SiCEP BiTech BT-MX2P User guide

FRANÇAISE
GÉNÉRALITÉS
Généralités
Tout d’abord, nous vous invitons à lire aenvement les informaons
de sécurité fournies au format papier et accompagnant le produit au
moment de la vente.
Sicep décline toute responsabilité en cas de non-respect des
informaons de sécurité gurant sur le produit.
Fonction manuelle
Le produit et ce manuel doivent être examinés avant toute opéraon.
Les informaons contenues dans ce manuel ont été vériées lors
de sa rédacon, cependant Sicep se réserve le droit de modier et
d’apporter des amélioraons sur le produit décrit à tout moment et
sans préavis.
Aucune pare de ce document ne peut être reproduite sans
l’autorisaon de Sicep. Tous droits réservés.
INTRODUCTION
La détecon d'intrusions dans l'environnement extérieur pose de
mulples dés pour discriminer les sources de fausses alarmes les
plus variées des objecfs réels de surveillance.
Les détécteurs de la série MATRIX (BT-MX) sont proposés dans une
large gamme de versions qui intègrent diérentes technologies
de détecon (PIR, MW et véricaon vidéo), dont la combinaison
permet une analyse sophisquée de l'environnement surveillé.
Ce sont des détécteurs mulfonconnels par radio, bidireconnels,
spécialement conçus pour la ligne Sicep BiTech.
Pour uliser les détécteurs BT-MX, meez à jour le micrologiciel de la
Centrale du système avec la dernière version. Le fonconnement est
enèrement numérique et la programmaon s'eectue via la même
centrale.
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ
SIMPLIFIÉE
Le soussigné, Sicep S.r.l., déclare que le équipement
radioélectrique du type BT-MX2P, BT-MX2PC, BT-
MX3T et BT-MX3TC est conforme à la direcve
2014/53/UE.
Le texte complet de la déclaraon UE de conformité
est disponible à l’adresse internet suivante:
hps://www.sicep.it/download-cercazioni/
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ENGLISH
GENERAL CONSIDERATIONS
General considerations
First of all, we invite you to read carefully the Safety Informaon that
has been provided in paper format accompanying the product at the
me of sale.
Sicep declines all responsibility in the event of non-compliance with
the Safety Informaon on the product.
Function of the manual
Before carrying out any operaons, the product and the present
manual must be thoroughly checked.
All informaon contained in this manual have been checked and
veried, during the issuing of the manual itself. However, SICEP shall
have the right to modify and improve the product described, at any
me without further noce.
No part of this document may be reproduced without permission
from Sicep. All rights reserved.
INTRODUCTION
The detecon of intrusions in the external environment poses
mulple challenges to discriminate the most varied sources of false
alarms from the real targets of monitoring.
The MATRIX series (BT-MX) sensors are available in a wide range
of versions, that integrate dierent detecon technologies (PIR,
MW and video vericaon), the combinaon of which allows a
sophiscated analysis of the monitored environment.
They are mulfunconal, bidireconal, wireless sensors specially
designed for the Sicep BiTech line.
To use the BT-MX sensors, update to the latest version the
system control unit rmware. Operaons are enrely digital and
programming takes place via the control unit interface.
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF
CONFORMITY
Hereby, Sicep S.r.l. declares that the radio
equipments type BT-MX2P, BT-MX2PC, BT-MX3T
and BT-MX3TC are in compliance with Direcve
2014/53/EU.
The full text of the EU declaraon of conformity is
available at the following internet address:
hps://www.sicep.it/download-cercazioni/
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ITALIANO
GENERALITÀ
Generalità
Si invita prima di tuo a leggere aentamente le Informazioni sulla
Sicurezza che sono state fornite in formato cartaceo a corredo del
prodoo al momento della vendita.
Sicep declina ogni responsabilità in caso di non osservanza delle
Informazioni sulla Sicurezza presen sul prodoo.
Funzione del manuale
Il prodoo ed il presente manuale devono essere esamina prima di
compiere qualsiasi operazione.
Le informazioni contenute in questo manuale sono state vericate
durante la stesura dello stesso, tuavia Sicep si riserva il dirio di
modicare ed eeuare miglioramen sul prodoo descrio in
qualsiasi momento senza alcun avvermento.
Nessuna parte di questo documento può essere riprodoa senza
autorizzazione di Sicep. Tu i diri sono riserva.
INTRODUZIONE
La rilevazione di intrusioni nell’ambiente esterno pone molteplici
sde per discriminare le più svariate fon di falso allarme dai veri
obievi del monitoraggio.
I sensori della serie MATRIX (BT-MX) sono propos in un’ampia gamma
di versioni che integrano diverse tecnologie di rilevamento (PIR, MW
e videoverica), la cui combinazione permee una soscata analisi
dell’ambiente monitorato.
Sono sensori mulfunzionali via radio, bidirezionali, appositamente
progea per la linea Sicep BiTech.
Per ulizzare i sensori BT-MX, aggiornare il rmware della centralina
dell’impianto alla versione più recente. Il funzionamento è
interamente digitale e la programmazione avviene tramite la stessa
centralina.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE
SEMPLIFICATA
Il fabbricante, Sicep S.r.l., dichiara che il po
di apparecchiatura radio BT-MX2P, BT-MX2PC,
BT-MX3T e BT-MX3TC è conforme alla direva
2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
hps://www.sicep.it/download-cercazioni/
CARATTERISTICHE TECNICHE
Modello Model Model BT-MX2P BT-MX2PC BT-MX3T BT-MX3TC
Modalità di rilevazione con doppio
sensore PIR (po “dual element”)
Detecon method with double PIR sensor
(“dual element” type) Méthode de détecon avec double PIR ● ●
Modalità di rilevazione con doppio sensore
PIR (po “dual element”) + MW banda K (24
GHz) 2 canali
Detecon method with double PIR sensor
(“dual element” type) + MW K band (24 GHz)
2 channels
Méthode de détecon avec double PIR +
MW fréquence K (24 GHz) 2 canaux - - ● ●
Copertura PIR PIR coverage Couverture PIR 4-18 m / 90°
Copertura MW MW coverage Couverture MW - - 4-12 m / 90°
Velocità di rilevazione Detecon speed Vitesse de détecon 0,3 ÷ 1,5 m/s
Tempo di riscaldamento Warm-up me Temps de préchauage 60 s
Anmascheramento per entrambi i PIR con
IR avo An-masking for both PIRs with acve IR An-masquage pour les deux PIR avec IR acf ●●●●
Sensore di movimento triassiale con
apprendimento della posizione, contro
la rimozione, il danneggiamento ed il
sabotaggio
Triaxial moon sensor with posion learning,
against removal, damage and sabotage
Détecteur de mouvement triaxial avec
apprenssage de la posion, contre
l’enlèvement, la casse et le sabotage ●●●●
Video-verica: Ris. 640X480px, Illuminatore a
LED bianchi, Oca 90° Video vericaon: Res. 640X480px, White
LED illuminator, 90° opc
Véricaon vidéo: Ris. 640X480px,
Illuminateur LED bianc, Opque 90° - ● - ●
Pet immunity:
• Montaggio a 2,1/2,4 m con lente standard
(riferimento sensibilità PIR: Prolo 4):
Animali no a 4 kg / 30 cm
• Montaggio a 1/1,2 m con lente PET +
“Immunità rinforzata” avata: Animali
no a 70 cm senza limi di peso
Pet immunity:
• Mounng at 2.1 / 2.4 m with standard
lens (PIR sensivity reference: Prole 4):
Animals up to 4 kg / 30 cm
• Mounng at 1 / 1.2m with PET lens +
“Reinforced immunity” acvated: Animals
up to 70cm without weight limit
An-animeaux:
• Montage à 2,1/2,4 m avec lenlle
standard (référence sensibilité PIR : Prol
4) : Animaux jusqu’à 4 kg / 30 cm
• Montage à 1/1,2 m avec lenlle PET + “
Immunité renforcée” acvé : Animaux
jusqu’à 70cm sans limite de poids
●●●●
Comunicazione radio con protocollo
proprietario bidirezionale SICEP BiTech Radio communicaon with SICEP BiTech
bidireconal proprietary protocol Comunicaon radio avec protocole
propriétaire bidireconnel SICEP BiTech ●●●●
Banda radio Radio band Fréquence radio 868 MHz ISM
RF Link Budget RF Link Budget RF Link Budget 138 dBm
Potenza irradiata Radiated power Puissance rayonnée < 14 dBm
20831.0
IT
EN
FR
MANUALE DI INSTALLAZIONE
INSTALLER MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
®
BT-MX2P
BT-MX2PC
BT-MX3T
BT-MX3TC
http://www.sicep.it
e-mail: [email protected]
Sensore infrarosso da esterno
Wireless infrared outdoor sensor
Détecteur infrarouge extérieur sans fil

INSTALLATION
Choix du type d'installation :
Opon : ulisaon d'un
support réglable Opon : installaon murale
directe
Compable avec tout type
d'installaon. Possibilité
de réglage ± 45° sur le plan
horizontal et + 6° / -16° sur le
plan vercal.
