidos/Sólidos
Para Uso Doméstico y Empresarial
ATTENTION!
Read all safety rules carefully
before attempting to operate.
Retain for future reference.
¡ATENCIÓN!
Lea cuidadosamente todas
las normas de seguridad
antes de utilizar la aspira-
dora. Conserve esta man-
ual para consultas futuras.
¡PELIGRO!
Nunca opere esta unidad ante
la presencia de materiales o
vapores inflamables dado que
los artefactos eléctricos pro-
ducen arcos o chispas que
pueden causar un incendio o
una explosión.
¡NO DEJE LA ASPI-
RADORA FUNCIO-
NANDO SIN VIGI-
LANCIA!
DANGER!
Never operate this unit when
flammable materials or vapors
are present because electri-
cal devices produce arcs or
sparks that can cause a fire
or explosion.
NEVER OPERATE
UNATTENDED!
SHOP-VAC CORPORATION
2323 Reach Road, P.O. Box 3307
Williamsport, PA 17701-0307
(570) 326-3557
www.shopvac.com
SHOP-VAC CANADA
1770 Appleby Line
Burlington, Ontario L7L5P8
(905) 335-9730
www.shopvac.ca
Shop Vac-México, S.A. de C.V.
Calle Niños Héros #1553
Colonia Agua Blanca
45236 - Zapopan, Jalisco
52 (33) 3188 6388
Patents Issued and Pending.
Brevets dé livrés et en instance.
Patentes registradas y en trámite.
© 2009 Shop-Vac Corporation. All Rights Reserved.
© Shop-Vac Corporation, 2009. Tous droits réservés.
© 2009 Shop-Vac Corporation. Todos los derechos reservados. 87542-54
Manuel d’utilisation
Veuillez lire avant d’utiliser l’aspirateur.
Series 16RT
Aspirateur pour Déchets Secs et Humides
Pour Utilisation Domestique ou dans les Entrepôts
ATTENTION!
Lisez attentivement les in-
structions sur la sécurité
avant d’utiliser cet appareil.
Conservez cette Notice pour
vousyreporterultérieurement.
DANGER!
N’utilisez jamais cet aspira-
teur en présence de vapeurs
ou de matières inflammables.
Les appa-reils électriques
produisent des arcs ou des
étincelles qui peuvent causer
un incendie ou une explosion.
NE JAMAIS FAIRE
FONCTIONNER SANS
SURVEILLANCE!
BRAND/MARQUE/MARCA

in sketches B and C may be used
to connect this plug to a 2-pole
receptacle as shown in sketch B
if a properly grounded outlet is not
available. The temporary adaptor
should be used only until a properly
grounded outlet (sketch A) can be
installed by a qualified electrician.
The green colored rigid ear, lug or
the like extending from the adaptor
must be connected to a permanent
ground such as a properly grounded
outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.
IN CANADA, THE USE OF A TEMPORARY ADAPTOR IS NOT PERMITTED BY THE CANADIAN
ELECTRICAL CODE. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same
configuration as the plug. No adapter should be used with this appliance.
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides
a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This appli-
ance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug.
The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING – IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIP-
MENT-GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK OF ELECTRIC
SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED ELECTRICIAN OR SERVICE PERSON
IF YOU ARE IN DOUBT AS TO WHETHER THE OUTLET IS PROPERLY
GROUNDED. DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED WITH THE APPLIANCE
– IF IT WILL NOT FIT THE OUTLET, HAVE A PROPER OUTLET INSTALLED
BY A QUALIFIED ELECTRICIAN.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has a grounded plug that looks
like the plug illustrated in sketch A. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated
GROUNDING INSTRUCTIONS
When using the appliance at a distance where an extension cord becomes necessary, a 3-conductor
grounding cord of adequate size must be used for safety, and to prevent loss of power and overheat-
ing. Use the table below to determine A.W.G. wire size required. To determine ampere rating of your
vacuum, refer to nameplate located on rear of motor cover.
EXTENSION CORDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the
following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING – TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC
SHOCK OR INJURY:
1. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before
servicing. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
2. Do not expose to rain – store indoors.
3. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near chil-
dren.
4. Use only as described in this manual. Use only Manufacturer’s recommended attachments.
5. Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been
dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, contact Shop-Vac Corporation for
assistance.
6. Do Not: pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord or pull cord around
sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated sur-
faces.
7. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug; not the cord.
8. Do not handle plug or appliance with wet hands.
9. Do not put any object into openings. Do not use with any openings blocked; keep free of dust,
lint, hair and anything that may reduce air flow.
10. Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from openings and moving
parts.
11. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
12. Do not use without dust bag and/or filters in place.
13. Turn off all controls before unplugging.
14. Use extra care when cleaning on stairs.
15. Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline or use in areas where
they may be present.
16. Do not use your cleaner as a sprayer of flammable liquids such as oil base paints, lacquers,
household cleaners, etc.
17. Do not vacuum toxic, carcinogenic, combustible or other hazardous materials such as
asbestos, arsenic, barium, beryllium, lead, pesticides or other health endangering materials.
Specially designed units are available for these purposes.
18. Do not pick up soot, cement, plaster or drywall dust without cartridge filter and collection
filter bag in place. These are very fine particles that may pass through the foam and affect the
performance of the motor or be exhausted back into the air. Additional collection filter bags
are available.
19. Do not leave the cord lying on the floor once you have finished the cleaning job. It can become
a tripping hazard.
20. Use special care when emptying heavily loaded tanks.
21. To avoid spontaneous combustion, empty tank after each use.
22. The operation of a utility vac can result in foreign objects being blown into eyes, which can
result in eye damage. Always wear safety goggles when operating vacuum.
23. STAY ALERT. Watch what you are doing and use common sense. Do not use vacuum cleaner
when you are tired, distracted or under the influence of drugs, alcohol or medication causing
diminished control.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING – DO NOT LEAVE VACUUM UNATTENDED WHEN IT IS PLUGGED IN AND/OR OPERATING. UNPLUG UNIT WHEN NOT IN USE.
Before using appliance, inspect power cord for loose or exposed wires and damaged insulation. Make
any needed repairs or replacements before using your appliance. Use only three-wire outdoor exten-
sion cords which have three-prong grounding-type plugs and three-pole receptacles which accept the
extension cord’s plug. When vacuuming liquids, be sure the extension cord connection does not come
in contact with the liquid.
NOTE: STATIC SHOCKS ARE COMMON IN DRYAREAS OR WHENTHE RELATIVE HUMIDITY OFTHEAIR IS
LOW. THIS IS ONLY TEMPORARY AND DOES NOT AFFECT THE USE OF THE APPLIANCE. TO REDUCE THE
FREQUENCY OF STATIC SHOCKS IN YOUR HOME,THE BEST REMEDY IS TO ADD MOISTURE TO THE AIR
WITH A CONSOLE OR INSTALLED HUMIDIFIER
Volts Total length of cord in feet
120V
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100 150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not recommended

UNPACKING AND SET-UP
1. Pull lid latches in an outward motion, remove tank cover and any accessories that may
have been shipped in tank.
2. Attach caster feet, casters and rear dolly following the instructions and illustrations in this
manual.
3. Attach carriage handle following instructions and illustrations in this manual.
4. Before replacing tank cover, refer to Dry Pick-up or Wet Pick-up Operation in this manual
to ensure you have the proper filters installed for your cleaning operation.
5. Replace tank cover and apply pressure with thumb to each latch until it snaps tightly in
place. Make sure all lid latches are clamped securely.
6. Insert long machine hose end with locking-nut into inlet of tank and tighten. Do not over-
tighten.
7. Attach the extension wands to the accessory end
of the hose. Twist slightly to tighten the connection
(Figure 1). NOTE: If an elbow grip (not standard
with all models) has been included with your
vacuum, it can be placed between the accessory
end of the hose and the extension wands for a more comfortable hand grip.
8. Attach one of the cleaning accessories (depending on your cleaning requirements) on the
extension wands. Twist slightly to tighten the connection (Figure 1).
9. Plug the cord into the wall outlet. Your cleaner is ready for use.
I=ON, O=OFF
NOTE: MANY MORE USEFUL TOOLS ARE AVAILABLE AT YOUR LOCAL DEALER OR SHOP-VAC®
WEBSITE.
1
WARNING FOR FINE DUST & POWDERS
When vacuuming fine dust, or powders of any kind (ex. plaster, drywall dust, cold ashes, con-
crete dust, etc.)...a high efficiency drywall filter bag must be used. When vacuuming normal
household dust and debris, standard household disposable filter bags may be used. These
"large bag" filters connect to the air inlet fitting on the inside of the vacuum tank.
FILTER SELECTION GUIDE
SIZE
5-8 U.S. Gal (18.9-30.3L)
10-14 U.S. Gal (37.8-53L)
15-22 U.S. Gal (56.8-83.2L)
90671 90661/90532
90672 90662/90534
90673 90663/90533
90107 REUSABLE DRY FILTER AND MOUNTING RING
fits most
Wet/Dry Vacuums.
90585 FOAM FILTER SLEEVE fits most
Wet/Dry
Vacuums and should remain in place
at all times.
Fine dust
Drywall Standard
Household
(Not standard with all models)
You will find two casters (a.), two large rear wheels (b.), one axle (c.), rear dolly/
basket (d.), two caster feet (e.) and four screws with your wet/dry vacuum. Assemble as follows:
1. With cord disconnected from receptacle and tank cover removed, turn tank upside down so that
the bottom is facing up.
2. Place axle upright on a hard surface and hammer on (1) cap nut.Place (1) wheel on axle and slide
down to cap nut (Figure 2). Be sure flat side of wheel hub is facing outward.
3. Slide axle through holes provided in dolly/basket (Figure 3).
4. Slide remaining wheel onto axle and hammer on second cap nut (Figure 4).
5. Take rear dolly assembly and place into slots (on rear of tank opposite drain) and secure with
screws provided (Figure 5).
6. With tank drain facing you, take caster foot marked with the letter A (Figure 6) and place
in slot on left side of tank also marked with the letter A and secure with screw provided
(Figure 7).
7. Take caster foot marked with the letter B (Figure 8) and place in slot on right side of tank
also marked with the letter B and secure with screw provided (Figure 9).
8. Insert casters into feet by placing stem of caster into holes provided. Apply pressure and
twisting motion until casters snap into place (Figure 10).