Convient uniquement pour les
installaons en conguraon
PET (h = 1-1,2m). Aucun réglage
d'orientaon n'est possible que
ce soit dans le plan horizontal
ou vercal.
Aller au chapitre "Installaon
avec support réglable"
Aller au chapitre "Installaon
murale directe (conguraon "PET)"
INSTALLATION AVEC SUPPORT
RÉGLABLE
– Le cas échéant, rerez la vis à la base du détécteur et ouvrez le
conteneur (Fig. 1).
– Brisez ou percez le mur illustré à la Fig. 2.
– Assemblez le support. Laissez la vis desserrée (Fig. 3).
– Vissez le support à la base du détécteur. Uliser les 2 vis cruciformes
Ø3,5x8 mm fournies (Fig. 4 et 5).
– Si le détécteur est exposé à la pluie, installez la protecon contre la
pluie et le joint périphérique. Coupez la languee de la housse de
pluie comme indiqué (Fig. 6) et xez-la avec les 2 vis autotaraudeuses
à tête fraisée Ø2,9x6,5 mm fournies (Fig. 7).
– Insérez le joint dans le canal périphérique. Il est conseillé de ne pas
rer/érer le joint dans le sens longitudinal (Fig. 8).
– Décidez de la hauteur d'installaon en choisissant entre les 2
possibles (voir "Choix de la hauteur d'installaon").
– Fixez le support au support (mur, poteau, etc.). Uliser des vis à tête
cylindrique Ø3,5 4 mm et des chevilles adaptées (non fournies) (Fig.
9).
Aenon : Les diérentes opons ont des conguraons
spéciques des lenlles PIR (voir "Remplacement de la lenlle
PIR").
– Réglage du support réglable :
• Ajustez l'orientaon horizontale du détécteur en foncon de la
zone à surveiller (Fig. 10). La couverture horizontale est de 90 °. Le
suppor peut être ajusté de ± 45 °. Pour la plage de couverture (R),
voir les paramètres de programmaon "Sensibilité".
• Alignez les encoches de référence pour l'orientaon vercale,
en foncon du type d'installaon (voir "Choix de la hauteur
d'installaon").
• Enn, serrez la vis de blocage du support à travers le trou laissé
par la rupture de la membrane (Fig. 11).
– Fermez le trou de verrouillage du support à l'aide du joint
rectangulaire noir fourn, puis fermez le tout avec la plaque d'arrêt
en plasque. Uliser les vis autotaraudeuses cruciformes Ø2,5x8 mm
fournies (Fig. 12).
– Insérez les piles dans les fentes. Enregistrez le détécteur sur le
système et congurez les paramètres. Eectuer divers tests et
réglages fonconnels. (Voir "Enregistrement et conguraon du
détécteur").
– Fermez le boîer du détécteur et verrouillez avec la vis
autotaraudeuse à tête cylindrique cruciforme Ø3x8 mm fournie (Fig.
13).
INSTALLATION
Choice of installation method:
Opon: Use of adjustable
bracket. Opon: Direct wall installaon.
Suitable for any type of
installaon. Possibility of
orienng ±45° in the horizontal
plane and +6°/-16° in the
vercal plane.
Suitable only for Animal
Alley (h=1-1,2m) installaon.
Neither horizontal nor vercal
adjustment possibility.
Go to chapter "Installaon with
adjustable bracket" Go to chapter "Direct wall
installaon (“animal alley”)."
INSTALLATION WITH ADJUSTABLE
BRACKET
– Remove the screw at the base of the sensor, and open it (Fig. 1).
– Break through or drill the indicated wall in the enclosure base (Fig.
2).
– Assemble the bracket. Leave the bolt loose (Fig. 3).
– Screw the bracket to the base. Use the self-tapping, pan head,
Ø3,5x8 mm provided screws (Fig. 4 and 5).
– If the sensor is exposed to rain, mount the rain cover and the rubber
sponge cord. Cut o the tab from the rain cover (Fig. 6). Screw the
rain cover on the base. Use the self-tapping, at countersunk head,
Ø2,9x6,5 mm provided screws (Fig. 7).
– Insert the rubber cord in the rim channel (Fig. 8).
– Decide the height of the installaon by choosing between the 2
possible ones (see chap "Choice of installaon height").
– Fix the bracket to the support. Use pan head, Ø3,5÷4 mm screws
(not included), and appropriate xings (Fig. 9).
Note: PIR lenses conguraon must be adjusted (see chapter "Lens
replacement").
– Bracket adjustment:
• Adjust the sensor horizontal orientaon based on the area to be
monitored (Fig. 10). Horizontal coverage is 90°. The bracket can
be adjusted ±45°. For coverage radius (R), please see chapters
"Sensivity".
• Align the references for vercal orientaon, based on the type of
installaon (see "Choice of installaon height").
• Then, ghten the bolt through the hole le by the previously
removed wall (Fig. 11).
– Close the locking hole of the bracket using the black rectangular
gasket provided, then close everything with the plasc stop plate.
Use the self-tapping, pan head, Ø2,5x8 mm provided screws (Fig.
12).
– Put in place the baeries. Pair the sensor with alarm system.
Congure parameters on alarm control panel. (See chapter "Sensor
Pairing and Conguraon").
– Close the sensor enclosure with the screw Ø3x8 mm previously
removed (Fig. 13). Perform the various funcon tests and
adjustments.
Modello Model Model BT-MX2P BT-MX2PC BT-MX3T BT-MX3TC
Segnalazioni inviate per allarme movimento,
mascheramento, tamper, anrimozione,
temperatura, tensione baeria, check
connessione radio
Reports sent for movement alarm, masking,
tamper, an-removal, temperature, baery
voltage, radio connecon check
Rapports envoyés pour alarme de
mouvement, masquage, sabotage, an-
arrachement, température, tension baerie,
contrôle de connexion radio
●●●●
Walk test Walk test Walk test ● ● ● ●
Temperatura di funzionamento Operang temperature Température de fonconnement -20 ÷ +50 °C
Umidità ambientale (non condensante) Ambient humidity (non-condensing) Humidité ambiante (sans condensaon) 95%
Grado di protezione Degree of protecon Degré de protecon IP55
Altezza di ssaggio Fixing height Hauteur de xaon 1÷1,2 m / 2,1÷2,4 m
Dimensioni (accessori esclusi) Dimensions (accessories excluded) Dimensions (accessoires exclus) 192x72x65 mm
Peso (accessori e baerie inclusi) Weight (accessories and baeries included) Poids (accessoires et piles inclus) 450 g
Teuccio protevo Protecve cover Chapeau ● ● ● ●
Staa orientabile Adjustable bracket Support réglable ● ● ● ●
Lente Pet Immunity Pet Immunity lens Lenlle d’immunité aux animaux ● ● ● ●
Echee di mascheramento zone Zone masking labels Équees de masquage de zone ● ● ● ●
Autonomia baerie (anni) Baery autonomy (years) Autonomie de la baerie (ans) 5 34 2
Baerie Lio fornite Included Lithium baeries Piles au lithium fournies 2 323
INSTALLAZIONE
Scelta della tipologia di installazione:
Opzione: Ulizzo staa
orientabile
Opzione: Installazione direa
a muro
Compabile con ogni po di
installazione. Possibilità di
regolazione ±45° sul piano
orizzontale e di +6°/-16°sul
piano vercale.
Adao solo per installazioni in
congurazione PET (h=1-1,2m).
Non sono possibili regolazioni
dell’orientamento né sul piano
orizzontale, né vercale.
Vai a Capitolo "Installazione
con staa orientabile" Vai a Capitolo "Installazione
direa a muro (congurazione
“PET”)"
INSTALLAZIONE CON STAFFA
ORIENTABILE
– Se presente, rimuovere la vite alla base del sensore, e aprire il
contenitore (Fig. 1).
– Rompere o forare la parete come indicato nella Fig. 2.
– Assemblare la staa. Lasciare la vite lente (Fig. 3 ).
– Avvitare la staa alla base del sensore. Usare le 2 vi autolean a
testa cilindrica a croce Ø3,5x8 mm fornite (Fig. 4 e 5).
– Se il sensore è esposto alla pioggia, installare la copertura
parapioggia e la guarnizione perimetrale. Tagliare la linguea dalla
copertura parapioggia come indicato (Fig. 6) e ssarla con le 2 vi
autolean a testa svasata a croce, Ø2,9x6,5 mm fornite (Fig. 7).
– Inserire la guarnizione nel canale perimetrale. Si consiglia di non
rare/allungare la guarnizione il senso longitudinale (Fig. 8).
– Decidere l'altezza dell'installazione scegliendo tra le 2 possibili (vedi
"Scelta dell'altezza d'installazione").
– Fissare la staa al supporto (muro, palo, ecc..). Ulizzare vi a testa
cilindrica Ø3,5÷4 mm e opportuni tasselli (non inclusi) (Fig. 9).
Nota: Le diverse opzioni prevedono speciche congurazioni delle
len dei PIR (vedi "Sostuzione Lente PIR").
– Regolazione della staa orientabile:
• Regolare l’orientamento orizzontale del sensore in base all’area
da monitorare (Fig. 10). La copertura orizzontale è di 90°. La staa
può essere regolata di ±45°. Per il raggio di copertura (R), vedere
parametri di programmazione "Sensibilità".
• Allineare le tacche di riferimento per l’orientamento vercale,
in base al po di installazione (vedi "Scelta dell'altezza
d'installazione").
• Inne, serrare la vite di bloccaggio della staa araverso il foro
lasciato dalla roura della parete (Fig. 11).
– Chiudere il foro di bloccaggio della staa ulizzando la guarnizione
nera reangolare fornita, poi chiudere il tuo con la piastrina di
fermo in plasca. Usare le vi autolean, a testa cilindrica a
croce, Ø2,5x8 mm fornite (Fig. 12).
– Inserire le baerie negli alloggiamen. Registrare il sensore
sull’impianto e congurare i parametri. Eseguire i vari test funzionali
e regolazioni. (Vedi "Registrazione del sensore e congurazione").
– Chiudere il contenitore del sensore e bloccare con la vite
autoleante, testa cilindrica a croce, Ø3x8 mm fornita (Fig. 13).

CHOIX DE LA HAUTEUR D'INSTALLATIONCHOICE OF INSTALLATION HEIGHTSCELTA DELL'ALTEZZA D'INSTALLAZIONE
2.1÷2.4m
1 m 1.5 m R
OPZIONE 1 - OPTION 1 - OPTION 1
1÷1.2m
2 m R
OPZIONE 2 - OPTION 2 - OPTION 2
AA 1.2 GI V2 lens
Lens holder
11
10
Ø3,5x8 mm
213 4 5
13
Ø3x8 mm
12
Ø2,5x8 mm
6 7 8
Ø2,9x6,5 mm
9

INSTALLATION MURALE DIRECTE
(CONFIGURATION "PET")
– Le cas échéant, rerez la vis à la base du détécteur et ouvrez le
récipient (Fig. 14).
– Si le détécteur est exposé à la pluie, installez la protecon contre
la pluie et le joint périphérique. Insérez le joint dans le canal
périphérique (Fig. 15). Il est conseillé de ne pas rer/érer le joint
dans le sens longitudinal. Fixer la housse de pluie comme indiqué
avec les 2 vis autotaraudeuses à tête fraisée Ø2,9x6,5 mm fournies
(Fig. 16).
– Percez les trous indiqués ci-dessous, ainsi que la housse de pluie (si
installée) (Fig. 17).
– Fixez la base du détécteur au support (mur, poteau, etc.). Uliser
des vis à tête cylindrique Ø3,5 4 mm et des chevilles adaptées (non
fournies) (Fig. 18).
– Remplacez la lenlle PIR comme décrit dans la secon
"Remplacement de la lenlle PIR".
– Insérez les piles dans les fentes. Enregistrez le détécteur sur le
système et congurez les paramètres. (Voir "Enregistrement et
conguraon du détécteur").
– Fermer le boîer du détécteur et verrouiller avec la vis
autotaraudeuse à tête cylindrique cruciforme Ø3x8 mm fournie.
Procédez aux diérents tests fonconnels et réglages (Fig. 13).
– La couverture horizontale est de 90° (non réglable). Pour la plage de
couverture (R), voir les paramètres de programmaon "Sensibilité"
(Fig. 19).
REMPLACEMENT DE LA LENTILLE PIR
– Débrancher le connecteur (Fig. 1).
– Desserrez les mousquetons et rerez les circuits (Fig. 2 et 3).
– Desserrez les mousquetons et rerez le support de la lenlle et la
lenlle meme (Fig. 4 et 5).
– Remplacez la lenlle par celui qui convient à l'ulisaon. Le texte et
la face gravée de la lenlle doivent être tournés vers l'intérieur du
détécteur (Fig. 6).
Hauteur d'installaon Code lenlle
2,1 – 2,4 m WA 1.2 GI 12 V5 (monté en usine)
1 – 1,2 m AA 1.2 GI V2
– Réinstallez les circuits et rebranchez le connecteur.
DIRECT WALL INSTALLATION (“ANIMAL
ALLEY”).
– Remove the screw at the base of the sensor, and open it (Fig. 14).
– 2. If the sensor is exposed to rain, mount the rain cover and the
rubber sponge cord. Insert the rubber cord in the rim channel (Fig.
15). Screw the rain cover on the base. Use the self-tapping, at
countersunk head, Ø2,9x6,5 mm provided screws (Fig. 16).
– Drill the indicated diaphragms in the enclosure base, togheter with
rain cover if mounted (Fig. 17).