9. Return tank to upright position.
REAR WHEEL DOLLY/TOOL HOLDER
AND FRONT CASTER FEET ASSEMBLY
a b c d e
234 5
6 7 8 9 10
INSTALLING THE CARRIAGE HANDLE
(Not standard with all models)
Stand vacuum right side up. Place metal carriage handle
outside of tank and under the side carrying handles. Be
sure to spread the ends of the carriage handles when
assembling to prevent damage to the tank. Align holes
of carriage handle to holes in tank and fasten tightly with
screws, washers, and nuts provided. The sealing washer
Screw
Sealing
Washer
Hex Head
Locknut
Carriage
Handle
and screw have a close fitting tolerance. Rubber side of sealing washer should fit against inside
wall of tank. Failure to properly install rubber washer could result in water leakage or loss of
performance. Replace the tank cover and clamp the lid latches securely.
INSTALLING THE DISPOSABLE FILTER BAG
(Not standard with all models)
1. Use for dry pick-up only. Use in conjunction with cartridge filter
for picking up soot, cement, plaster or drywall dust.
2. With cord disconnected from receptacle, pull latches in an
outward motion and remove tank cover.
3. Grasp cardboard collar firmly and slide rubber guard onto inlet
fitting as far as possible (Figure 24).
4. When secured in place, expand bag and position around the inside of the tank (Figure 25).
24 25
(Not standard with all models)
NOTE: If foam sleeve is in position over lid cage, it does not
need to be removed before installing cartridge. Foam must
be positioned on the INSIDE of groove around lid cage for
cartridge to fit properly.
The cartridge filter can be used for wet or dry pick-up; instal-
lation is the same for both. When picking up large quantities
of liquid please refer to the Wet Pick-Up Operation section in
this manual. Use the cartridge filter in position over the lid
cage for most general dry material pick-up. With the tank
cover in an upside down position, slide the cartridge filter
down over the lid cage, pushing until the filter seals against
the cover (Figure 17). Place filter retainer into the top of the
cartridge filter, hold the tank cover with one hand, turn the
handle on the filter retainer clockwise to tighten, locking the
filter into place (Figures 18 & 19). To remove the filter for
cleaning, again hold the tank cover and turn the filter retainer
counter-clockwise to loosen and remove, slide the cartridge
filter off the lid cage (Figures 20 & 21). To clean the car-
tridge filter shake or brush off excess dirt or rinse (from the inside of the filter) with water, dry
completely (approximately 24 hours) and re-install (Figures 22 & 23). NOTE: If the filter has
been used for wet pick-up, it must be cleaned and dried before using for dry pick-up.
INSTALLING THE CARTRIDGE FILTER
17 18
22
23
19 20
21
WARNING – ALWAYS DISCONNECT THE PLUG FROM
THE WALL OUTLET BEFORE REMOVING THE TANK COVER.
When using the reusable dry filter to pick-up dust and dry
material, you must install foam sleeve and reusable dry
filter to ensure proper filtration. If the vacuum has been
used to pick-up liquids, the foam sleeve must be cleaned
and dried before installing for dry pick-up. With tank cover
in an upside down position, slide foam sleeve down over lid
cage pulling until foam sleeve completely covers lid cage
(Figure 11). NOTE: Bottom of foam sleeve must be posi-
tioned on the OUTSIDE of groove around lid cage for the
reusable dry filter to fit properly (Figure 12, 13). Center the
reusable dry filter on lid cage (Figure 14), slide mounting
ring down over filter until ring is positioned against the ribs
of the lid cage (Figure 15). The reusable dry filter should
always be in position over the foam sleeve for dry pick-up.
To remove the filter for cleaning, remove mounting ring and
filter from lid cage (Figure 16). To clean the reusable dry
filter, shake off excess dirt and dust or (depending on the condition of the filter) rinse with water.
Allow the filter to dry completely and re-install. DO NOT MACHINE WASH OR DRY.
(Not standard with all models)
INSTALLING FOAM SLEEVE AND REUSABLE
DRY FILTER
12
15 16
14
13
DRY PICK-UP
11

LUBRICATION
No lubrication is necessary as the motor is equipped with lifetime lubricated bearings.
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
Suction weakens
or cleaner runs
hot
Air leak
Obstruction in hose
or nozzle Check nozzle, hose, etc. for obstructions,
and remove if present.
Check all fittings for tight fit
(nozzles, hose, etc.)
Check that tank cover is sealed properly.
Clogged filter Brush dirt from filter. If condition con-
tinues, change filter.
WARNING –IF ANY OF THE MOTOR HOUSING PARTS
SHOULD BECOME DETACHED OR BROKEN, EXPOSING THE MOTOR
OR ANY OTHER ELECTRICAL COMPONENTS, OPERATION SHOULD BE
DISCONTINUED IMMEDIATELY TO AVOID PERSONAL INJURY OR FURTHER
DAMAGE TO THE VACUUM. REPAIRS SHOULD BE MADE BEFORE REUSING
THE VACUUM.
THREE YEAR HOME USE WARRANTY
Your Shop-Vac® vacuum cleaner is warranted for normal household use, in accordance with
the User Manual, against original defects in material and workmanship for a period of three
years from date of purchase. Should this product be used for commercial or rental use, a 90
day limited warranty will apply. Shop-Vac Corporation warrants placing this vacuum cleaner in
correct operating condition, by repair or parts replacement, during the warranty period, without
charge. This warranty does not cover accessories. Use of non-recommended filters and/or
accessories may void the manufacturer's warranty. Shop-Vac® assumes no responsibility
for damage or faulty performance caused by misuse, careless handling, and where repairs or
modifications have been made. Do not attempt to service your vacuum beyond that described
in the User Manual. Proof of purchase date is required. The warranty gives you specific legal
rights, and you may have other rights which vary from state to state or province to province.
This warranty is void outside of the United States and Canada.
Customers in the United States: for product service contact Shop-Vac Corporation, Customer
Service, at (570) 326-3557 or go to www.shopvac.com/support. Visit www.shopvac.com for
your vacuum's parts list schematic.
Customers in Canada: for product service return the complete unit, (transportation prepaid), to
the Authorized Shop-Vac® Service Centre nearest you. A complete list of Authorized Service
Centres is included with each vacuum cleaner.
Customers in Mexico: for product service see paperwork that came with your unit.
EMPTYING LIQUID WASTES FROM THE TANK
Not all units are equipped with tank drains. Follow the instructions, which apply to
your specific unit.
Without Tank Drain
Liquid waste may be emptied by removing the tank cover. To empty, stop the motor and
remove the plug from the wall receptacle. Remove the tank cover and deposit the liquid waste
contents in a suitable drain. After tank is empty, return the cover to its original position. To
continue use, plug the cord into the wall receptacle and turn the unit on.
With Tank Drain
Liquid waste may be emptied by removing the tank drain. To empty, turn unit off and remove
plug from wall receptacle. Remove the drain cap and deposit the liquid waste contents in a
suitable drain. After the tank is empty, return the drain cap to its original position. To continue
use, plug the cord into the wall receptacle and turn the unit on.
Remove ALL dirt and debris found in the tank. The vacuum requires only a minimum of conver-
sion when going from dry to wet pick-up. Remove all dry use filters from the vacuum. A clean
cartridge filter may be used for vacuuming small amounts of liquids. For proper installation of
the cartridge filter refer to Installing the Cartridge Filter. For best results when vacuuming large
quantities of liquid, remove the cartridge filter. When vacuuming liquids containing debris, it is
recommended purchasing a foam sleeve and install over filter cage; otherwise a foam sleeve
is not required for wet pick-up. Foam sleeve and additional filters may be purchased by visiting
our website at www. shopvac.com, contacting our customer service department, or purchasing
at your local Shop-Vac®distributor.
Misting in exhaust air may occur if the filter becomes saturated during wet pick-up. If misting
occurs, remove filter and allow to dry or, replace with another dry filter to eliminate the misting
and possible dripping of liquid around the lid. Turn the unit off immediately upon completing a
wet pick-up job or when tank is full and ready to be emptied. Raise the hose to drain any excess
liquid into the tank. The interior of the tank should be periodically cleaned.
The foam sleeve should be cleaned periodically as described in the following steps:
1. Always disconnect the plug from the wall receptacle before removing the tank cover. Place
tank cover in an upside down position. Remove foam sleeve by sliding it up and off the lid
cage.
2. Shake excess dust off foam sleeve with a rapid up and down movement.
3. Hold foam sleeve under running water for a minute or two, rinsing from the inside. A water
wash is not always required, depending on the condition of the foam sleeve.
4. Gently wring out excess water, blot foam sleeve with a clean towel, and allow to dry. The
foam sleeve is now ready to be reinstalled on the lid cage.
NOTE: WET PICK-UP ACCESSORIES SHOULD BE WASHED PERIODICALLY, ESPECIALLY AFTER
PICKING UP WET, STICKY KITCHEN ACCIDENTS. THIS CAN BE ACCOMPLISHED WITH A WARM
SOLUTION OF SOAP AND WATER.
AUTOMATIC SHUT-OFF
The cleaner is equipped with an automatic shut-off that operates when picking up liquids.
As the level of the liquid rises, an internal float rises until it seats itself against a seal at the
intake of the motor, shutting off suction. When this happens, the motor will develop a higher
than normal pitch noise. To continue use, empty the liquid waste from the tank as outlined in
the previous paragraph.
NOTE: IF ACCIDENTALLY TIPPED OVER, THE VACUUM COULD LOSE SUCTION. IF THIS OCCURS,
PLACE VAC IN UPRIGHT POSITION AND TURN SWITCH OFF. THIS WILL ALLOW THE FLOAT TO
RETURN TO ITS NORMAL POSITION, AND YOU WILL BE ABLE TO CONTINUE OPERATION.
This vacuum can be used as a powerful blower. To use your unit as a blower
unscrew blower port cover located on the backside of the motor housing
(Figure 26). The blower port cover is equipped with a retaining strap to pre-
vent loss of the port cover while blower is in use. Clear hose of any obstruc-
tions before attaching to blower port. Insert hose end with locking-nut into
blower port on rear of unit and tighten. Do not over-tighten. Caution should
be used when using as a blower due to the powerful force of air when using
certain attachments.