– Fix the base to the support. Use pan head, Ø3,5÷4 mm screws (not
included), and appropriate xings (Fig. 18).
– Replace the PIR lens as described in chapter "Lens replacement".
– Put in place the baeries. Pair the sensor with alarm system.
Congure parameters on alarm control panel. (See chapter "Sensor
Pairing and Conguraon").
– Close the sensor enclosure with the screw previously removed.
Perform the various funcon tests and adjustments (Fig. 13).
– Horizontal coverage is 90° (not orientable). For coverage radius (R),
please see chapters "Sensivity" (Fig. 19).
LENS REPLACEMENT
– Unplug connector (Fig. 1).
– Widen snap hooks and remove circuits (Fig. 2 and 3).
– Widen snap hooks and remove the upper lens holder and the
installed lens (Fig. 4 and 5).
– Replace with the new lens and reposion lens holder. The text and
the grooved side of the lens must be posioned facing the inside of
the sensor (Fig. 6).
Installaon height Lens code
2,1 – 2,4 m WA 1.2 GI 12 V5 (installed by default)
1 – 1,2 m AA 1.2 GI V2
– Reseat the circuits and reconnect the connector.
INSTALLAZIONE DIRETTA A MURO
(CONFIGURAZIONE “PET”)
– Se presente, rimuovere la vite alla base del sensore, e aprire il
contenitore (Fig. 14).
– Se il sensore è esposto alla pioggia, installare la copertura
parapioggia e la guarnizione perimetrale. Inserire la guarnizione nel
canale perimetrale (Fig. 15). Si consiglia di non rare/allungare la
guarnizione il senso longitudinale. Fissare la copertura parapioggia
come indicato con le 2 vi autolean a testa svasata a croce,
Ø2,9x6,5 mm fornite (Fig. 16).
– Forare nei pun predispos indica soo, insieme alla copertura
parapioggia (se installata) (Fig. 17).
– Fissare la base del sensore al supporto (muro, palo, ecc..). Ulizzare
vi a testa cilindrica Ø3,5÷4 mm e opportuni tasselli (non inclusi)
(Fig. 18).
– Sostuire la lente PIR come descrio nel Cap. "Sostuzione Lente
PIR".
– Inserire le baerie negli alloggiamen. Registrare il sensore
sull’impianto e congurare i parametri. (Vedi "Registrazione del
sensore e congurazione").
– Chiudere il contenitore del sensore e bloccare con la vite
autoleante, testa cilindrica a croce, Ø3x8 mm fornita. Eseguire i
vari test funzionali e regolazioni (Fig. 13).
– La copertura orizzontale è di 90° (non orientabile). Per il raggio di
copertura (R), vedere parametri di programmazione "Sensibilità"
(Fig. 19).
SOSTITUZIONE LENTE PIR
– Staccare il conneore (Fig. 1).
– Allentare i ganci a scao e rimuovere i circui (Fig. 2 e 3).
– Allentare i ganci a scao e rimuovere il supporto della lente e la
lente (Fig. 4 e 5).
– Sostuire la lente con quella idonea all’impiego. Il testo e il lato
inciso della lente devono essere aaccia verso l’interno del
sensore (Fig. 6).
Altezza installazione Codice lente
2,1 – 2,4 m WA 1.2 GI 12 V5 (montata di fabbrica)
1 – 1,2 m AA 1.2 GI V2
– Riposizionare i circui e ricollegare il conneore.
19
17
16
Ø2,9x6,5 mm
15
90
18
1÷1.2m
2 m R
14
ABCDE -- -- - FGH ---
lens code
UP
6
Fresnel lens
Lens holder
54321

ENREGISTREMENT ET CONFIGURATION
DU DÉTÉCTEUR
A la mise sous tension du détécteur (ou au Reset) :
– si le détécteur était préalablement enregistré sur un système, la LED1
clignote 2 fois en BLEU, puis la LED2 clignote 2 fois en ROUGE.
– Si le détécteur n'est enregistré sur aucun système, la LED2 clignote 4
fois en VERT, puis une fois en ROUGE.
Voir descripon des signaux LED, chapitre "Signaux acousques et
lumineux".
Inscription
– Ouvrez le programme « Sicep Connect » et connectez-vous à la
Centrale.
– Accédez à la page Appareils RF.
– Appuyez sur « Ajouter un appareil ».
– Appuyez sur le bouton "Test" du détécteur dans les 30 s (Fig. 1).
– Si la procédure réussit, le nouvel appareil est ajouté à la liste (Fig. 2).
– Accédez à la conguraon du détécteur en appuyant sur le bouton
correspondant (Fig. 3).
CONFIGURATION
Certains détails de conguraon dépendent des caractérisques de la
Centrale ulisée. Reportez-vous au manuel de la Centrale. Ce chapitre
illustrera les conguraons spéciques des détécteurs MATRIX
renfermés dans la boîte bleue (Fig. 3).
Aenon : le système de geson de la centrale indique lorsque les
paramètres ont été modiés en coloriant en rouge l'indicateur dans
la case "Synchroniser" en haut à droite. Lorsque tous les réglages
ont été eectués, la nouvelle conguraon doit être transmise au
détécteur en appuyant sur le bouton "Synchroniser" (le voyant doit
passer au vert)
Les fonctions
Anti-masque (toutes versions)
La foncon An-masque est acvée via la case à cocher. Rerez tout
obstacle devant le détécteur avant de l'acver.
Anti-retrait (toutes versions)
La foncon An-retrait est basée sur un détécteur qui détecte les
chocs, les vibraons et les mouvements. Cee foncon est acvée via
la case à cocher. Après acvaon, il est nécessaire d'acquérir la posion
normale du détécteur. Ceci peut être réalisé de deux manières.
–Opon 1 : Procédure iniée par le détécteur.
• Une fois que la base du détécteur a été correctement installée et
sécurisée (avec ou sans support réglable), appuyez sur le bouton
« POS » sur le circuit.
• La LED1 avant commence à clignoter lentement en BLEU.
• Dans les 30 secondes, montez le détécteur sur sa base.
• A parr du moment où le contact interne détecte la fermeture
du conteneur, il reste 60 secondes pour serrer la vis de fermeture
du conteneur et mere n à toutes les sollicitaons mécaniques
sur le détécteur.
• Lorsque 60 secondes se sont écoulées, la LED1 BLEUE commence
à clignoter rapidement et la posion normale est acquise et
mémorisée.
• Si la procédure est réussie, la LED2 VERTE clignote 3 fois, et la
condion "Normal" s'ache sur la page de conguraon. Sinon
la LED1 ROUGE clignote 3 fois et la condion « Posion non
enregistrée » s'ache dans la page de conguraon.
–Opon 2 : Procédure lancée depuis la page de conguraon du
détécteur.
• Une fois que la base du détécteur (avec ou sans support réglable)
a été correctement installée et xée, montez le détécteur sur sa
base et insérez la vis de verrouillage en bas.
• Arrêtez toute contrainte mécanique sur le détécteur.
• Sur la page de conguraon, appuyez sur le bouton « Register
Locaon » à côté de la case à cocher An-Removal.
• La LED1 BLEUE commence à clignoter lentement pendant un
court instant, puis rapidement, et la posion normale est acquise
et enregistrée.
• Si la procédure est réussie, la LED2 VERTE clignote 3 fois, et la
condion "Normal" s'ache sur la page de conguraon. Sinon
la LED1 ROUGE clignote 3 fois et la condion « Posion non
enregistrée » s'ache dans la page de conguraon.
Configuration d'installation PIR (toutes les
versions)
Les détécteurs de la série MATRIX détectent les mouvements avec
une double technologie PIR. La conguraon diérenciée des
faisceaux de détecon et les algorithmes sophisqués d'analyse
du signal permeent une excellente immunité aux fausses
alarmes. Les réglages eectués par l'ulisateur permeent de
faire varier la sensibilité de détecon et les diérentes réponses
aux causes possibles de fausses alarmes (animaux, condions
environnementales et végétaon ou objets en mouvement).
Sensibilité
Il existe 8 niveaux de sensibilité PIR, de 1 (faible sensibilité) à 8
(haute sensibilité). Ils peuvent être considérés comme des « prols
», car ils concernent diérentes caractérisques du signal PIR
(amplitude, évoluon temporelle, etc.).
Pour référence, le niveau 4 (par défaut) convient aux installaons
en extérieur, avec présence de pets animaux et présence modérée
de plantes oscillantes, et avec une portée de détecon de 12 m
SENSOR PAIRING AND CONFIGURATION
On sensor power-up (or Reset):
– if the sensor has been previously paired with an alarm system
control panel, the LED1 blinks 2 mes of BLUE, then the LED2 blinks
2 tmes RED.
– if the sensor is NOT paired with an alarm system control panel, the
LED2 blinks 4 mes of GREEN, then 1 me RED.
Please see LEDs specicaons, chapter"Acousc and light signals".
Pairing
– Open the “Sicep Connect” desktop app and connect with alarm
control panel.
– Go to “RF devices” page.
– Press “Add device”.
– Press “Test” buon on the sensor within 30 s (Fig. 1).
– If the procedure is successful, the new sensor is added to the device
list (Fig. 2).
– Enter the Sensor Conguraon page by pressing the corresponding
buon in the device list (Fig. 3).
CONFIGURATION
Some details of the conguraon page depend on the characteriscs
of the control panel in use. Please refer to the control panel general
manual. This chapter will illustrate the specic conguraon items of
the BT-MATRIX sensor, enclosed in the blue box (Fig. 3).
Note: The control panel management system indicates when
sengs have been changed, showing the indicator in the
"Synchronize" box in red (top-right of the page). When the changes
have been completed, the conguraon must be synchronized
with the corresponding buon “Synchronize” (indicator must turn
green).
Functions
Anti-mask (all versions)
The check box toggles ON and OFF the An-mask feature. Before
turning it ON, remove any obstacle in front of the sensor.
Anti-removal (all versions)
An-removal feature is based on a sensor for the detecon of
shocks and movement.
The check box toggles ON and OFF the An-removal feature. When
turned ON, the normal posion have to be acquired and recorded.
This can be achieved in two ways.
–Opon 1: procedure started by the sensor.
• Aer the base of the sensor (with or without adjustable bracket)
is correctly installed and blocked, press “POS” buon on the
sensor.
• The front side Blue LED1 starts to blink slowly.
• Within 30 seconds, place the sensor on its base.
• From when the internal switch detects the closure of the shell,
60 seconds remain to ghten the locking screw, to terminate all
mechanical stresses on the sensor.
• When the 60 s meout is expired, the Blue LED1 starts to blink
quickly, and the normal posion is acquired and recorded.
• If the procedure is successful, the Green LED2 blinks 3 mes,
and the “Normal” condion is shown in the conguraon page
status box. Else, the Red LED1 blinks 3 mes, and the “Posion
not recorded” condion is shown in the conguraon page status
box.
–Opon 2: procedure started by the alarm control panel.
• Aer the base of the sensor (with or without adjustable bracket)
is correctly installed and blocked, mount the sensor on its base
and insert the blocking screw at the boom.
• Terminate all mechanical stresses on the sensor.
• In the conguraon page, press the “Record posion” buon
near the An-removal check box.
• The blue led starts to blink slowly for a short me, then quickly,
and the normal posion is acquired and recorded.
• If the procedure is successful, the Green LED2 blinks 3 mes,
and the “Normal” condion is shown in the conguraon page
status box. Else, the Red LED1 blinks 3 mes, and the “Posion
not recorded” condion is shown in the conguraon page status
box.
PIR setup (all versions)
BT-MATRIX series sensors detect the movement with a double
PIR technology. The dierenated conguraon of the detecon
beams and sophiscated signal analysis algorithms allow excellent
immunity to false alarms. The adjustments made by the user allow
to vary the detecon sensivity and the dierent response to the
possible causes of false alarms (animals, environmental condions
and vegetaon or moving objects).
Sensitivity
There are 8 levels of PIR sensivity, from 1 (Low sensivity) to 8
(High sensivity). They can be seen as “proles”, as they concern
dierent features of the PIR signal (strenght, ming, etc).
As a reference, level 4 (default) is suitable for outdoor installaon,
with the presence of small animals and moderate presence of
swaying plants, and with a detecon range of 12 m.
REGISTRAZIONE DEL SENSORE E
CONFIGURAZIONE
All’alimentazione del sensore (o al Reset):
– se il sensore è stato precedentemente registrato su un impianto,
il LED1 lampeggia 2 volte di BLU, poi il LED2 lampeggia 2 volte di
ROSSO.
– se il sensore NON è registrato su alcun impianto, il LED2 lampeggia
4 volte di VERDE, poi 1 volta di ROSSO.
Vedi descrizione delle segnalazioni dei LED, Capitolo "Segnalazioni
acusche e luminose".
Registrazione
– Aprire il programma “Sicep Connect” e conneersi alla centralina.
– Andare alla pagina Disposivi RF.
– Premere “Aggiungi Disposivo”.
– Premere il boone “Test” sul sensore entro 30 s (Fig. 1).
– Se la procedura va a buon ne, il nuovo disposivo viene aggiunto
alla lista (Fig. 2).
– Accedere alla congurazione del sensore premendo il boone
corrispondente (Fig. 3).
CONFIGURAZIONE
Alcuni deagli della congurazione dipendono dalle caraerische
della centralina in uso. Riferirsi al manuale della centralina. Questo
capitolo illustrerà le congurazioni speciche dei sensori MATRIX
racchiusi nel riquadro blu (Fig. 3).
Nota: Il sistema di gesone della centralina indica quando sono
state cambiate delle impostazioni, colorando di rosso l’indicatore
nel box “Sincronizza” in alto a destra. Quando tue le impostazioni
sono state eeuate, la nuova congurazione deve essere
trasmessa al sensore, premendo il boone “Sincronizza”
(l’indicatore deve diventare verde).
Funzioni
Anti-mask (tutte le versioni)
Tramite la casella a spunta si ava la funzione An-mask.
Rimuovere qualsiasi ostacolo di fronte al sensore prima di avarla.
Anti-rimozione (tutte le versioni)
La funzione An-rimozione è basata su un sensore che rileva ur,
vibrazioni e movimen. Tramite la casella a spunta si ava tale
funzione. Dopo l’avazione è necessario acquisire la posizione
normale del sensore. Questo può essere oenuto in due modi.
–Opzione 1: procedura avviata dal sensore.
• Dopo che la base del sensore è stata correamente installata e
ssata (con o senza staa regolabile), premere il tasto “POS” sul
circuito.
• Il LED1 frontale inizia a lampeggiare BLU lentamente.
• Entro 30 secondi, montare il sensore sulla propria base.
• Da quando il contao interno rileva la chiusura del contenitore,
rimangono 60 secondi per serrare la vite di chiusura del
contenitore e per terminare tue le sollecitazioni meccaniche
sul sensore.
• Quando sono trascorsi i 60 secondi, il LED1 BLU comincia a
lampeggiare velocemente e la posizione normale è acquisita e
memorizzata.