WARNING – ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO PRE-
VENT ROCKS OR DEBRIS FROM BEING BLOWN OR RICOCHETING INTO
THE EYES OR FACE WHICH CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
BLOWER FEATURE
26
STORAGE
Before storing your vacuum cleaner the tank should be emptied and cleaned.
The power cord can be wrapped around the cord wraps provided on the tank
cover on rear of unit (Figure 27). Accessories may be stored in the tool holder
(not standard on all models) so they can be readily available. If a hose
holder (not standard with all models) has been included with your vacuum,
assemble as follows. Install hose holder end with fastener onto hose. Slide or
snap fastener into notch securing in place. Remove extension wands and/or
accessory from end of hose and place hose end into open end of hose holder
to secure hose in place for easy storage (Figure 28). The vacuum should
be stored indoors.
27
28
WET PICK-UP OPERATION

AVERTISSEMENT – NE LAISSEZ PAS L’ASPIRATEUR SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL EST BRANCHÉ ET/OU EN
FONCTIONNEMENT. DÉBRANCHEZ-LE LORSQUE VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
fiche mise à la terre ressemble à
celle illustrée au croquis A. Un
adaptateur temporaire ressemblant
à l’adaptateur illustré aux croquis B
et C peut être utilisé pour brancher
cette fiche sur une prise de courant
bipolaire, comme il est illustré au
croquis B, au cas où une prise de
courant adéquatement mise à la
terre ne serait pas disponible. Cet
adaptateur temporaire ne doit être
utilisé que jusqu’a ce qu’une prise de courant adéquatement mise à la terre (croquis A) puisse
être posée par un électricien qualifié. La patte rigide, ou la cosse, ou tout élément semblable
de couleur verte dépassant de l’adaptateur doit être branché sur une mise à la terre perman-
ente, comme un couvercle de boîte de prise de courant adéquatement mis à la terre. Lorsque
l’adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis métallique.
AU CANADA, L'UTILISATION D'UN ADAPTATEUR PROVISOIRE N'EST PAS AUTORISÉE PAR LE CODE
ÉLECTRIQUE CANADIEN. Assurez-vous que l'appareil est relié à une sortie ayant la même con-
figuration que la prise. Aucun adaptateur ne devrait être utilisé avec cet appareil.
Cet appareil doit être mis à la terre. S'il devait mal fonctionner ou tomber en panne, la mise à
la terre assure un passage de moindre résistance pour le courant électrique de façon à réduire
les risques de secousses électriques. Cet appareil est muni d’un cordon comportant une fiche
et un conducteur de mise à la terre de l’équipement. Cette fiche doit être branchée dans une
prise de courant appropriée, adéquatement installée et mise à la terre conformément à tous les
codes et décrets municipaux.
AVERTISSEMENT – LE MAUVAIS BRANCHEMENT
DU CONDUCTEUR DE MISE À LA TERRE DE L’ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER
UN RISQUE DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. SI L’ON N’EST PAS SÛR SI LA
PRISE DE COURANT EST ADÉQUATEMENT MISE À LA TERRE, S’ADRESSER
À UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU À UNE PERSONNE DU SERVICE APRÈS-
VENTE. LA FICHE DONT EST MUNI LE CORDON ÉLECTRIQUE DE CET
APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE MODIFIÉE; AU CAS OÙ ELLE NE POURRAIT
PAS ÊTRE BRANCHÉE DANS LA PRISE DE COURANT, DEMANDER À UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ DE POSER UNE PRISE DE COURANT ADÉQUATE.
Cet appareil est prévu pour fonctionner sur un circuit électrique nominal de 120 volts et sa
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Si un cordon prolongateur doit être utilisé avec cet aspirateur, et à des fins de sécurité,pour empêcher
la perte de courant et une surchauffe, seul un cordon prolongateur à 3 conducteurs dont un de mise à
la terre et de calibre (diamètre) adéquat doit être utilisé.Se reporter au tableau qui suit pour déterminer
le calibre AWG des fils requis. Pour connaître l’intensité nominale en ampères de cet aspirateur, se
CORDONS PROLONGATEURS
Lorsque l’on utilise un appareil électroménager, certaines mesures de précaution de base
doivent toujours être observées, y compris les suivantes: LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LE RISQUE
D’INCENDIE, DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES OU DE BLESSURES:
1. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’ll est branche. Le débrancher de la prise de
courant lorsqu’on ne l’utilise pas ou avant de l’entretenir. Ne le brancher que dans une prise
de courant adéquatement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre.
2. Ne pas exposer cet appareil à la pluie – le remiser à l’intérieur.
3. Ne pas permettre d’utiliser cet appareil en tant que jouet. Une attention particulière est
Indispensable si cet appareil est utilisé près des enfants ou par des enfants.
4. N’utiliser cet appareil que comme il est décrit dans ce manuel. N’utiliser que les accessoires
recommandés par le fabricant.
5. Ne pas utiliser cet appareil si son cordon électrique ou sa fiche sont endommagés. Si
l’appareil ne fonctionne pas normalement, il se peut qu’il soit endommagé, tombé dans l’eau
ou à terre ou qu’il ait été laissé à l’extérieur. S’adresser à Shop-Vac Corporation pour obtenir
de l’aide.
6. Ne pas tirer sur le cordon et ne pas transporter l’appareil par le cordon, ne pas utiliser le
cordon en tant que poignée, ne pas fermer une porte sur le cordon et ne pas tirer le cordon
autour de bords ou d’angles tranchants. Ne pas faire passer l’appareil par-dessus le cordon.
Tenir le cordon loin des surfaces chauffées.
7. Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche,
et non pas le cordon.
8. Ne pas manipuler la fiche ni l’appareil lorsque l’on a les mains humides.
9. Ne pas mettre d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser l’appareil si une des ouvertures
est bouchée; les ouvertures doivant être débarrassées de poussière, de charpies, de cheveux
et de tout ce qui peut limiter la circulation de l’air.
10. Ne pas approcher les cheveux, les vêtements amples, les doigts ni toutes autres parties du
corps des ouvertures et des pièces mobiles.
11. Ne rien aspirer qui brûle ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres
chaudes.
12. Ne pas utiliser cet appareil si le sac à poussière et/ou les filtres ne sont pas en place.
13. Arrêter toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
14. Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on nettoie des escaliers.
15. Ne pas utiliser cet appareil pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme
de l’essence, et ne pas l’utiliser dans des endroits où ces liquides peuvent être présents.
16. Ne pas utiliser l'appareil pour vaporiser des liquides inflammables, tels que des peintures à
l'huile, des laques, des produits ménagers de nettoyage, etc.
17. Ne pas ramasser de matières toxiques, cancérigènes, combustibles ou autres matières
dangereuses, telles que: amiante, arsenic, baryum, béryllium, plomb, pesticides ou autres
matières dangereuses pour la santé. Il existe des appareils spécialement conçus à ces fins.
18. Ne pas aspirer de cendre de bois ou de charbon, de suie, de poussière de ciment, de plâtre ou
de cloisons sèches si le filtre en tissu intégral ou le sac-filtre collecteur ne sont pas en place.
Ces matières sont des particules extrêmement fines qui risquent de passer au travers du filtre
en mousse et du filtre-disque et de diminuer le rendement du moteur. Elles risquent aussi
d’être renvoyées dans l’air. On peut se procurer d’autres filtres en tissu intégral et d’autres
sacs-filtres collecteurs.
19. Ne pas laisser le cordon sur le plancher une fois le nettoyage terminé.
20. Il faut être extrêmement prudent lorsque l’on vide une cuve lourdement chargée.
21. Pour empêcher la combustion spontanée, vider le réservoir après chaque usage.
22. Un aspirateur en marche peut faire voler des corps étrangers dans les yeux, ce qui peut causer
des lésions. Toujours porter des lunettes de protection pendant que l'aspirateur fonctionne.
23. DEMEURER VIGILANT et toujours faire attention à ce que l'on fait et faire preuve de bon sens.
Ne pas utiliser l'aspirateur lorsque l'on est fatigué, distrait ou sous l'influence de drogues,
d'alcool ou de médicaments qui peuvent diminuer la vigilance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
reporter à sa plaque signalétique logée à l’arrière du couvercle de son moteur.
Avant chaque utilisation, inspecter le cordon électrique de cet aspirateur à la recherche de fils desser-
rés ou exposés et pour s’assurer que l’isolant n’est pas endommagé. Procéder aux réparations ou aux
remplacements nécessaires avant d’utiliser cet aspirateur. N’utiliser qu’un cordon prolongateur à trois
conducteurs à usage extérieur muni d’une fiche à trois trous d’un côté et d’une fiche à trois broches
de l’autre côté. Ne le brancher que dans une prise de courant tripolaire dans laquelle la fiche à trois
broches du cordon prolongateur pourra être branchée. Pendant qu’on aspire du liquide, s’assurer que
les connexions du cordon électrique ne viennent pas en contact avec le liquide.
REMARQUE : LORSQUE L’HUMIDITÉ RELATIVE DE L’AIR EST BASSE OU LORSQUE l’AIR EST SEC,
LES DÉCHARGES STATIQUES SONT COURANTES. ELLES NE SONT TOUTEFOIS QUE TEMPORAIRES
ET N’AFFECTENT PAS L’UTILISATION DE L’ASPIRATEUR. POUR RÉDUIRE LA FRÉQUENCE DE TELLES
DÉCHARGES DANS UNE HABITATION, LE MEILLEUR REMÈDE CONSISTE À AJOUTER DE L’HUMIDITÉ
DANS L’AIR À L’AIDE D’UN HUMIDIFICATEUR À INSTALLATION FIXE OU À CONSOLE.
MÉTHODES DE MISE À LA TERRE
PRISE MISE
À LA TERRE
BROCHE DE MISE
À LA TERRE BOÎTE À PRISES
MISE À LA TERRE
ADAPTATEUR
VIS
MÉTALLIQUES
LANGUETTE POUR VIS
DE MISE À LA TERRE
Volts
Longueur totale du cordon en pieds
120V
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
25 50 100 150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Non recommandé
Intensité nominale
Plus de Pas plus de

(N’est pas de série avec tous les modèles)
L’aspirateur doit être en position verticale. Positionnez la
poignée en métal à l’extérieur du réservoir, en plaçant les
bouts sous les poignées latérales. S’assurer d’écarter les
bouts de la poignée de transport pendant l’assemblage pour
éviter d’endommager le réservoir. Aligner les trous encochés
dans la poignée de transport à ceux du réservoir et fixer
en serrant les vis, les rondelles et les écrous fournis. La
rondelle d’étanchéité et la vis peuvent tolérer un ajustement
serré. Le côté en caoutchouc de la rondelle d’étanchéité devra s’ajuster contre le mur intérieur
du réservoir. Si la rondelle n’était pas posée correctement, une fuite d’eau ou une perte de
rendement pourrait en résulter. Replacer le couvercle du réservoir et rabaisser solidement les
verrous de fixation.
DÉBALLAGE ET MONTAGE
1. Relever les verrous du couvercle, déposer le couvercle de la cuve, puis retirer tous les
accessoires pouvant avoir été expédiés dans la cuve.
2. Fixez les pieds de roulette, les roulettes et le chariot arrière conformément aux instructions
et aux schémas figurant dans ce guide.
3. Fixez le guidon du chariot conformément aux instructions et aux schémas figurant dans ce
guide.
4. Avant de reposer le couvercle sur la cuve, se reporter à la rubrique « Aspiration de déchets
secs » ou « Aspiration de déchets humides » de ce guide pour s'assurer d'utiliser les bons
filtres en fonction du nettoyage à effectuer.
5. Reposer le couvercle puis, avec les pouces, appuyer sur les deux verrous jusqu'à ce qu'ils
soient bien fermés. S'assurer qu'ils sont bien accrochés.
6. Introduire le côté tuyau souple muni d’un écrou de
verrouillage dans l’orifice d’aspiration du réservior,
puis serrer fermement l’écrou. Ne pas le serrer
exagérément.
7. Brancher les tubes rallonges sur le côté accessoire
du tuyau. Les tourner légèrement pour bien les fixer (Figure 1).REMARQUE : Si une poi-
gnée coudée ergonomique (non standard avec tous les modèles) a été incluse avec votre
aspirateur, elle peut être placée entre l’extrémité accessoire du flexible et les tubes rigides
pour plus de commodité.
8. Brancher un des accessoires (en fonction du nettoyage à effectuer) sur les tubes rallonges.
Les tourner légèrement pour bien les fixer (Figure 1).
9. Brancher le cordon électrique dans la prise de courant murale. Votre aspirateur est prêt à
être utilisé.
I=MARCHE, O=ARRÊT
REMARQUE : ON PEUT SE PROCURER DE NOMBREUX AUTRES ACCESSOIRES PRATIQUES
AUPRÈS DU MARCHAND LOCAL OU EN VISITANT LE SITE WEB DE SHOP-VAC®.
1
ASSEMBLAGE DU CHARIOT À
ROULETTES ARRIÈRE, DU PORTE-
ACCESSOIRES ET DES PIEDS À
ROULETTE AVANT
(Pas sur tous les modèles)
Cet aspirateur pour déchets secs et humides est livré avec deux roulettes (a),deux grandes roues arrière
(b), un essieu (c), un chariot arrière/panier (d), deux roulettes (e) et quatre vis. Les poser en procédant
comme suit :
1. Le cordon électrique de l’aspirateur étant débranché de la prise de courant et le couvercle de la
cuve étant déposé, tourner la cuve à l’envers de façon que son fond soit orienté vers le haut.
2. Mettre l’essieu à la verticale sur une surface dure, puis, avec un marteau, poser un (1) écrou
borgne. Poser une (1) roue sur l’essieu et la glisser jusqu’à l’écrou borgne (Figure 2). S’assurer
que le côté plat du moyeu de la roue est orienté vers l’extérieur.
3. Glisser l’essieu dans les trous du chariot/panier (Figure 3).
4. Glisser l’autre roue sur l’essieu, puis, avec un marteau, poser le deuxième écrou borgne
(Figure 4).
5. Prendre le chariot arrière et le poser dans les fentes (à l’arrière de la cuve, à l’opposé du trou de
vidage). Le faire tenir avec les vis fournies (Figure 5).
6. Le bouchon de la cuve étant orienté vers soi, prendre le pied à roulette marqué A (Figure 6)
et le poser dans la fente à gauche de la cuve, également marquée A. Le faire tenir avec la vis
fournie (Figure 7).
7. Prendre le pied à roulette marqué B (Figure 8) et le poser dans la fente à droite de la cuve,
également marquée B. Le faire tenir avec la vis fournie (Figure 9).
8. Insérer les roulettes en plaçant la tige dans les trous fournis. Appliquer une pression ainsi
qu'un mouvement de torsion jusqu'à ce que les roulettes s’enclenchent en place (Figure 10).
9. Remettre la cuve à l’endroit.
a b c d e
234 5
6 7 8 9 10
Vis
Rondelle
d’étanchéité
Poignée
de transport
Écrou à
six pans
POSE DE LA POIGNÉE DE TRANSPORT
INSTALLATION DU MANCHON EN MOUSSE
ET DU FILTRE RÉUTILISABLE POUR LE
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES
AVERTISSEMENT – DÉBRANCHEZ TOUJOURS
LA FICHE DE LA PRISE MURALE AVANT DE RETIRER LE COUVERCLE DE
LA CUVE.
Lorsque vous utilisez un filtre réutilisable pour le ramassage
des poussières et des matières sèches, vous devez installer
le manchon en mousse et le filtre pour assurer une filtration
appropriée. Si l’aspirateur a été utilisé pour ramasser les
liquides, le manchon en mousse doit être nettoyé et séché
avant de l’installer pour ramasser des poussières. Tandis
que le couvercle de la cuve est à l’envers, faites glisser le
manchon en mousse sur le logement du couvercle en tirant
jusqu’à ce que le manchon en mousse recouvre complète-
ment le logement du couvercle (Figure 11). REMARQUE :
Pour que le filtre réutilisable de ramassage des poussières
soit bien fixé en place, la base du manchon en mousse
doit se trouver sur l’EXTÉRIEUR de la rainure qui entoure
le logement du couvercle (Figures 12, 13). Centrez le filtre
réutilisable pour le ramassage des poussières (Figure 14),
faites glisser l’anneau de montage vers le bas, sur le filtre, jusqu’à ce qu’il se trouve sur les arêtes
du logement du couvercle (Figure 15). Le filtre réutilisable pour le ramassage des poussières
devrait toujours être placé sur le manchon en mousse lors du ramassage des poussières. Pour
enlever le filtre aux fins de nettoyage, retirez l’anneau de montage et le filtre du logement du cou-
vercle (Figure 16). Pour nettoyer le filtre réutilisable pour le ramassage des poussières, secouez
le filtre afin d’enlever l’excès de saleté ou de poussière ou (selon l’état du filtre), rincez-le à l’eau.
Laissez le filtre sécher complètement avant de le réinstaller. NE LE LAVEZ PAS EN MACHINE OU
NE LE SÉCHEZ PAS À LA SÉCHEUSE.
(Non standard avec tous les modèles)
11 12
15 16
14
13
(Non standard avec tous les modèles)
REMARQUE : Si le manchon en mousse se trouve sur le loge-
ment du couvercle, il n’a pas à être retiré avant l’installation
de la cartouche. Pour être bien positionné, le manchon
en mousse doit être placé à l’INTÉRIEUR de la rainure qui
entoure le logement du couvercle.
Le filtre à cartouche peut être utilisé tant pour le ramas-
sage des liquides que pour le ramassage des poussières;
l’installation est identique pour les deux usages. Si vous
devez ramasser de grandes quantités de liquides, veuillez
vous reporter à la rubrique Utilisation pour le ramassage des
liquides de ce guide. Maintenez le filtre à cartouche sur le
logement du couvercle pour le ramassage de la plupart des
poussières. Tandis que le couvercle de la cuve est à l’envers,
faites glisser le filtre à cartouche vers le bas, sur le loge-
ment du couvercle, en poussant jusqu’à ce que le filtre soit
scellé contre le couvercle (Figure 17). Placez le dispositif de
retenue du filtre dans le dessus du filtre à cartouche, saisis-
sez le couvercle de la cuve avec une main, tournez la poignée
située sur le dispositif de retenue du filtre dans le sens des
aiguilles d’une montre pour serrer et bloquer le filtre en place (Figures 18 et 19). Pour retirer
le filtre aux fins de nettoyage, saisissez de nouveau le couvercle de la cuve avec une main et
tournez le dispositif de retenue du filtre dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
le desserrer et le retirer; dégagez le filtre à cartouche hors du logement du couvercle (Figures
20 et 21). Pour nettoyer le filtre à cartouche, secouez-le ou brossez-le pour enlever l’excès de
saleté ou rincez-le (de l’intérieur du filtre) à l’eau; laissez-le sécher complètement (pendant 24
heures environ) et réinstallez-le (Figures 22 et 23). REMARQUE : Si le filtre a été utilisé pour
le ramassage de liquides, il doit être nettoyé et séché avant d’être utilisé pour le ramassage
des poussières.
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
17 18
22
23
19 20
21

LUBRIFICATION
Aucune lubrification n'est nécessaire étant donné que le moteur est équipé de paliers lubrifiés
en permanence.
RECHERCHE DES PANNES
ARRÊT AUTOMATIQUE
Cet aspirateur est équipé d'un dispositif d'arrêt automatique intervenant lors de l'aspiration
des liquides. Au fur et à mesure que le niveau des liquides monte, le flotteur interne s'élève et
vient se placer contre un joint placé côté aspirateur du moteur, arrêtant ainsi l'aspiration. À ce
moment-là, le moteur se met à faire un bruit plus aigu. Pour continuer d'aspirer, videz le liquide
du réservoir comme il est indiqué au paragraphe précédent.
REMARQUE : SI, PAR ACCIDENT, L'APPAREIL EST RENVERSÉ, L'ASPIRATION PEUT EN ÊTRE
INTERROMPUE. DANS CE CAS, REMETTEZ L'ASPIRATEUR À LA VERTICALE ET METTEZ
L'INTERRUPTEUR SUR ARRÊT. AINSI, LE FLOTTEUR RETROUVERA SA POSITION NORMALE ET
VOUS POURREZ ALORS CONTINUER.
Panne Cause possible Solution
La succion faiblit
ou s’échauffe
Il y a une fuite d’air
Le tuyau flexible ou la
buse est obstruée Vérifiez la buse, le tuyau flexible, etc.
pour déceler toute obstruction et débou-
chez au besoin.