• Se la procedura va a buon ne il LED2 VERDE lampeggia 3
volte, e nella pagina di congurazione è mostrata la condizione
“Normale”. Altrimen il LED1 ROSSO lampeggia 3 volte e nella
pagina di congurazione è mostrata la condizione “Posizione
non registrata”.
–Opzione 2: procedura avviata dalla pagina di congurazione del
sensore.
• Dopo che la base del sensore (con o senza staa regolabile) è
stata correamente installata e ssata, montare il sensore sulla
sua base e inserire la vite di bloccaggio in basso.
• Terminare tue le sollecitazioni meccaniche sul sensore.
• Nella pagina di congurazione, premere il pulsante “Registra
posizione” vicino alla casella di controllo An-rimozione.
• Il LED1 BLU inizia a lampeggiare lentamente per un breve periodo,
poi velocemente, e viene acquisita e registrata la posizione
normale.
• Se la procedura va a buon ne il LED2 VERDE lampeggia 3
volte, e nella pagina di congurazione è mostrata la condizione
“Normale”. Altrimen il LED1 ROSSO lampeggia 3 volte e nella
pagina di congurazione è mostrata la condizione “Posizione non
registrata”.
Configurazione PIR (tutte le versioni)
I sensori della serie MATRIX rilevano il movimento con una
doppia tecnologia PIR. La congurazione dierenziata dei raggi di
rilevamento e sosca algoritmi di analisi del segnale consentono
un'oma immunità ai falsi allarmi. Le regolazioni eeuate
dall'utente consentono di variare la sensibilità di rilevamento
e la diversa risposta alle possibili cause di falsi allarmi (animali,
condizioni ambientali e vegetazione o ogge in movimento).
Sensibilità
Ci sono 8 livelli di sensibilità PIR, da 1 (bassa sensibilità) a 8 (alta
sensibilità). Possono essere considera come “proli”, in quanto
riguardano diverse caraerische del segnale PIR (ampiezza,
andamento temporale, ecc.).
Come riferimento, il livello 4 (default) è adao per installazioni
all'aperto, con presenza di piccoli animali e moderata presenza di
piante ondeggian, e con un raggio di rilevamento di 12 m.
TEST
12 3

Immunité renforcée
En acvant cee foncon, des algorithmes plus robustes sont
acvés pour le rejet des fausses alarmes. Recommandé pour une
ulisaon pour les installaons extérieures à h = 2,1-2,4 m et
obligatoire pour les installaons à h = 1-1,2 m.
Configuration micro-ondes (versions BT-MX3Tx)
Ces détécteurs intègrent un radar Doppler hyperfréquence (24
GHz) pour la détecon de mouvement avec une technologie
alternave au PIR. La détecon micro-ondes est acvée par le PIR,
et sert de "conrmaon" du mouvement pour réduire les fausses
alarmes dues aux perturbaons du spectre IR.
Activée
Le check-box acve/désacve la détecon des micro-ondes.
Lorsqu'il est acvé, le détécteur ne déclenchera une alarme que si
les détécteurs PIR et le MW détectent un mouvement.
Lorsqu'il est désacvé, seuls les détécteurs PIR sont acfs et toute
alarme ne sera acvée qu'en tenant compte de ces derniers.
Sensibilité
Il existe 4 niveaux de sensibilité. Au niveau "Élevé", une personne
adulte est détectée à une distance de 12 m.
Caméra (versions BT-MXxxC)
Activée
Le Check-box acve/désacve le module Caméra. Lorsqu'il est
acvé, le détécteur prendra un nombre congurable d'images
après une détecon de mouvement (alarme). Les images sont
automaquement transmises et stockées dans la centrale.
Privacy
Lorsqu'elle est acvée, la capture manuelle d'images avec le
système NON inséré n'est pas autorisée.
Résolution
Séleconnez la résoluon des images.
Qualité
Séleconnez la qualité de l'image (taux de compression).
Photos pour l'alarme
Séleconnez le nombre d'images détécturées après une détecon
de mouvement (alarme). Veuillez noter que plus il y a d'images,
plus la consommaon d'énergie est élevée et plus la durée de vie
de la baerie est courte.
Capturer l'image
Le bouton acve la foncon d'acquision d'image manuelle,
conformément au paramètre Condenalité.
Éclairage ambiant
Lors de la prise de vue, les LED blanches internes s'allument
automaquement lorsque le détécteur détecte une faible luminosité
ambiante.
SIGNAUX ACOUSTIQUES ET LUMINEUX
Les signaux acousques et lumineux ne sont généralement acfs que
lorsque la foncon "Maintenance" de la logique de commande est
réglée.
Les excepons à cee règle sont :
• à la mise sous tension ou à la réinialisaon ; voir introducon du
chapitre "Enregistrement et conguraon du détécteur".
• Pendant l'enregistrement de la posion ; voir chapitre "An-
retrait (toutes versions)".
Fonction de maintenance (test de marche).
Lorsque la centrale est en mode "Maintenance", tous les détécteurs
enregistrés passent dans ce mode.
Pour les détécteurs MATRIX, ce mode est ulisé pendant le test de
marche pour évaluer l'eet des paramètres de conguraon.
Test de marche typique :
En parcourant la plage du détécteur :
– Les LED3 et LED4 s'allument en ORANGE lorsque le seuil d'alarme PIR
respecf est dépassé.
– La LED1 devient BLEUE lorsque le radar Doppler (MW) est acf et
balaye.
– La LED1 s'allume en ROUGE lorsque l'Alarme est intervenue.
– Le buzzer retent lorsque l'alarme est acvée.
– La LED2 s'allume en ROUGE lorsqu'un paquet de données est
transmis à la centrale.
– La LED2 s'allume en VERT lorsque la centrale reçoit un paquet de
données
Enhanced immunity
By enabling this feature, more robust algorithms are enabled for
the rejecon of false alarms. Recommended for 2,1-2,4m outdoor
installaons, and mandatory for 1-1,2 m installaons.
Microwave setup (BT-MX3Tx versions)
These sensors integrate a Microwave (24 GHz) Doppler Radar for
moon detecon with an alternate technology. The microwave
detecon is triggered by the PIR, and is used as a "conrmaon"
of the movement to reduce any false alarms due to disturbances
in the IR spectrum.
Enable
The check box enables/disables the Microwave detecon. When
enabled, the sensor will trigger an alarm only if both PIR and MW
sensors detect moon.
When disabled, only PIR sensors are acve and can trigger an
alarm.
Sensitivity
There are 4 sensivity levels. At level “High”, an adult person is
detected at a distance of 12 m.
Camera (BT-MXxxC versions)
Enable
The check box enables/disables the Camera module. When
enabled, the sensor will shot a congurable number of pictures
aer a moon detecon (alarm). Picture are automacally
transmied and stored in the alarm control panel.
Privacy
When checked, manual picture capture with alarm system NOT
armed is not admied.
Resolution
Select the pictures resoluon.
Quality
Select image quality (compression rate).
Images per alarm
Select the number of shots taken aer a moon detecon (alarm).
Consider that the higher the number of images, the higher the
power consumpon, and the shorter the baery life.
Image capture
The buon acvates the manual image capture funcon, in
accordance with the Privacy setup.
Dark scenes lighting
Internal white Leds are turned on automacally when the sensor
detects a poor ambient light.
ACOUSTIC AND LIGHT SIGNALS
Acousc and light signals are generally only acve when the
"Maintenance" funcon of the control panel is set.
The excepons to this rule are:
• on power-up or reset; see chapter "Sensor Pairing and
Conguraon" preface.
• while recording the posion; see chapter "An-removal (all
versions)".
Maintenance function (walk test)
When the "Maintenance" funcon of the control panel is set, all the
paired sensors turn in “Maintenance” mode.
For BT-MATRIX sensors, this mode is used during the walk test to
evaluate the eect of the conguraon sengs.
Typical walk test:
While passing through the sensor coverage range:
– LED3 and LED4 light up AMBER when the respecve PIR alarm
threshold is crossed.
– LED1 lights up BLUE when Radar Doppler (MW) is acve and
scanning.
– LED1 lights up RED when the Alarm is triggered.
– Acousc buzzer sounds when the Alarm is triggered.
– LED2 lights up RED when a data packet is transmied to the control
panel.
– LED2 lights up GREEN when a data packet is received by the control
panel.
Immunità rinforzata
Abilitando questa funzione, vengono ava algoritmi più robus
per la reiezione dei falsi allarmi. Consigliato l’ulizzo per installazioni
all’aperto a h=2,1-2,4 m e obbligatorio per le installazioni a h=1-1,2 m.
Configurazione Microonda (versioni BT-MX3Tx)
Ques sensori integrano un radar Doppler a microonde (24 GHz)
per il rilevamento del movimento con una tecnologia alternava
al PIR. La rilevazione a microonde è avata dal PIR, ed è ulizzata
come "conferma" del movimento per ridurre eventuali falsi allarmi
dovu a disturbi nello spero IR.
Abilitata
La casella di controllo abilita/disabilita il rilevamento microonde.
Quando abilitato, il sensore averà un allarme solo se entrambi i
sensori PIR e la MW rilevano un movimento.
Quando disabilitato, sono avi solo i sensori PIR e un eventuale
allarme sarà avato solo considerando ques ulmi.
Sensibilità
Ci sono 4 livelli di sensibilità. Al livello "Alta", viene rilevata una
persona adulta a una distanza di 12 m.
Fotocamera (versioni BT-MXxxC)
Abilitata
La casella di controllo abilita/disabilita il modulo Fotocamera.
Quando abilitato, il sensore scaerà un numero congurabile
di immagini dopo un rilevamento di movimento (allarme). Le
immagini vengono trasmesse e memorizzate automacamente
nella centrale di allarme.
Privacy
Quando abilitata, la caura manuale di immagini con impianto
NON inserito, non è ammessa.
Risoluzione
Seleziona la risoluzione delle immagini.
Qualità
Seleziona la qualità delle immagini (tasso di compressione).
Immagini per allarme
Seleziona il numero di immagini acquisite dopo un rilevamento di
movimento (allarme). Considerare che maggiore è il numero di immagini,
maggiore è il consumo energeco e minore è la durata della baeria.
Cattura immagine
Il pulsante ava la funzione di acquisizione manuale dell'immagine,
in accordo con l'impostazione Privacy.
Illuminazione ambientale
Durante lo scao della foto, dei led bianchi interni si accendono
automacamente quando il sensore rileva una scarsa luminosità
ambientale.
SEGNALAZIONI ACUSTICHE E LUMINOSE
Le segnalazioni acusche e luminose sono generalmente ave solo
quando è impostata la funzione "Manutenzione" della centrale.
Le eccezioni a questa regola sono:
• all'accensione o al reset; vedi introduzione del Capitolo
"Registrazione del sensore e congurazione".
• durante la registrazione della posizione; vedere il Capitolo "An-
rimozione (tue le versioni)".
Funzione Manutenzione (walk test)
Quando la centrale è in modalità “Manutenzione”, tu i sensori
registra si portano in tale modalità.
Per i sensori MATRIX, questa modalità viene ulizzata durante il walk
test per valutare l'eeo delle impostazioni di congurazione.
Walk test tipico:
Mentre si araversa il campo di copertura del sensore:
– I LED3 e LED4 si accendono di AMBRA al superamento della
rispeva soglia di allarme PIR.
– Il LED1 si accende in BLU quando il Radar Doppler (MW) è avo e
in scansione.
– Il LED1 si accende di colore ROSSO quando l'Allarme è intervenuto.
– Il cicalino acusco suona quando viene avato l'allarme.
– Il LED2 si accende di colore ROSSO quando un paccheo da viene
trasm
– esso alla centrale.
– Il LED2 si accende in VERDE alla ricezione di un paccheo da da
parte della centrale.
LED1:
Rosso/Blu
Red/Blue
Rouge/Bleue
LED2:
Rosso/Verde
Red/Green
Rouge/Vert
LED3:
Ambra
Amber
Ambre
LED5:
Illuminatore fotocamera
Camera lighting
Illuminateur de caméra
LED4:
Ambra
Amber
Ambre

CERTIFICAT DE GARANTIE
• La garane sur les produits électriques et/ou électroniques fabriqués par
SICEP est de 24 mois à parr de la date d’achat ou de la date indiquée
sur la facture.
• La présente garane ne s’étend pas aux soware produits et /ou
commercialisés par SICEP, et ne couvre pas les éventuels dommages de
quelque nature que ce soit pouvant dériver de leur usage et ulisaon.
• Dans le cas où les produits ou des pares de ceux ci se révèlent défectueux
du fait de la qualité des matériaux ou suite à une anomalie de fabricaon,
la garane est limitée à leur remplacement. Sont incluses dans la
garane ci dessus les prestaons de main d’œuvre pour la réparaon.
• Dans le cas où l’appareil défectueux n’est pas pourvu d’ une ou plusieurs
pare, il sera réparé et retourné sans ajouter les pares manquantes,
sauf demande explicite dans ce sens.
• La présente garane ne s’étend pas aux avaries dépendant de l’usure
normale des produits ou d’une pare de ceux ci (y compris les baeries).
• La présente garane ne comprend pas les dommages causés par
négligence ou manque de soins, par un sinistre, par un usage inapproprié
des produits ou d’une pare de ceux ci, et /ou du soware; Ainsi
les dommages liés aux condions atmosphériques, l’exposion des
produits eux même ou d’une pare de ceux ci et/ou du soware à des
environnements inappropriés, y compris les dommages directement ou
indirectement provoqués par les températures excessives, l’humidité, le
stress physique ou électrique, le manque ou la uctuaon de l’énergie
électrique, la foudre, l’électricité staque, l’incendie, les dégâts des eaux
ou inondaons et tout ce qui ne peut être imputable à la responsabilité
directe de SICEP.
• Sont aussi exclus de la couverture de la garane les dommages
imputables à une mauvaise installaon ou à des erreurs d’installaon,
-c’est à dire les installaons non conformes aux instrucons qui leurs
sont relaves ou, en l’absence de celles ci, non eectuées dans les règles
de l’art- à des erreurs ou des carences d’ entreen au regard de ce qui est
indiqué dans les instrucons d’ulisaon ou de toute manière, au regard
des entreens habituels, par des opéraons ou usage inapproprié ou
erroné, par négligence ou manque de compétences pour l’ulisaon et
par des causes de toute sorte ne dépendant pas de SICEP
• Sont exclus de la présente garane tous les dommages résultant d’un
défaut d’origine des composants ou des éléments assemblés, de toute
manière cerés, qu’il est impossible de déceler avant, pendant, et
après la réalisaon du produit nal par SICEP, selon les normes et et
les procédures habituelles de contrôle et de véricaon des composants
ou des produits et des pares externes; d’autre part sont exclus les
dommages et défauts imputables aux réparaons et aux entreens,
comme les remplacements et les modicaons, eectués par des ers,
non directement autorisés par le fabricant et en tout cas avec des
produits ou éléments et /ou soware diérents, non d’origine, non
conformes et qui ne sont pas garans, cerés, approuvés et autorisés
par SICEP.
• Dans tous les cas ne sont pas couverts par les garanes les dommages
et les défauts qui résultent de l’ulisaon(non préalablement et
expressément autorisée par SICEP, de pièces de rechange ou d’accessoires
ni compables, ni originaux, ni conformes, ni cerés et approuvés par
le fabricant lui même, ainsi que tous les dommages imputables à une
quelconque modicaon du produit ou d’une pare de celui ci et/ou du
soware, qui n’ont d’aucune façon l’approbaon du constructeur;ou, en
tout les cas liés à des causes de force majeure ou de cas fortuit.
• Le matériel à réparer doit être expédié franco de port à SICEP
accompagné du « Formulaire de demande de réparaon» avec toutes les
pares dûment complétées.
• SICEP se réserve le droit d’apporter des modicaons aux condions de
garane énoncées ci dessus, sans obligaon de préavis. Dans tous les
cas seront valables les condions en vigueur au moment de l ‘achat du
produit électrique et/ou électronique de fabricaon SICEP.
CERTIFICATE OF GUARANTEE
• The guarantee on electrical and / or electronic products manufactured
by SICEP is valid for 24 months from the purchase date, or from the date
on the invoice.
• This guarantee does not extend to the soware produced and / or sold
by SICEP, nor does it cover damages of any kind that may derive from the
use of the same.
• Should the products or parts of them prove faulty owing to the quality
of the materials used or due to anomalies that occurred during
manufacturing, the guarantee limits to the replacement of said products
or parts. The above guarantee includes costs of labor necessary to carry
out repairs.
• In cases where one or more parts of the faulty device are missing, the
device will be repaired and returned to the client without integraon of
missing pieces, excepng when there is an explicit request for integraon.
• This guarantee does not extend to malfuncons due to normal wear and
tear of the products or their parts (including baeries).
• This guarantee does not cover damages caused by negligence,
carelessness, accidents or improper use of the products or parts of
the same and / or the soware. The same applies to damage caused
by atmospheric agents, exposure of the products or their parts, and
/ or of the soware, to inappropriate environmental condions,
including damages caused, either directly or indirectly, by excessive
temperature, dampness, physical or electrical stress, electrical blackout
or power surges, lightning, stac electricity, res, oods and any other
circumstances that are not ascribable to the direct responsibility of SICEP.
• This guarantee does not cover damages caused by poor or incorrect
installaon - or installaon that is not compliant with the relevant
instrucons or - lacking the same - installaon carried out in an
unprofessional manner, wrong or poor maintenance intervenons in
accordance with what is indicated in the relevant operang instrucons
or according to usual maintenance pracce, improper or wrong
operaon, negligence or lack of ability to use the product correctly or
indeed other causes of any kind that are not ascribable to SICEP.
• This guarantee does not cover any damage originang from faults in
assembled components or parts of the product, although cered in any
manner, that it is not possible for SICEP to idenfy in any way in advance,
during or aer the manufacturing of the end product in accordance with
the normal checking and vericaon procedures applied for components
or products and external parts of them. Damages or defects ascribable to
repair and maintenance intervenons, replacements or changes carried
out by third pares not directly authorized by the manufacturer, or
carried out by others employing unoriginal or non-compliant products,
parts of products and / or soware that are therefore not guaranteed,
not cered and not approved or authorized by SICEP, are not covered
by this guarantee.
• In any case, damages and faults arising from the use of spare parts
and accessories that are non-compable, unoriginal, non-compliant,
uncered and not approved by the manufacturer are not covered by
this guarantee. Same applies to all damages ascribable to changes made
to the product or parts of the same and / or to the soware that are in no
way approved by the manufacturer or due to causes of force majeure and
/ or unforeseeable circumstances.
• The material to be repaired has to be sent carriage-paid to SICEP
accompanied by the “Repair request form” completely lled in.
• SICEP reserves the right to make amendments to these guarantee
condions without prior noce. In any case, the condions in force at the
me of purchase of the electric and / or electronic product manufactured
by SICEP will be considered valid.
CONDIZIONI DI GARANZIA
• La garanzia sui prodo elerici e/o eleronici di produzione SICEP è di
24 mesi dalla data di acquisto ovvero dalla data indicata dalla faura.
• La presente garanzia non si estende ai soware prodo e/o
commercializza da SICEP, né copre gli eventuali danni di qualsiasi natura
che possono derivare dal loro uso ed ulizzo.
• Qualora i prodo o par di essi risultano difeosi per qualità dei
materiali o per anomalie di costruzione, la garanzia è limitata alla loro
sostuzione. Sono comprese nella garanzia suddea le prestazioni di
manodopera necessarie alle riparazioni.
• Nel caso in cui l’apparato difeoso risul mancante di una o più par,
verrà riparato e restuito senza integrare le stesse, salvo esplicita
richiesta in tal senso.
• La presente garanzia non si estende alle avarie dipenden dall’usura
naturale dei prodo o di par di essi (ivi incluse le baerie).
• La presente garanzia non copre i danni causa da negligenza ed incuria,
da sinistro, dall’uso improprio dei prodo, o di par di essi, e/o dei
soware; così i danni causa da agen atmosferici, da esposizione
dei medesimi prodo, o par di essi, e/o dei soware a condizioni
ambientali improprie, ivi inclusi i danni direamente o indireamente
provoca da temperatura eccessiva, umidità, stress sici od elerici,
mancanza o uuazione di energia elerica, fulmini, elericità staca,
incendi, inondazioni o allagamen, e da quanto non imputabile alla
direa responsabilità di SICEP.
• Sono esclusi dalla copertura della garanzia anche i danni imputabili a
cava od erronea installazione – ossia installazione non conforme alle
relave istruzioni od in assenza di esse non eeuata a regola d’arte
– per errata o carente manutenzione secondo quanto indicato nelle
relave istruzioni d’uso o comunque secondo l’usuale manutenzione, per
operazioni o uso improprio o errato, per trascuratezza o incapacità d’uso
e comunque per cause di ogni genere non dipenden da SICEP.
• Sono esclusi dalla copertura della presente garanzia tu quei danni
prodo da dife originari di componen o di par del prodoo
assemblate, comunque cerca, che non sia possibile in alcun modo
rilevare prima, durante e dopo la realizzazione del prodoo nale da
parte di SICEP, secondo le normali e consuete procedure di controllo e
di verica dei componen o di prodo e par di essi esterni; altresì, i
danni o i dife imputabili a riparazioni ed a manutenzioni, così come a
sostuzioni o modicazioni, eeuate da sogge terzi, non autorizza
direamente dal produore, in ogni caso da altri con prodo, o par
di essi, e/o soware, diversi, non originali, non conformi e quindi non
garan, non cerca approva ed autorizza da SICEP.
• In ogni caso non sono coper dalla garanzia i danni ed i dife che
risulno dall’ulizzo, non prevenvamente ed espressamente autorizzato
da SICEP, di ricambi ed accessori non compabili, non originali, non
conformi, non cerca ed approva dal produore medesimo, nonché
tu quei danni imputabili a qualsiasi modica del prodoo o di par
di essi e/o del soware, che non sia stata, in alcun modo, assenta dal
produore; o, comunque, dovu a cause di forza maggiore e/o caso
fortuito.
• Il materiale da riparare deve essere fao pervenire in porto franco a
SICEP accompagnato dal “Modulo di richiesta riparazione” compilato in
ogni sua parte.
• SICEP si riserva il dirio di apportare modiche alle condizioni di garanzia
sopra elencate, senza alcun obbligo di preavviso. Saranno, in ogni caso,
valide le condizioni vigen al momento dell’acquisto del prodoo elerico
e/o eleronico di produzione SICEP.
This manual suits for next models
3
Table of contents