Vérifiez tous les raccords pour vous
assurer qu’ils sont bien serrés (buses,
tuyau flexible, etc.). Assurez-vous que la
cuve est correctement scellée.
Le filtre est obstrué Brossez le filtre pour enlever la saleté.
Si le problème persiste, changez le
filtre.
AVERTISSEMENT –
SI UNE DES PIÈCES DU
CARTER DU MOTEUR SE DÉTACHAIT OU VENAIT À CASSER, CE QUI
EXPOSERAIT LE MOTEUR OU N'IMPORTE QUEL COMPOSANT ÉLECTRIQUE,
ARRÊTEZ IMMÉDIATEMENT D'UTILISER L'ASPIRATEUR POUR EMPÊCHER
DES BLESSURES CORPORELLES OU D'ENDOMMAGER ENCORE PLUS
L'ASPIRATEUR. IL FAUDRA PROCÉDER AUX RÉPARATIONS AVANT DE
RÉUTILISER L'ASPIRATEUR.
MISE EN GARDE POUR LE RAMASSAGE DES
POUSSIÈRES FINES ET DES POUDRES
Lorsque vous utilisez l’aspirateur pour ramasser des poussières fines ou des poudres de tous
types (p. ex. plâtre, poussière de cloisons sèches, cendres froides, poussière de béton, etc.), vous
devez utiliser un sac filtre à haute efficacité pour cloisons sèches. Lorsque vous utilisez
l’aspirateur pour ramasser les poussières et les débris ménagers ordinaires, vous pouvez utiliser
des sacs filtres jetables standards à usage ménager. Ces « grands sacs » filtres se fixent à
l’orifice d’arrivée d’air situé sur l’intérieur de la cuve de l’aspirateur.
GUIDE POUR LE CHOIX DU FILTRE
DIMENSIONS
18,9 à 30,3 L (5-8 Gal U.S.)
37,8 à 53 L (10-14 Gal U.S.)
56,8 à 83,2 L (15-22 Gal U.S.)
90671 90661/90532
90672 90662/90534
90673 90663/90533
Poussières fines
Cloisons sèches Débris ménagers
ordinaires
90107 FILTRE ET BAGUE DE FIXATION RÉUTILISABLES
pour la plupart des aspirateur pour déchets
secs/humides.
90585
LE MANCHON EN MOUSSE
pour la plupart des aspirateur pour déchets secs
et humides et doit toujours être posé sur l'aspirateur.
INSTALLATION DU FILTRE À CARTOUCHE
JETABLE
(Non standard avec tous les modèles)
1. Ce sac ne doit être utilisé que pour le ramassage des pous-
sières. Pour le ramassage de la suie, du ciment, du plâtre ou
de la poussière de cloison sèche, ce sac doit être utilisé avec le
filtre à cartouche.
2. Tandis que le cordon est débranché de la prise de courant, tirez
les verrous du couvercle vers l’extérieur et retirez le couvercle
de la cuve.
3. Saisissez fermement le collier en carton et faites glisser la protection en caoutchouc sur le
raccord de l’orifice d’admission, aussi loin que possible (Figure 24).
4. Lorsqu’il est en place, étirez le sac et positionnez-le autour de l’intérieur de la cuve (Figure
25).
24 25
UTILISATION POUR LE RAMASSAGE DES
LIQUIDES
Retirez TOUTES les saletés et TOUS les débris de la cuve. L’aspirateur n’exige qu’un minimum
de conversion pour passer du ramassage des poussières au ramassage des liquides. Retirez
de l’aspirateur tous les filtres utilisés pour le ramassage des poussières. Vous devez utiliser un
filtre à cartouche propre pour ramasser les petites quantités de liquides. Pour installer le filtre
à cartouche de façon adéquate, reportez-vous à la rubrique Installation du filtre à cartouche.
Pour obtenir les meilleurs résultats lorsque vous utilisez l’aspirateur pour ramasser de grandes
quantités de liquides, retirez le filtre à cartouche. Si vous utilisez l’aspirateur pour ramasser des
liquides contenant des débris, nous vous recommandons d’acheter un manchon en mousse et
de l’installer sur le logement du filtre; sinon, vous n’avez pas besoin de manchon en mousse
pour ramasser les liquides. Vous pouvez acheter le manchon en mousse et des filtres addition-
nels à partir de notre site Web, www.shopvac.com, en contactant notre Service à la clientèle ou
auprès de votre distributeur local Shop-Vac®.
L’air évacué peut produire une pulvérisation sous forme de brouillard si le filtre se sature pen-
dant le ramassage des liquides. Si c’est le cas, retirez le filtre et laissez-le sécher ou remplacez-
le par un autre filtre pour le ramassage des poussières afin d’éliminer le brouillard et d’éviter
que le liquide ne s’égoutte par le pourtour du couvercle.Arrêtez immédiatement l’aspirateur dès
que vous avez terminé de ramasser des liquides ou dès que la cuve est pleine et prête à être
vidée. Soulevez le tuyau flexible pour évacuer tout excès de liquide qui pourrait se trouver dans
la cuve. L’intérieur de la cuve devrait être nettoyé régulièrement.
Le manchon en mousse devrait être régulièrement nettoyé de la façon suivante :
1. Débranchez toujours la fiche de la prise murale avant de retirer le couvercle de la cuve.
Retournez le couvercle de la cuve à l’envers. Retirez le manchon en mousse en le faisant
glisser vers le haut et en le dégageant du logement du couvercle.
2. Secouez rapidement le manchon en mousse de bas en haut pour enlever l’excès de pous-
sière.
3. Maintenez le manchon en mousse sous un écoulement d’eau pendant une ou deux minutes,
en le rinçant de l’intérieur. Il n’est pas toujours nécessaire de laver le manchon à l’eau; cela
dépend de son état.
4. Essorez doucement l’excès d’eau, essuyez le manchon en mousse avec une serviette propre
et laissez-le sécher. Le manchon en mousse est maintenant prêt à être réinstallé sur le
logement du couvercle.
REMARQUE : LES ACCESSOIRES UTILISÉS POUR LE RAMASSAGE DES LIQUIDES DEVRAIENT
ÊTRE LAVÉS RÉGULIÈREMENT, TOUT SPÉCIALEMENT APRÈS LE RAMASSAGE DE LIQUIDES
COLLANTS RÉSULTANT DE DÉVERSEMENTS ACCIDENTELS DANS LA CUISINE. POUR CE FAIRE,
VOUS POUVEZ UTILISER UNE SOLUTION CONSTITUÉE D’EAU CHAUDE ET DE SAVON.
ÉVACUATION DES LIQUIDES DE LA CUVE
Tous les appareils ne sont pas équipés de drain de vidange de cuve. Suivez les instruc-
tions qui s’appliquent à votre appareil spécifique.
Sans drain de vidange de cuve
Vous pouvez évacuer les liquides en enlevant le couvercle de la cuve. Pour vider la cuve,
arrêtez le moteur et retirez la fiche de la prise murale. Retirez le couvercle de la cuve et
évacuez le contenu en liquides dans un drain adéquat. Lorsque la cuve est vide, remettez le
couvercle dans sa position originale. Pour continuer à utiliser l’aspirateur, branchez le cordon
d’alimentation dans la prise murale et mettez l’appareil en marche.
Avec drain de vidange de cuve
Vous pouvez évacuer les liquides en enlevant le drain de vidange de la cuve. Pour ce faire,
arrêtez l’appareil et retirez la fiche de la prise murale. Retirez le bouchon de vidange et évacuez
les liquides dans un drain adéquat. Lorsque la cuve est vide, remettez le drain de vidange dans
sa position originale. Pour continuer à utiliser l’aspirateur, branchez le cordon d’alimentation
dans la prise murale et mettez l’appareil en marche.
Cet aspirateur se transforme en un puissant souffleur. Pour utiliser la fonc-
tion souffleur, dévissez le couvercle de l’orifice souffleur situé sur la face
arrière du carter du moteur (Figure 26). Le couvercle de l’orifice souffleur
est doté d’une courroie de retenue qui le retient lorsque le souffleur est
en marche. Enlevez tout ce qui pourrait obstruer le tuyau avant de fixer
ce dernier sur l’orifice souffleur. Insérez l’extrémité du tuyau dotée d’un
contre-écrou dans l’orifice souffleur et serrez. Ne pas le serrer exagérément. Vous devez faire
preuve de prudence lorsque vous utilisez la fonction souffleur en raison de la puissante force
de l’air du souffleur avec certains accessoires.
FONCTION SOUFFLEUR
26
AVERTISSEMENT – TOUJOURS PORTER UNE
PROTECTION DES YEUX POUR QUE LES ROCHES OU DES DÉBRIS NE
SOIENT PAS PROJETÉS OU QU’ILS NE RICOCHENT PAS DANS LES
YEUX OU DANS LE VISAGE, CE QUI POURRAIT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES.
ENTREPOSAGE
Avant d’entreposer votre aspirateur, vous devriez vider et nettoyer la cuve.
Vous pouvez enrouler le cordon d’alimentation autour des supports de cordon
d’alimentation situés sur le couvercle de la cuve, à l’arrière de l’appareil
(Figure 27). Vous pouvez entreposer les accessoires dans le porte-acces-
soires (non standard avec tous les modèles) afin de les avoir à portée
de la main. Si un support à tuyau (non standard sur tous les modèles) a
été inclus avec votre aspirateur, assemblez-le comme suit. Au moyen de la
pièce de fixation, fixez l’embout du support à tuyau sur le tuyau. Glissez ou
encliquetez la pièce de fixation dans l’encoche pour la fixer en place. Retirez
les tubes rigides et/ou l’accessoire de l’extrémité du tuyau flexible et placez
l’embout du tuyau flexible dans l’orifice d’extrémité du support à tuyau pour
fixer le tuyau flexible en place afin de faciliter l’entreposage (Figure 28).
L’aspirateur devrait être entreposé à l’intérieur.
27
28

con una toma de corriente a tierra
adecuada. Este adapatador temporal
debe utilizarse sólo mientras que una
toma de corriente a tierra adecuada
(figura A) pueda ser instalada por un
electricista calificado. La oreja o aleta
rígida de color verde o como aquella
que se extiende desde el adaptador
debe estar conectada a tierra per-
manentemente, tal como debe de
estar la cubierta de una caja de salida
conectada a tierra adecuadamente.
Cualquiera que sea el momento en que el adaptador se utilice, debe ser puesto en su lugar con
la ayuda de un tornillo de metal.
EN CANADÁ, EL REGLAMENTO DE ELECTRICIDAD CANADIENSE NO PERMITE EL USO DE UN
ADAPTADOR PROVISIONAL. Asegúrese de que este artefacto esté conectado a una toma de cor-
riente que tenga la misma configuración que la del enchufe. No se debe utilizar ningún adaptador
con este artefacto.
Este aparato debe conectarse a tierra. En caso de que éste no funcionara adecuadamente o
tuviera una avería, la conexión a tierra ofrece una menor resistencia a la corriente eléctrica con
el fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico. Este aparato está equipado con un cable que
cuenta con un conductor a tierra y un enchufe para conexión a tierra. El enchufe debe insertarse
en una toma de corriente apropiada que esté instalada y puesta a tierra adecuadamente, de
acuerdo con todos los códigos y reglamentos locales.
ADVERTENCIA – UNA CONEXIÓN INADECUADA DEL
CONDUCTOR A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE PROVOCAR PELIGRO DE UN
CHOQUE ELÉCTRICO. VERIFIQUE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O
UNA PERSONA DE SERVICIO, EN CASO DE QUE TENGA DUDA RESPECTO
A QUE SI LA TOMA DE CORRIENTE ESTÁ PUESTA A TIERRA ADECUADA-
MENTE.
Esta aparato es para utilizarse en un circuito nominal de 120 voltios y cuenta con un enchufe
para conexión a tierra que es similar al que está ilustrado en la figura A. Puede usarse un
adaptador temporal, como el que se muestra en las figuras B y C, para conectar esta enchufe
a un receptáculo de 2 polos como se muestra en la figura B; esto en caso de no contar
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA
Cuando se utilice un aparato eléctrico, deberán tomarse siempre precauciones básicas, incluy-
endo las siguientes: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE
FUEGO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES:
1. No deje el aparato conectado. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo esté usando
y antes de hacerle algún servicio. Conéctelo a una toma de corriente a tierra adecuada. Vea
las instrucciones de conexión a tierra.
2. No lo exponga a la lluvia – almacénelo en el interior.
3. No permita que se utilice como juguete. Es necesaria una atención rigurosa cuando sea
utilizado por, o cerca de niños.
4. Uselo únicamente como se describe en el manual. Utilice exclusivamente accesorios reco-
mendados por el Fabricante.
5. No utilice con el cable o el enchufe dañado. Si el aparato no está funcionando como debería
hacerlo, se ha caído, dañado, dejado en el exterior o caído al agua, póngase en contacto con
Shop-Vac Corporation para solicitar ayuda.
6. No lo jale del cordón, no utilice el cordón como agarradera, no atore el cordón al cerrar una
puerta ni lo pase alrededor de bordes u orillas filosas. No haga funcionar el aparato encima
del cordón. Mantenga el cable alejado de superficies calientes.
7. No lo desconecte jalando el cable. Para desconectarlo agárre el enchufe; no el cordón.
8. No toque el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
9. No introduzca ningún objeto en las ventilas. No lo utilice con alguna de las ventilas tapadas;
manténgalo libre de polvo, pelusa, cabellos o cualquier cosa que pueda reducir el flujo de
aire.
10. Mantenga el cabello, la ropa floja, los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de las
ventilas y las partes en movimiento.
11. No aspire nada que esté encendido o fumándose, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.
12. No lo use sin la bolsa para el polvo y/o sin los filtros colocados en su lugar.
13. Apague todos los controles antes de desconectarlo.
14. Tenga un cuidado extra cuando esté aspirando las escaleras.
15. No lo utilice para aspirar líquidos combustibles o flamables; como gasolina, ni lo use en áreas
donde puedan estar presentes.
16. No utilice su aspiradora como rociador de líquidos inflamables tales como pinturas de aceite,
lacas, limpiadores domésticos, etc.
17. No aspire tóxicos, carcinógenos, combustible u otros materiales peligrosos come asbesto,
arcénico,bario, berilo, plomo, pesticidas u otros materiales que atenten contra la salud. Existen
unidades especialmente diseñadas para estos propósitos.
18. No recoja hollín, aserrín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería sin colocar antes
un filtro de cartucho y la bolsa colectora filtrante. Estas son partículas muy finas que pueden
pasar a través de la espuma y afectar el funcionamiento del motor o ser expelidas nuevamente
al aire. Se encuentran disponibles bolsas colectoras filtrantes de repuesto.
19. No deje el cordón en el suelo después de haber terminado de usar su aspiradora.
20. Tenga cuidado especial al vaciar los depósitos excesivamente cargados.
21. Para evitar una combustión espontánea, vacíe el tanque después de cada uso.
22. El funcionamiento de una aspiradora de uso práctico puede provocar que objetos extraños se
introduzcan en los ojos causando un daño. Siempre utilice lentes de protección (goggles) al
operar su aspiradora.
23. PERMANEZCA ALERTA. Observe lo que esté haciendo, utilice el sentido común. No use la
aspiradora cuando esté cansado, distraído o bajo la influencia de drogas, alcohol o algún
medicamento que cause un control disminuído.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA – NO DEJE LA ASPIRADORA SIN VIGILANCIA CUANDO ESTÁ ENCHUFADA O EN FUNCIONAMIENTO. DESENCHUFE
LA ASPIRADORA CUANDO NO LA UTILICE.
MÉTODOS PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
CAJA DE TOMA DE CORRIENTE
CONECTADA A TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
CONECTADA
A TIERRA
TERMINAL DE
TIERRA
TORNILLO
METÁLICO
ADAPTADOR
LENGÜETA PARA EL
TORNILLO DE
PUESTA A TIERRA
(A) (B) (C)
GARANTIE DE TROIS (3) ANS POUR UN
USAGE MÉNAGER
Votre aspirateur Shop-VacMD est garanti pour une période de trois ans à compter de la
date d’achat contre tous défauts originaux de fabrication et de main-d’œuvre s’il est utilisé
dans le cadre d’un usage ménager normal, conforme aux instructions contenues dans le
présent Guide de l’utilisateur. Si ce produit est utilisé à des fins commerciales ou locatives,
une garantie limitée de 90 jours s’applique. Shop-Vac Corporation garantit de remettre cet
aspirateur en bon état de marche, en le réparant ou en remplaçant les pièces défectueuses
gratuitement pendant la période de garantie. Cette garantie ne couvre pas les accessoires.
L’utilisation de filtres et/ou d’accessoires non recommandés peut annuler la garantie du
fabricant. Shop-VacMD n’assume aucune responsabilité pour les dommages ou les défauts de
fonctionnement causés par une utilisation non adéquate, une manipulation négligente ou si
des réparations ou des modifications ont été effectuées. N’essayez pas d’effectuer des répa-
rations sur votre aspirateur autres que celles décrites dans le Guide de l’utilisateur. La date
de la preuve d’achat est requise. Cette garantie vous confère des droits spécifiques auxquels
peuvent s’ajouter d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. Cette garantie ne
s’applique pas hors des États-Unis et du Canada.
Clients des États-Unis : pour tout dépannage du produit, contactez le Service à la clientèle de
Shop-Vac Corporation en composant le (570) 326-3557 ou allez à www.shopvac.com/support.
Visitez www.shopvac.com pour consulter le diagramme des pièces de votre aspirateur.
Customers in Canada: for product service return the complete unit, (transportation prepaid), to
the Authorized Shop-VacMD Service Centre nearest you. A complete list of Authorized Service
Centres is included with each vacuum cleaner.
Clients du Canada : pour tout dépannage du produit, renvoyez l’aspirateur au complet (frais
prépayés), au centre de service Shop-VacMD agréé le plus près de chez vous. Une liste exhaus-
tive de tous les centres de service agréés est comprise avec chaque aspirateur.
Clients du Mexique : pour tout dépannage du produit, reportez-vous à la documentation incluse
avec votre appareil.

Coloque la aspiradora en su posición vertical. Coloque el
mango del carro de metal fuera del depósito y por debajo de
los mangos de transporte laterales. Asegúrese de extender
los extremos de los mangos del carro cuando ensambla para
evitar daños al depósito. Alinee los orificios del mango del
carro con los orificios en el depósito y asegure firmemente
con tornillos, arandelas y tuercas provistas. La arandela de
sellado y el tornillo tienen mucha tolerancia de fijación. El
lado de goma de la arandela de sellado debe fijarse contra la
pared interior del depósito. Si no se instala adecuadamente la
arandela de goma se podrían producir filtraciones de agua o pérdida de rendimiento. Vuelva a
colocar la cubierta del depósito y sujete los seguros de la tapa firmemente.
DESEMPAQUE Y MONTAJE
1. Jale los sujetadores de la tapa hacia fuera y retire la cubierta del depósito y cualquier
accesorio que esté empacado con el depósito.
2. Acople las bases de rueditas, las rueditas y la carretilla trasera siguiendo las instrucciones e
ilustraciones de este manual.
3. Acople la manija de transporte siguiendo las instrucciones e ilustraciones de este manual.
4. Antes de volver a colocar la cubierta del depósito, consulte las secciones sobre Aspiración
de Sólidos o Aspiración de Líquidos de este manual para asegurarse de que tiene instalados
los filtros apropiados para su operación de limpieza.
5. Vuelva a colocar la cubierta del depósito y aplique presión con los pulgares a cada sujetador
hasta que se encajen en su posición. Asegúrese que todos los sujetadores de la tapa estén
bien ajustados.
6. Inserte el extremo largo de la manguera con la tuerca
de seguridad en la entrada del depósito y apriete. No
apriete en exceso.
7. Acople los tubos de extensión al extremo de acceso-
rios de la manguera. Gire ligeramente para ajustar
la conexión (Figura 1). NOTA: Si una mordaza de codo (no común a todos los modelos)
ha sido incluida con su aspiradora, puede colocarse entre el extremo del accesorio de la
manguera y los tubos de extensión para un agarre manual más cómodo.
8. Acople uno de los accesorios de limpieza (dependiendo de lo que requiera para limpiar) a los
tubos de extensión. Gire ligeramente para ajustar la conexión (Figura 1).
9. Enchufe el cable en la toma de corriente de pared. Su aspiradora está lista para usarse.
I= ENCENDIDO (ON), O= APAGADO (OFF)
NOTA: DISPONE DE MUCHAS MÁS HERRAMIENTAS ÚTILES EN SU DISTRIBUIDOR LOCAL O EN
EL SITIO WEB DE SHOP-VAC®.
1
Cuando utilice el aparato a una distancia donde sea necesario utilizar un cable de extensión, debe
emplear un cable con conexión a tierra de tamaño adecuado, por razones de seguridad y para
prevenir la pérdida de potencia y el sobrecalentamiento. Use la tabla que aparece más abajo para
determinar el calibre (AWG) requerido para el cable. Para determinar el amperaje de su aspiradora,
vea la placa localizada en la parte trasera del motor.
CABLES DE EXTENSIÓN
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el cable de corriente esté bien colocado y que no existan
cables expuestos o aislamientos dañados. Haga los reemplazos o reparaciones que sean necesarios
antes de utilizar el aparato.
Utilice únicamente los cables de extensión de tres hilos que tengan enchufes con conexión a tierra y
toma de corriente de tres polos para poder conectar el enchufe del cable de extensión. Cuando esté
aspirando líquidos, asegúrese que la conexión de la extensión no entre en contacto con el líquido.
NOTA: LAS DESCARGAS ESTÁTICAS SON COMUNES EN ÁREAS SECAS O CUANDO LA HUMEDAD
RELATIVA DEL AIRE ES MUY BAJA. ESTO ES TEMPORAL Y NO AFECTA EL USO DEL APARATO. PARA
REDUCIR LA FRECUENCIA DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EN SU HOGAR, EL MEJOR REMEDIO ES
AGREGAR HUMEDAD AL AIRE CON UNA CONSOLA O HUMIDIFICADOR INSTALADO.
Voltios
Longitud total del cable en metros
120V 25 50 100 150
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
No se recomienda
Amperaje
Más de No Más de
0 - 6
6 - 10
10 - 12
12 - 16
(No es común para todos los modelos)
Encontrará dos ruedas (a), dos ruedas traseras grandes (b), un eje (c) cesta /carretilla trasera
(d) dos bases de rueda (e) y cuatro tornillos con su aspiradora para aspiración de materiales
sólidos y líquidos. Ensamble como se indica a continuación:
1. Con el cable desconectado de la toma de corriente y habiendo retirado la cubierta del
depósito, voltee el depósito de modo que el fondo quede mirando hacia arriba.
2. Coloque el eje en posición vertical sobre una superficie dura y golpee con un martillo so-
bre la tuerca ciega (1). Coloque la rueda (1) sobre el eje y deslice hacia abajo en dirección
de la tuerca ciega (Figura 2). Asegúrese de que el lado plano del cubo de la rueda esté
mirando hacia fuera.
3. Deslice el eje a través de los orificios suministrados en la carretilla/cesta (Figura 3).
4. Deslice la rueda restante en el eje y golpee con un martillo en la segunda tuerca ciega
(Figura 4).
5. Tome la carretilla con ruedas posteriores y colóquela en las ranuras (en la parte posterior
del depósito, del otro lado del drenaje) y sujete con los tornillos suministrados (Figura 5).
6. Con el depósito mirando hacia usted, tome las bases de la rueda marcadas con la letra
A (Figura 6) y colóquelas dentro de la ranura en el lado izquierdo del depósito también
marcado con la letra A y asegure con el tornillo suministrado (Figura 7).
7. Tome las bases de la rueda marcadas con la letra B (Figura 8) y colóquelas en la ranura
en el lado derecho del depósito también marcado con la letra B y sujete con el tornillo
suministrado (Figura 9).
a b c d e
ENSAMBLADO DE CARRETILLA CON
RUEDA POSTERIOR/PORTA-
HERRAMIENTAS, RUEDAS Y
BASES FRONTALES Y POSTERIORES
8. Inserte las ruedas dentro de las bases colocando el vástago la rueda dentro de los orificios
provistos.Aplique presíon y enrosque hasta que las ruedas encajen en su lugar (Figura 10).
9. Regrese el depósito a su posición normal.
234 5
6 7 8 9 10
INSTALACIÓN DE MANGO DEL CARRO
INSTALACIÓN DE LA MANGA DE HULE-
ESPUMA Y DEL FILTRO REUTILIZABLE PARA
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS
ASPIRACIÓN DE SÓLIDOS
ADVERTENCIA – SIEMPRE DESCONECTE EL
ENCHUFE DE LA TOMA DE CORRIENTE DE PARED ANTES DE RETIRAR LA
CUBIERTA DEL DEPÓSITO.
Cuando se utiliza el filtro para sólidos reutilizable para aspi-
rar polvo y materiales sólidos, debe instalarse la manga de
hule-espuma y el filtro para aspiración de sólidos reutilizable
para garantizar un filtrado adecuado. Si la aspiradora ha sido
utilizada para aspirar líquidos, se deberá limpiar y secar la
manga de hule-espuma antes de instalarla para la aspi-
ración de materiales sólidos. Con la cubierta del depósito en
posición invertida, deslice la manga de hule-espuma hacia
abajo sobre el alojamiento de la tapa jalando hasta que
la manga cubra completamente el alojamiento de la tapa
(Figura 11). NOTA: El fondo de la manga de hule-espuma
debe estar posicionado en la PARTE EXTERIOR de la muesca
alrededor del alojamiento de la tapa para que el filtro para
aspiración de sólidos reutilizable se ajuste correctamente
(Figura 12, 13). Coloque en el centro el filtro para aspi-
ración de sólidos reutilizable sobre el alojamiento de la tapa
(Figura 14), deslice el anillo de montaje hacia abajo sobre el filtro hasta que el anillo se posicione
(No es común a todos los modelos)
11 12
15 16
14
13

LUBRICACIÓN
No es necesaria una lubricación mientras el motor está equipado con rodamientos lubricados
de por vida.
APAGADO AUTOMÁTICO
La aspiradora está equipada con un sistema de apagado auomático que funciona al aspirar
líquidos. Conforme el nivel del líquido aumenta, también lo hace un flotador inerno hasta que
llega hasta la marca de la admisión del líquido, desconectando la succión. Cuando esto suceda,
el motor hará un ruido normal más fuerte de lo común. Para continuar su uso, vacíe los residuos
líquidos del tanque como se describe en el párrafo anterior.
Esto permitirá que el flotador regrese a su posición normal, y usted podrá continuar con su
trabajo.
NOTA: SI ACCIDENTALMENTE LA ASPIRADORA SE LLEGARA A VOLCAR, PODRÍA PERDER
SUCCIÓN. SI ESTO OCURRE, COLOQUE LA ASPIRADORA EN POSICIÓN VERTICAL Y APAGUE EL
INTERRUPTOR.
contra los montantes del alojamiento de la tapa (Figura 15). El filtro para aspiración de sólidos
reutilizable siempre debe estar en posición sobre la manga de hule-espuma para la aspiración
de materiales sólidos. Para sacar el filtro con el fin de limpiarlo, extraiga el anillo de montaje y
filtro del alojamiento de la tapa (Figura 16). Para limpiar el filtro para sólidos reutilizable, quite la
suciedad o el polvo sacudiéndolo (en función del estado del filtro) o enjuague con agua. Deje secar
el filtro completamente y vuelva a instalarlo. NO LAVE O SEQUE EL FILTRO A MÁQUINA.
INSTALACIÓN DE LA BOLSA FILTRANTE
DESECHABLE
(No es común a todos los modelos)
1. Se debe utilizar solamente para la aspiración de materiales sóli-
dos. Utilícela junto con el filtro de cartucho para la aspiración de
hollín, cemento, yeso o polvo de muro de mampostería.
2. Con el cable desconectado de la toma de corriente, jale de los
sujetadores hacia fuera para retirar la cubierta del depósito.
3. Sujete firmemente el collarín de cartón y deslice el protector de
goma sobre el accesorio de entrada haciéndolo entrar lo más que se pueda (Figura 24).
4. Cuando esté en su lugar, abra la bolsa y colóquela alrededor del interior del depósito. (Figura
25).
24 25
(No es común a todos los modelos)
NOTA: Si la manga de hule-espuma está posicionada sobre
el alojamiento de la tapa, no es necesario extraerla antes de
instalar el cartucho. El hule-espuma debe estar ubicado en
la PARTE INTERIOR de la muesca alrededor del alojamiento
de la tapa para que el cartucho se ajuste apropiadamente.
El filtro de cartucho puede utilizase para la aspiración de
materiales líquidos o sólidos; la instalación es la misma
para ambos. Cuando aspire grandes cantidades de líquido,
por favor consulte la sección de Aspiración de Líquidos en
este manual. Use el filtro de cartucho sobre el alojamiento de
la tapa para la aspiración de materiales sólidos en general.
Con la cubierta del depósito en posición invertida, deslice
el filtro de cartucho hacia abajo sobre el alojamiento de la
tapa, empujando hasta que el filtro se selle contra la cubi-
erta (Figura 17). Coloque el retenedor de filtro dentro de la
parte superior del filtro de cartucho, sostenga la cubierta del
depósito con una mano, gire la manija del retenedor del filtro
en sentido de las agujas del reloj para apretar, asegurando el
filtro en su lugar (Figuras 18 y 19). Para extraer el filtro para
su limpieza, sostenga la cubierta del depósito y gire el retenedor de filtro en sentido contrario
a las agujas del reloj para aflojar y extraer, deslice el filtro de cartucho fuera del alojamiento de
la tapa (Figuras 20 y 21). Para limpiar el filtro de cartucho, saque la suciedad agitándolo o con
un cepillo o enjuagándolo (desde el interior hacia fuera del filtro) con agua, deje que se seque
por completo (aproximadamente 24 horas) antes de volver a instalarlo (Figura 22 y 23). NOTA:
Si el filtro ha sido utilizado para aspiración de líquidos, se deberá limpiar y dejar secar antes de
utilizarlo para la aspiración de sólidos.
INSTALACIÓN DEL FILTRO DE CARTUCHO
17 18
22
23
19 20
21
ADVERTENCIA PARA PARTÍCULAS FINAS DE
POLVO
Cuando aspire partículas finas de polvo de cualquier tipo (por ejemplo yeso, muro de mam-
postería, cenizas frías, polvo de cemento, etc.).... debe utilizarse una bolsa filtrante para
muro de mampostería de alta eficiencia. Cuando se aspiran residuos y polvo en el hogar, se
pueden utilizar las bolsas filtrantes desechables estándar para uso doméstico. Estos filtros con
"bolsas grandes" se conectan al accesorio de entrada de aire en la parte interior del depósito
de la aspiradora.
GUÍA DE SELECCIÓN DE FILTROS
TAMAÑO
5-8 gal. (18,9-30,3L)
10-14 gal. (37,8-53L)
15-22 gal. (56,8-83,2L)
90107 FILTRO PARA SÓLIDOS REUTILIZABLE Y ANILLO DE
MONTAJE se adaptan a la mayoría de las
aspiradoras para líquidos y sólidos.
90585 MANGA DE FILTRO DE HULE-ESUMPA se adapta a
la mayoría de las aspiradoras de sólidos/líquidos y
debe estar bien colocada en todo momento.
Polvo fino
Muro de mampostería Estándar
Uso doméstico
90671 90661/90532
90672 90662/90534
90673 90663/90533
ASPIRACIÓN DE RESIDUOS LÍQUIDOS
Extraiga TODA la suciedad y los residuos que se encuentren en el depósito. La aspiradora requi-
ere únicamente un mínimo de conversión para pasar del servicio de aspiración de materiales
sólidos a aspiración de materiales líquidos. Retire todos los filtros usados para aspiración de
sólidos de la aspiradora. Se puede utilizar un filtro de cartucho limpio para aspirar pequeñas
cantidades de líquidos. Para una correcta instalación del filtro de cartucho, consulte la sección
Instalación del Filtro de Cartucho. Para obtener mejores resultados cuando se aspiran grandes
cantidades de líquido, retire el filtro de cartucho. Cuando se aspiran líquidos que contienen
residuos, es recomendable comprar una manga de hule-espuma e instalarla sobre el aloja-
miento del filtro. En caso contrario, no es necesario utilizar una manga de hule-espuma para
aspiración de líquidos. Se pueden adquirir mangas de hule-espuma y filtros adicionales visitando
nuestro sitio en Internet www.shopvac.com, poniéndose en contacto con nuestro departamento
de atención al cliente o comprando a su distribuidor local de Shop-Vac®.
Puede presentarse un rocío en el aire de emisión si el filtro se satura durante la aspiración de
materiales líquidos. Si hay rocío, saque y deje secar el filtro o reemplácelo con otro filtro seco
VACIADO DEL DESECHO LÍQUIDO DEL
DEPÓSITO
No todas las unidades están equipadas con drenaje del depósito. Siga las instrucciones
que apliquen a su unidad.
Sin drenaje del depósito
Los desechos líquidos pueden vaciarse quitando la cubierta del depósito. Para vaciarlo, apague
el motor y desconecte el enchufe de la toma de corriente de pared. Retire la cubierta del
depósito y vacíe el desecho líquido en un drenaje adecuado. Una vez que haya vaciado el
depósito, regrese la cubierta a su posición original. Para continuar usando el artefacto, conecte
el enchufe en la toma de corriente de pared y encienda la unidad.
Con drenaje del depósito
Los desechos líquidos pueden vaciarse quitando el drenaje del depósito. Para vaciarlos, apague
la unidad y desconéctela de la toma de corriente de pared. Retire la tapa del drenaje y vacíe el
desecho líquido en un drenaje adecuado. Una vez que haya vaciado el depósito, regrese la tapa
de drenaje a su posición original. Para continuar usando el artefacto, conecte el enchufe en la
toma de corriente de pared y encienda la unidad.
para eliminar el rocío y el posible escurrimiento de líquido alrededor de la tapa. Apague la unidad
inmediatamente después de terminar un trabajo de aspiración de materiales líquidos o cuando el
depósito esté lleno y listo para ser vaciado. Eleve la manguera para drenar cualquier exceso de
líquido dentro del depósito. El interior del depósito debe limpiarse periódicamente.
La manga de hule-espuma debe limpiarse periódicamente como se describe en los siguientes
pasos:
wash is not always required, depending on the condition of the foam sleeve.
1. Desconecte siempre el enchufe del tomacorriente de pared antes de retirar la cubierta del
depósito. Coloque la cubierta del depósito en posición invertida. Retire la manga de hule-
espuma deslizándola hacia arriba y afuera del alojamiento de la tapa.
2. Sacuda el exceso de polvo de la manga de hule-espuma con un movimiento rápido hacia
arriba y hacia abajo.
3. Sostenga la manga de hule-espuma bajo el agua corriente por uno o dos minutos, enjuagando
desde el interior. Dependiendo de la condición de la manga de hule-espuma, no siempre se
requiere una limpieza con agua.
4. Elimine el exceso de agua con cuidado, seque la manga de hule-espuma con una toalla limpia
y déjela secar. La manga de hule-espuma está lista para ser reinstalada en el alojamiento de
la tapa.
NOTA: LOS ACCESORIOS PARA ASPIRACIÓN DE LÍQUIDOS DEBEN LAVARSE DE MANERA
PERIÓDICA, ESPECIALMENTE DESPUÉS DE ASPIRAR LÍQUIDOS O MATERIALES PEGAJOSOS QUE
SE HAN DERRAMADO DEBIDO A ACCIDENTES EN LA COCINA. ESTO PUEDE LOGRARSE CON UNA
SOLUCIÓN DE JABÓN CON AGUA TIBIA.
Esta aspiradora puede utilizarse como un soplador potente. Para usar la unidad
como soplador, destornille la cubierta del puerto del soplador ubicada en el
lado posterior del alojamiento del motor (Figura 26). La cubierta del puerto
del soplador está equipada con una tira de retención para evitar que se pierda
la cubierta del puerto cuando se esté usando el soplador. Elimine cualquier
obstrucción de la manguera antes de anexarla al puerto del soplador. Inserte el
extremo de la manguera con la tuerca de fijación dentro de la entrada del depósito y apriete. No
apriete en exceso. Debe tenerse mucho cuidado cuando se utiliza como soplador debido a la fuerza
poderosa del aire cuando se utilizan ciertos accesorios.
ADVERTENCIA – UTILICE SIEMPRE PROTECCIÓN
OCULAR PARA PREVENIR EL INGRESO DE PIEDRECILLAS O RESIDUOS EN
LOS OJOS O LA CARA, YA QUE PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
FUNCIÓN DE SOPLADOR
26
ALMACENAMIENTO
Antes de almacenar su aspiradora, deberá vaciar y limpiar el depósito. Puede
doblar el cable de corriente alrededor del soporte para enrollado de cable de
la cubierta del depósito ubicado en la parte posterior de la unidad. (Figura
27). Puede guardar los accesorios en el porta-herramientas (no común
a todos los modelos), para que estén siempre disponibles. Si se hubiera
incluido un soporte de mangueras (no común a todos los modelos) con su
aspiradora, ensamble de la siguiente manera. Instale el extremo del soporte
27

de la manguera con el mecanismo de cierre dentro de la manguera. Deslice
o inserte a presión el cierre dentro de la muesca asegurándolo en su lugar.
Retire los tubos de extensión y/o el accesorio del extremo de la manguera y
coloque el extremo de la manguera dentro del extremo abierto del soporte de
la manguera para asegurar la manguera en su lugar para un fácil almace-
namiento (Figura 28). La aspiradora debe almacenarse en el interior.
28
DESPERFECTOS
ADVERTENCIA –SI CUALQUIERA DE LAS PARTES DE
LA CAJA DEL MOTOR SE LLEGARA A DAÑAR O A ROMPER, EXPONIENDO
AL MOTOR O A CUALQUIERA DE LOS COMPONENTES ELECTRICOS,
LA OPERACION DEBERA SER DESCONTINUADA INMEDIATAMENTE
PARA EVITAR ALGUN DAÑO PERSONAL O A LA ASPIRADORA. LAS
REPARACIONES DEBERAN SER HECHAS ANTES DE VOLVER A USAR LA
ASPIRADORA.
Problema Posible causa Remedio
La succión se debil-
ita o se calienta
Fuga de aire
Obstrucción en
manguera o boquilla Revise que no haya obstrucciones
en boquillas, manguera, y extráiga-
las si las hubiere.
Revise que todas las juntas estén
selladas (boquillas, manguera, etc.).
Verifique que la
cubierta del depósito esté bien
sellada.
Filtro tapado Cepille el polvo del filtro. Si el prob-
lema continúa, cambie el filtro.
GARANTÍA DE USO DOMÉSTICO POR TRES
AÑOS
Su aspiradora Shop-Vac® está garantizada para uso doméstico normal, de acuerdo con el
Manual del Usuario, contra defectos originales en los materiales y en la mano de obra por
un período de tres años desde la fecha de compra. Si este producto se utilizara para fines
comerciales o de alquiler, se aplicará una garantía limitada de 90 días. Shop-Vac Corporation
garantiza la puesta de esta aspiradora en condiciones operativas correctas, ya sea mediante
su reparación o el reemplazo de sus piezas, durante el período de garantía, y sin cargo
alguno. Esta garantía no cubre los accesorios. La utilización de filtros y/o accesorios no reco-
mendados puede anular la garantía del fabricante. Shop-Vac® no asume ninguna respon-
sabilidad por daños o funcionamiento defectuoso causados por uso incorrecto, manipulación
negligente, o cuando se han realizado reparaciones o modificaciones al equipo. No intente
reparar usted mismo su aspiradora. El único mantenimiento que usted debe darle es el que
se describe en el Manual del Usuario. Es necesario presentar comprobante con la fecha de
compra. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener
otros derechos, que varían de un estado a otro o de una provincia a otra. Esta garantía no es
válida fuera del territorio de los Estados Unidos y Canadá.
Clientes en los Estados Unidos: para soporte técnico, póngase en contacto con Shop-Vac
Corporation, Atención al Cliente, al número (570) 326-3557, o visite www.shopvac.com/sup-
port. Visite www.shopvac.com para un diagrama del listado de piezas de su aspiradora.
Clientes en Canadá: regrese la unidad completa (transporte prepago) al Centro de Servicio
Técnico Autorizado de Shop-Vac® más cercano a su domicilio. Una lista completa de Centros
de Servicio Autorizados se incluye con cada aspiradora.
Clientes en México: para reparaciones del producto, consulte la documentación que recibió
junto con la unidad.
Table of contents
Languages: