SPALDING M888A410 User manual

107/18 ID# M888A410
In-Ground Basketball System
Owners Manual
• Two(2)Capable
Adults
• Carpenter’sLevel
• 15’TapeMeasure
• Shovel&PostHole
Digger
• WoodBoard(scrap)
• HeavyDutyTape
•
• ContainertoMix
• Drill
• (2each)Wrenchesand/orSocketWrenchesand
Sockets(Deep-WellSocketsareRecommended).
1/2” 9/16” 3/4”
• Optional:Large&
SmallAdjustable
Wrenches
1/2” 9/16” 3/4”
REQUIREDTOOLSANDMATERIALS:
• SawhorseorSupportTable
• Stepladder8ft.(2.4m)
• SafetyGoggles
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234, For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234), For Australia: 1300 367 582
Internet Address: www.spalding.com www.spalding.com.au
READ AND UNDERSTAND
OPERATOR’S MANUAL
BEFORE USING THIS
UNIT.
FAILURE TO
FOLLOW OPERATING
INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN INJURY OR
DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
Write Model Number From Box Here:
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it contains
important information about your model.
AdultAssemblyRequired.
© COPYRIGHT 2018 by Russel Brands, LLC
WARNING!
PLEASE ENSURE
that (4) steel spacers are in place
between Board Frame and Rim
Prior to tightening bolts.
(SEE PAGE 25)
FAILURE TO FOLLOW OPERATING
INSTRUCTIONS COULD RESULT
IN INJURY OR DAMAGE TO
PROPERTY.
• Optional:Clamps

2
Système de poteau carré
Manuel de l’utilisateur
Viereckiges Stangensystem
Benutzerhandbuch
Sistema de fijación en el piso
Manual del propietario
FRANÇAIS
ESPANOL
DEUTSCH
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que se encuentra en la caja:
Assemblageexclusivementréservéàunadulte.
ZusammenbaunurdurchErwachsene.
Ilmontaggiovaeseguitodapersoneadulte.
Ce manuel, accompagné du justificatif d’achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit aufbewahrt
werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Debe conservar este manual junto con el recibo de la compra y tenerlo
disponible como conveniente referencia, ya que contiene información
importante sobre su modelo.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-284-8339,
Europe: 00 800 555 85234 (Suède: 009 555 85234), Australie: 1300 367 582
Adresse Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234
(Schweden: 009 555 85234), für Australien: 1300 367 582 Internet-Adresse: www.spalding.com www.spalding.com.au
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1300 367 582
Dirección en Internet: www.spalding.com www.spalding.com.au
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ LE MODE D’EMPLOI
AVANT D’UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D’ENCOURIR DES
BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR
GEBRAUCH DIESES PRODUKTS
SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER
BETRIEBSANLEITUNG KANN
VERLETZUNGEN ODER
SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE
HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL
OPERADOR ANTES DE USAR ESTA
UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE
PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O
DAÑOS A LA PROPIEDAD.
AVERTISSEMENT ! / WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
VEUILLEZ VOUS ASSURER
Que (4) entretoises en acier sont en place entre la carte du châssis et de la jante avant de serrer les boulons.
OMISSION DE SUIVRE LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION EST SUSCEPTIBLE D’ENTRAÎNER DES
BLESSURES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. (Voir page 25)
BITTE STELLEN SIE SICHER
(4) Distanzstücke aus Stahl sind in zwischen Board und Rim Vor dem Anziehen der Schrauben.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO
PROPERTY. (SIEHE SEITE 25)
POR FAVOR
(4) los separadores de acero están en su lugar entre la Junta y llanta, antes de apretar los tornillos.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO PODRÍA RESULTAR EN LESIONES O DA—OS
A LA PROPIEDAD. (Véase la página 25)

3
OUTILSETMATÉRIEL
REQUIS:
•Deuxcléset/ouclésàdouilleset
deuxdouilles(douilleslongues
recommandées).
•Uneextensionestrecommandée.
•Petitesetgrandesclésanglaises
OUTILSETMATÉRIEL
FACULTATIFS:
•
Deux (2) adultes capables
•Mètre
•Plancheenbois(chute)
•Niveauàbulle
•Chevaletdesciageou
table
•Rubanextra-fort
•Échellede2,4m
•Pelleetbêchetarière
•Foret
•Lunettesdesécurité
•Récipient pour mélanger
BENÖTIGTEWERKZEUGEUND
MATERIALIEN:
•(je2)Schraubenund/oderSteckschlüssel
(tiefeEinsätzeempfohlen).
•Verlängerungwirdempfohlen
•Großeundkleineverstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERENÜTZLICHEWERKZEUGEUND
MATERIALIEN:
•
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
•Maßband
•Holzstück(Ausschuß)
•Wasserwaage
•SägebockoderStütztisch
•Hochstrapazierfähiges
Klebeband
•Stufenleiter,2,4m(8Fuß)
•SchaufelundErdlochbohrer
•Bohrer
•Schutzbrille
HERRAMIENTASY
MATERIALESREQUERIDOS:
•(2decadauna)llavesdetuercasy/o
llavesdetuercasdebocatubular
ycasquillos(serecomiendan
casquillosprofundos).
•Serecomiendaunaextensión
•Llavesdetuercasajustables
grandesypequeñas
HERRAMIENTASYMATERIALES
OPCIONALES:
•
Dos (2) adultos capaces
•Cintademedir
•Tablademadera(un
trozo)
•Niveldecarpintero
•Caballeteomesade
apoyo
•Cintaadhesivafort
•Escalerademanode8
pies (2.4 m)
•Palayexcavadordel
orificio para el poste
•Taladro
•Gafasdeseguridad
ET/OU
UND/ODER
Y/O
1/2” 9/16” 3/4”
1/2” 9/16” 3/4”
•Behälter zum Mischen •Recipienteparamezclar
1/2” 9/16” 3/4”
1/2” 9/16” 3/4”
1/2” 9/16” 3/4”
1/2” 9/16” 3/4”
BÉTON
Minimum
436 KG.
(960 LBS.)
BETON
Minimum
436 KG.
(960 LBS.)
CONCRETO
Minimo
436 KG.
(960 LBS.)
•Pinces •Klemmen •Abrazaderas

4
ID# M8809A41 08/09
For the very latest Basketball System Warranty information
Please visit the Spalding Basketball website at www.Spalding.com
Contact Spalding Customer Service at phone # 1-800-558-5234
Basketball System
Warranty
Para la última información de garantía del sistema de baloncesto
Por favor visite el sitio web de Spalding Basketball en www.Spalding.com
Póngase en contacto con servicio al cliente de Spalding en teléfono # 1-800-558-5234
Sistema de baloncesto
Garantía de dueños
Die neuesten Basketball System-Garantie informationen
Besuchen Sie bitte die Spalding Basketball-Website unter www.Spalding.com
Spalding-Kundendienst am Telefon # 1-800-558-5234
Pour l'information de garantie de système de basket-ball plus tard
Visitez le site Web de Spalding Basketball à www.Spalding.com
Contacter le Service clientèle Spalding au # de téléphone 1-800-558-5234
Basketball-System
Garantie
Système de basket-ball
garantie
05/2013
For more information about parts and warranty visit www.Spalding.com
Pour plus d'informations sur les pièces et la garantie, visitez www.Spalding.com
Para obtener más información sobre piezas y garantía, visite www.Spalding.com
Für weitere Informationen zu Teilen und Garantie besuchen Sie bitte www.Spalding.com

5
SAFETY INSTRUCTIONS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this system.
•Ifusingaladderduringassembly,useextremecaution.
•Two(2)capableadultsarerecommendedforthisoperation.
•Seatthepolesectionsproperly.Failuretodosocouldallowthepolesectionstoseparateduringplay.
•Beforedigging,contactutilitycompanytolocateundergroundpowercables,gas,andwaterlines.Ensurethereareno
overhead power lines within 20 ft. (7 m) radius of pole location.
•Climate,corrosion,excessiveuse,ormisusecouldresultinsystemfailure.
•Iftechnicalassistanceisrequired,contactCustomerService.
•Minimumoperationalheightis6’6”(1.98m)tothebottomofbackboard.
•ThisequipmentisintendedforhomerecreationaluseonlyandNOTexcessivecompetitiveplay.
•Readandunderstandthewarninglabelaffixedtopole.
•Thelifeofyourbasketballpoledependsonmanyconditions.Theclimate,placementofthepole,thelocationofthepole,
exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
•Adultsupervisionisrecommendedwhenadjustingheight.
•Seriousinjurycouldoccurifteeth/facecomeincontactwithbackboard,net,orrim.
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL
VOID WARRANTY.
Ownermustensurethatallplayersknowandfollowtheserulesforsafeoperationofthesystem.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Proper and complete
assembly, use and supervision is essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability
of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly. Check entire box and inside all
packing material for parts and/or additional instructional material. Before beginning assembly, read the instructions and
identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous
utilisez ce système.
• Sivousutilisezuneéchelleencoursdemontage,soyezextrêmementprudent.
• Ilestrecommandédes’yprendreàdeux(2)(adultes)pourréalisercetteopération.
• Emboîtezcorrectementlessectionsdepoteau.Ellesrisquentsinondesedéboîterencoursdejeu.
• Avant de creuser, contactez les fournisseurs d’électricité, gaz et eau pour situer les câbles d’alimentation et les conduites de gaz et
d’eau enfouis. Assurez-vous qu’aucune ligne aérienne d’électricité ne se trouve dans un rayon de 7 m de l’emplacement du poteau.
• Lesconditionsclimatiques,lacorrosion,uneutilisationexcessiveouunemauvaiseutilisationrisquentdeprovoquerla
panne du système.
• Pourtouteassistancetechnique,contactezleserviceclientèle.
• Lahauteurminimaled’utilisationestde1,98m(6’6”)jusqu’àlabasedupanneau.
• CematérielestréservéàunbutrécréatifàdomicileetNONPASàunjeuextrêmementcompétitif.
• Lisezetcomprenezl’étiquetted’avertissementfixéeaupoteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du poteau, son emplacement,
sonexpositionàdesagentscorrosifstelsquedespesticides,desherbicidesoudesselssonttousdesfacteursimportants.
• Lasupervisiond’unadulteestrecommandéepourleréglagedelahauteur.
• Risquedeblessuresgravessilesdentsoulevisageviennentheurterlepanneau,lecerceauoulefilet.
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L’ANNULATION DE LA GARANTIE.
Lepropriétairedoits’assurerquetouslesjoueursconnaissentetsuiventcesrèglesd’utilisationsûredusystème.
Par mesure de sécurité, n’essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une
utilisationetunesupervisioncorrectsetcompletssontindispensablesàunbonfonctionnementetàlaréductiondesrisques
d’accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves si ce système n’est pas correctement installé, entretenu
et utilisé. Vérifiez bien le carton et tout le matériel d’emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d’autres instructions.
Avantdecommencerlemontage,lisezlesinstructionsetidentifiezlespiècesàl’aidedelalisted’identificationetdelaliste
des pièces de ce document.

6
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
• BeiGebraucheinerLeiterwährenddesZusammenbausextremvorsichtigvorgehen.
• DieseArbeitsolltevonzwei(2)dazufähigenErwachsenenausgeführtwerden.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
• VorirgendwelchenGrabungendieentsprechendenVersorgungsunternehmenverständigen,umsichüberdenVerlauf
unterirdischerStrom-,Gas-undWasserleitungeninformierenzulassen.Sicherstellen,dassineinem7m(20Fuß)-Radius
vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
• KlimatischeBedingungen,Korrosion,übermäßigerGebrauchoderFehlgebrauchkannzuSystemstörungenführen.
• TechnischeUnterstützungkannvomKundendienstangefordertwerden.
• DieMindestspielhöhebeträgt1,98m(6,5Fuß)biszumunterenRandderKorbwand.
• DieseVorrichtungistnurfürdenFreizeitgebrauchzuHause,NICHTaberfüreinübermäßigwettkampfbetontesSpielvorgesehen.
• DenanderStangeangebrachtenWarnaufkleberaufmerksamlesen.
• DieNutzungsdauerIhrerBasketballstangehängtvonzahlreichenäußerenUmständenab.Klimabedingungen,Platzierung
und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder
Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• AlleHöhenverstellungensolltenvonErwachsenenbeaufsichtigtwerden.
• DerKontaktvonZähnen/GesichtmitderKorbwand,demKorbrandoderdemNetzkannschwereVerletzungenzurFolge
haben.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
DerEigentümermusssicherstellen,dassalleSpielerdieseRegelnfüreinensicherenBetriebdesSystemskennenundbefolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine
ordnungsgemäßeundvollständigeMontage,VerwendungundAufsichtistfürdenrichtigenBetriebundzurReduzierungdesUnfall-
oderVerletzungsrisikosabsoluterforderlich.BeieinerunsachgemäßenInstallationundWartungundbeieinemfalschenBetriebdieses
Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf
Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des
Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
• Siutilizaunaescalerademanoduranteelmontaje,tengamuchocuidado.
• Serecomiendaquedos(2)adultoscapacesrealicenestaoperación.
• Asientecorrectamentelasseccionesdelposte.Sinolohace,lasseccionesdelpostepodríansepararseduranteeljuego.
• Antesdeexcavar,comuníqueseconlascompañíasdeserviciospúblicosparaubicarloscableseléctricosylastuberías
de gas y de agua subterráneos. Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de
20 pies (7 m) de la ubicación del poste.
• Elclima,lacorrosión,elusoexcesivoyelmalusopodríanocasionarlafalladelsistema.
• Sirequiereasistenciatécnica,comuníqueseconelDepartamentodeServicioalCliente.
• Laalturamínimadeoperaciónesde6piesy6pulgadas(1.98m)hastalaparteinferiordelrespaldo.
• EsteequipoestádiseñadoúnicamenteparausorecreativoenelhogaryNOparajuegocompetitivoexcesivo.
• Leayentiendalaetiquetadeadvertenciaadheridaenelposte.
• Lavidaútildesupostedebaloncestodependedemuchascondiciones.Elclima,lacolocacióndelposte,laubicacióndel
poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.
• Serecomiendaqueelajustedelaalturaserealicebajolasupervisióndeunadulto.
• Silosdientesolacaraentranencontactoconelrespaldo,laredoelborde,sepuedesufrirunalesióngrave.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES,
DA—OS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
Elpropietariodebeasegurarsedequetodoslosjugadoresconozcanyobedezcanestasreglas
paralaoperaciónseguradelsistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la
supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir
lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para
encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el
identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento.

7
7-3/8" High
3-3/4" Wide
PMS 021 for Warning
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) xy
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 3.75" x 7-3/8"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator CS2 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
In the U.S.: 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-334-9111
8-1/2" High
4" Wide
PMS 021 for Warning
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv . CIE Data
(Y%) xy
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator 8.0 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
8-1/2" High
3.75" Wide
PMS 021 for Warning
Lisez les avertissements indiqués
ci-dessous avant d'utiliser ce
produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les
joueurs connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
• NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute
autre partie du système, y compris le panneau, les supports
ou le filet.
• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du
filet. Des blessures graves sont possibles si les dents ou le
visage venaient à entrer en contact avec le panneau, le
cerceau ou le filet.
• Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez
pas et ne jouez pas dessus.
• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces
en mouvement.
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers,
etc.). Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
• Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la
corrosion et/ou la détérioration du système.
• Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme
rouille, piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture
émail pour extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de
l’acier, remplacez immédiatement le poteau.
• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie
mal serrée, usure excessive et signes de corrosion) et
réparez avant utilisation.
• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
• Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
• Pour les instructions d’installation et d’entretien,
reportez-vous au guide fourni.
AVERTISSEMENT
MUNSELL NOTATION
Hue Value Chroma
5.0 YR 6.0/15
Equiv. CIE Data
(Y%) xy
30.05 0.5510 0.4214
Approx. PMS Color
13 parts yellow
3 parts Warm Red
1/4 part Black
Warning Area = Orange
Size = 3.75" x 8-1/2"
Corner Radius = 3/8"
Die Cut Label
3.25 Mil Vinyl
All Temp. Permanent Adhesive
1 Mil. Polypropolyne Overlaminate
Illustrator CS2 = EPS
Backing + 1/16 Circumference
Rolls of 500
Réf.: 50004301 02/12
Aux États-Unis : 1-800-772-5346 In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Au Canada: 1-800-284-8339
En Australie : 1-300-367-582
Les marques commerciales
ont enregistré dans l'USA
t les autres pays.

8
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-
fit large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream
out any excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l’utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés).
À titre d’essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques
triangulaires. Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l’excédent de peinture des trous, si
nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in
die großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung
hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes
del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICETOASSEMBLERS
AdultAssemblyRequired.DisposeofALLpackagingmaterialspromptly.Aswithallproducts,periodicallyinspectforloosesmallparts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
AVISAUXPERSONNESCHARGÉESDUMONTAGE
Assemblageexclusivementréservéàunadulte.JetezTOUTlematérield’emballagedanslesplusbrefsdélais.Commepourtouslesproduitspour
enfants,inspectezpériodiquementleserragedespiècesdepetitetaille.
TOUSlessystèmesdebasket-ball,ycomprisceuxutilisésenEXPOSITION,DOIVENTêtreassemblésetinstallésconformémentauxinstructions.
Suivezcesinstructionssouspeined’encourirdesBLESSURESGRAVES.IlestINACCEPTABLEdecomposerunsystèmedesoutiendefortune.
HINWEISFÜRDIEPERSONEN,DIEDENZUSAMMENBAUDURCHFÜHREN
ZusammenbaunurdurchErwachsene.ALLEVerpackungsmaterialiensofortwegwerfen.WiealleProduktemussauchdiesesregelmäßigauflose
Kleinteileinspiziertwerden.
ALLEBasketballsysteme,einschließlichderzuAUSSTELLZWECKENbenutztenSysteme,MÜSSENgemäßdenAnleitungenzusammengebaut
undaufgestelltwerden.EinMissachtendieserAnleitungenkannSCHWEREVERLETZUNGENzurFolgehaben.ZumBeschwerendarfNICHTzu
irgendwelchenNotbehelfsmaßnahmengegriffenwerden.
AVISOPARALASPERSONASQUEREALIZANELMONTAJE
Esnecesarioqueelmontajesearealizadoporadultos.DesecheinmediatamenteTODOSlosmaterialesdeembalaje.Aligualqueconcualquier
producto,inspeccioneperiódicamenteparaverificarquetodaslaspiezaspequeñasesténfirmementeapretadas.
TODOSlossistemasdebaloncesto,inclusivelosdeEXHIBICIÓN,DEBENestarmontadoseinstaladosdeacuerdoconlasinstrucciones.Sinose
siguenlasinstruccionessepodríaocasionarunaLESIÓNSERIA.NOesaceptableimprovisarunsistemadesoportetemporal.
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!

9
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillezàvérifierl’intérieurdessectionsdepoteau.Laquincaillerieetdes
piècessupplémentairessontemballéesàl’intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!
DON'T go back to the store!
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!
DON'T go back to the store!
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
Des questions ou des
pièces manquantes?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
NE RETOURNEZ PAS au magasin!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡NO regrese a la tienda!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT.
CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-
FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com
SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D’UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU’IL N’A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE
TRANSPORT. S’IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D’UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS
L’ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS: États-Unis 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.spalding.com
BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES
VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER
NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN:
Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.spadling.com
SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DA—OS DURANTE EL
TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DA—A DE ALGUNA
MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.
spalding.com

10
Item Qty. PartNo. Description
1 1 901074 Section de poteau supérieure
2 1 600052 Capuchon de poteau, carré
3 1 901075 Section de poteau inférieure
4 1 206500 Manchon de fixation au sol, carré
5 2 203063 Ecrou de blocage, six pans, 3/8-16
6 4 203232 Rondelle, plate, D.E. 3/8 x 3/4
7 2 206512 Collier de serrage, en V
8 2 206252 Boulon, six pans, 3/8-16 x 1 long.
9 4 206665 Boulon, six pans, 1/2-13 x 2 long.
10 1 903601
Barre d’armature
11 2 600036 Pince, plastique, support de barre
d’armature
12 1 206502 Capuchon du collier de serrage
13 3 250010 Boulon, six pans, 1/2-13 x 7-1/2 long.
14 14 202651 Rondelle, D.I. 1/2 x D.E. 1
15 2 908754 Tube du système élévateur
16 1 916277
Plaque de fixation de vérin, (gauche)
17 1 916276 Plaque de fixation de vérin, (droite)
18 10 206340 Ecrou de blocage, six pans, 1/2-13
19 1 206014
Boulon, six pans, 1/2-13 x 5.25 long.
20 1 211236 Autocollant, indicateur de hauteur
21 1 818093 Vérin à vis
22 1 206234 Protection, indicateur de hauteur
23 2 265500 Boulon, six pans, 1/2-13 x 1 long.
24 1 206278 Spacer, 3/4 O.D. x 4,325
ItemQty. PartNo. Description
25 6 201651 Entretoise, plastique, 1/4 épaiss.
26 2 265533 Rondelle nylon
27 2 220140 La vis, Panoramiquer la Tête 1/4 x
0,50
28 4 203100 Ecrou à collet, 5/16 x-18
29 4 201611 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x 3
long.
30 1 800845 Manivelle, réglage de la hauteur
31 1 90808603 Plaque de protection - Rouge (ou)
91808603 Plaque de protection - Orange
32 1 Filet
33 1 Cerceau
34 1 201248 Etiquette, échelle de hauteur
FR201248 Étiquette, réglage de hauteur,
français
35 1 Panneau
36 1 202662 Bolt, Hex chef, 5/16-18 x 4.5 Long
37 2 203218 Laveuse, plate 5/16 Réf.
38 1 203099 Ecrou Hex, 5/16 Nylock
39 4 208481 Entretoise, métal
4 208482 Entretoise, métal
40 1 203274
Pad, mousse
41 1
Panneau, Verre
1
Panneau, Acrylique
42 4 203309 Rondelle, plate, D.E. 3/8
* Avec ce modele il peut y avoir des pieces supplementaires.s
PARTSLIST-SeeHardwareIdentifier
Item Qty. PartNo. Description
1 1 901074 Top Pole Section
2 1 600052 Pole Cap, Square
3 1 901075 Bottom Pole Section
4 1 206500 Ground Sleeve, Square
5 2 203063 Lock Nut, Hex Head, 3/8-16
6 4 203232 Washer, Flat, 3/8 x 3/4 O.D.
7 2 206512 Clamp, V-shaped
8 2 206252 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 1” Long
9 4 206665 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 2” Long
10 1 903601 Rebar
11 2 600036 Rebar Centering Spacer
12 1 206502 Clamp Cover
13 3 250010 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 7-1/2” Long
14 14* 202651 Washer, 1/2 I.D. x 1 O.D.
15 2 908754 Elevator yoke
16 1 916277 Jack Support Plate, (Right)
17 1 916276 Jack Support Plate, ( Left)
18 10 206340 Nylon Lock Nut, Hex, 1/2-13
19 1 206014 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 5.25” Long
20 1 211236 Decal, Height Indicator
21 1 818093 Screw Jack
22 1 206234 Cover, Height Indicator
23 2 265500 Bolt, Hex Head, 1/2-13 x 1” Long
24 1 206278 Spacer, 3/4 O.D. x 4.325” Long
Item Qty. PartNo. Description
25 6 201651 Spacer, Plastic, 1/4” Thick
26 2 265533 Washer, 1/2 I.D.
27 2 220140 Screw, Pan Head 1/4 x .50 Self Tapping, Blk
28 4 203100 Nut, Flange, 5/16-18
29 4 201611 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 3” Long
30 1 800845 Crank, Height Adjustment
31 1 90808603 Cover Plate - Red
91808603 Cover Plate - Pumpkin
32 1 Net
33 1 Rim
34 1 201248 Label, Height Adjustment
FR201248 Label, Height Adjustment, French
35
1 Backboard
36 1 202662 Bolt, Hex Head, 5/16-18 x 4.5” Long
37 2 203218 Washer, Flat 5/16 I.D.
38 1 203099 Nut, Hex, 5/16 Nylock
39 4 208481 Spacer, Metal
4 208482 Spacer, Metal
40 1 203274 Pad, Foam
41 1 Backboard, Glass
1 Backboard, Acrylic
42 4 203309 Washer, Flat, 3/8
* You may have extra parts with this model.
LISTEDESPIÈCES-Voirlégende

ArtikelMengeTel-Nr. Bezeichnung
1 1 901074 Oberes Stangenteil
2 1 600052 Stangenkappe, viereckig
3 1 901075 Unteres Stangenteil
4 1 206500 Bodenmuffe, viereckig
5 2 203063 Sechskantgegenmutter, 3/8 x 16
6 4 203232 Unterlegscheibe, flach, 3/8 x 3/4
Außendurchmesser
7 2 206512 Klemme, V-förmig
8 2 206252 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 1 Länge
9 4 206665 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 2 Länge
10 1 903601
Versteifungsstange
11 2 600036 Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
12 1 206502 Abdeckung des Klemmenaufbaus
13 3 250010 Sechskantkopfschraube,1/2-13 x 7-1/2 Länge
14 14 202651 Unterlegscheibe, 1/2 Innendurchmesser x 1
Außendurchmesse
15 2 908754 Elevator Tube
16 1 916277 Schraubenheberstützplatte, (Links)
17 1 916276 Schraubenheberstützplatte, (Rechts)
18 10 206340 Sechskantgegenmutter, 1/2-13
19 1 206014 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 5,25 Länge
20 1 211236 Aufkleber, Höhenanzeige
21 1 818093 Schraubenheber
22 1 206234 Höhenanzeigeabdeckung
ArtikelMengeTel-Nr. Bezeichnung
23 2 265500 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 1 Länge
24 1 206278 Abstandsstück, 3/4 Außendurchmesser x 4,325
25 6 201651 Abstandsstück, Plastik, 1/4 Dicke
26 2 265533 Nylon-Unterlegscheibe
27 2 220140 Schraube, Panoramieren Sie Kopf 1/4 X .50
28 4 203100 Flanschmutter, 5/16 x 18
29 4 201611 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3
Länge
30 1 800845 Höheneinstellkurbel
31 1 90808603 Abdeckplatte - rot (oder)
91808603 Abdeckplatte - orange
32 1 Netz
33 1 Korbrand
34 1 201248 Höhenverstellungsaufkleber
FR201248 Höhenverstellungsaufkleber, Französisch
35 1 Korbwand
36 1 202662 Bolzen, Hex Head, 5/16-18 x 4.5”lange
37 2 203218 Waschmaschine, Flat 5/16 I.D.
38 1 203099 Nuss, Hex, 5/16 Nylock
39 4 208481 Distanzstück, Aus Metall
4 208482 Distanzstück, Aus Metall
40 1 203274 Pad, Schaumstoff
41 1 Korbwand, Glas
1 Korbwand, Acry
42 4 203309 Unterlegscheibe, flach, 3/8
* Bei diesem modell können extrateile vorhanden sein.
11
LISTADEPIEZAS-Veaelidentificadordeherraje
ArtículoCant. No.dePièzaDescripción
1 1 901074 Sección superior del poste
2 1 600052 Tapa del poste, cuadrada
3 1 901075 Sección inferior del poste
4 1 206500 Camisa del piso, cuadrada
5 2 203063 Contratuerca, hexagonal 3/8 x 16
6 4 203232 Arandela plana, 3/8 x 3/4 D.E.
7 2 206512 Abrazadera, en forma de V
8 2 206252 Perno, cabeza hexagonal, 3/8-16 x 1 de
longitud
9 4 206665 Perno, cabeza hexagonal, 5/16-18 x 1.5
de largo
10 1 903601
Barra de refuerzo
11 2 600036 Sujetador, plástico, sujetador de la barra
de refuerzo
12 1 206502 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 7-1/4
de longitud
13 3 250010 Perno, cabeza hexagonal, 1/2 x 7-1/2
14 14 202651 Arandela, 1/2 D.I. x 1 D.E.
15 2 908754 Tubo del elevador
16 1 916277 Placa de soporte del gato, (izquierda)
17 1 916276 Placa de soporte del gato, (derecha)
18 10 206340 Contratuerca, hexagonal, 1/2-13
19 1 206014 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 5.25
de largo
20 1 211236 Calcomanía, indicador de altura
21 1 818093 Gato de tornillo
22 1 206234 Cubierta, indicador de altura
ArtículoCant. No.dePièzaDescripción
23 2 265500 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 1 de
longitud
24 1 206278 Espaciador, 3/4 D.E. x 4.325
25 6 201651 Separador de plástico, 1/4 de grueso
26 2 265533 Arandela de nilónArandela de nilón
27 2 220140 El tornillo, Critica Cabeza 1/4 X 0,50
28 4 203100 Tuerca, brida, 5/16 x-18
29 4 201611 Perno de brida hexagonal, 5/16-18 x 3
de longitud
30 1 800845 Manivela, ajuste de la altura
31 1 90808603 Placa de cobertura, roja (o)
91808603 Placa de cobertura, calabaza
32 1 Red
33 1 Borde
34 1 201248 Etiqueta, ajuste de la altura
FR201248 Etiqueta, ajuste de la altura, francés
35 1 Respaldo
36 1 202662 Perno, hexagonal cabeza, 5/16-18 x 4.5”
largo
37 2 203218 Arandela plana 5/16 de diámetro
38 1 203099 Tuerca hexagonal, Nylock de 5/16
39 4 208481 Espaciador, Metal
4 208482 Espaciador, Metal
40 1 203274 Almohadilla de espuma
41 1 Respaldo, Cristal
1 Respaldo, Acrílico
42 4 203309 Arandela plana, 3/8
* Puede haber piezas adicionales en este modelo
TEILELISTE-SieheTeileschlüssel

#29 (4)
12
#5 (2) #18 (10)
202651 0.53” ID x 1” OD
#14 (14)
Ø.52 13.08
Ø1.00 25.40
.13 3.18
#26 (2)
203100
NUT, HEX FLANGE, 5/16-18
#28 (4)
#6 (4)
206278 spacer 1/2 id, 3/4 od X 4.325 Long
#24 (1)
#8 (2)
#23 (2)
#19 (1)
#13 (3)
PN 205679 BOLT,HEX HD 1/2-13 X 2", 1.5”THREAD, ZINC PLTD
#9 (4)
#25 (6)
SCREW,PAN HD TAPPING,1/4X.50,TYPE II-BT,BLACK OX
220140
#27 (2)
HARDWAREIDENTIFIER(STEELSPACERS)
IDENTIFICATIONDESPIÈCES(ENTRETOISESENACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL(ABSTANDSSTÜCKEAUSSTAHL)
IDENTIFICADORDELHERRAJE(ESPACIADORESDEACERO)
HARDWAREIDENTIFIER(BOLTSANDSCREWS)/IDENTIFICATIONDESPIÈCES(BOULONSETVIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL(BOLZENUNDSCHRAUBEN)/IDENTIFICADORDEHERRAJE(PERNOSYTORNILLOS)
HARDWAREIDENTIFIER(PLASTICSPACERS,CAPS,CLIPSANDOTHER)
IDENTIFICATIONDESPIÈCES
(ENTRETOISESENPLASTIQUE,CAPUCHONS,PINCESETAUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL
(ABSTANDSSTÜCKE,KAPPENUNDCLIPSAUS
KUNSTSTOFFUNDSONSTIGETEILE)
IDENTIFICADORDELHERRAJE
(ESPACIADORESDEPLÁSTICO,TAPAS,SUJETADORESYOTROS)
#36 (1)
203099Hex Locknut (Nylon Insert) 5/16-18
#38 (1)
208484 Steel Spacer
#39 (4)
HARDWAREIDENTIFIER(NUTSANDWASHERS)/IDENTIFICATIONDESPIÈCES(ÉCROUSETRONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL(MUTTERNUNDUNTERLEGSCHEIBEN)/IDENTIFICADORDEHERRAJE(TUERCASYARANDELAS)
#40 (1)
#42 (4)
#37 (2)

Make sure ground is level with playing surface, then dig pole hole. (SEE FIGURES A & B) page 14.
S’assurer que le sol est au même niveau que la surface de jeu, puis commencer à creuser le trou pour le poteau. (VOIR DES FIGURES UN & B)
La page 14.
Sicherstellen, daß der Boden auf einer Ebene mit der Spielfläche ist, dann das Loch für die Stange graben. (Siehe FIGUREN EINEN & B) Seite 14.
Asegure que la tierra esté nivelada con respecto a la superficie de juego, después haga el orificio para el poste. (VEA las FIGURAS UN & B) La página 14.
P/N 801074 top pole
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
1
P/N 901075
13
Correctly identify each pole section. Using tape or marker, mark one line
measured from the top of the Bottom Pole (3). The line should be measured
at 5 1/2” (13.9 cm). Do not scratch paint on pole. Refer to Illustration.
Identifier correctement chaque section du pôle. À l’aide de ruban adhésif ou un
marqueur, marquer une ligne mesurée à partir du haut du pôle inférieur (3). La ligne
doit être mesurée à 5 1/2” (13,9 cm). Gratter pas de peinture sur le pôle.
Seréféreràl’Illustration.
Jeder Pol-Abschnitt korrekt zu identifizieren. Mit Klebeband oder Marker, markieren
Sie eine Zeile vom oberen Rand der unteren Stange (3) gemessen. Die Linie sollte
gemessen werden, bei 5 1/2” (13,9 cm). Verkratzen Sie malen auf der Pole nicht.
Finden. Sie in Abbildung.
Identifique correctamente cada sección del poste. Con cinta o un marcador,
marque una línea que mide desde la parte superior de la parte inferior del poste
(3). La línea debe ser medida en 5 1/2” (13,9 cm). No rayar la pintura de polo.
Refiérase a la ilustración.
1.
IMPORTANT! WRITE MODEL NUMBER FROM BOX ONTO PAGE 1 OF THIS OWNERS MANUAL
IMPORTANT!Notezàlapage1decemanuelvotrenumérodemodèlequisetrouvesurlaboîte!
WICHTIG! Notieren Sie sich die Modellnummer von der Verpackung auf Seite 1 dieses Benutzerhandbuchs!
¡IMPORTANTE! Escriba en la página 1 de este manual el número de modelo que se encuentra en la caja!
5 1/2” (13.9 CM) 3
2.
XG02.EPS
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING.
CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER.
VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN
VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPA—ÍAS DE
SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
24" (61 cm)
24" (61cm)
6" (15.2 cm)
HOLE DEPTH SHOWN IS THE MINIMUM ALLOWED. DEPENDING ON LOCATION, A
DEEPER HOLE MAY BE REQUIRED. CONSULT LOCAL BUILDING INSPECTOR AND/OR
BUILDING CODES FOR DEPTH OF FROST LINE. PLEASE NOTE A DEEPER HOLE REQUIRES
ADDITIONAL CONCRETE.
LA PROFONDEUR DE TROU MONTREE EST LE MINIMUM PERMIS. DEPENDRE DE
L’EMPLACEMENT, UN MAI DE TROU plus PROFOND EST EXIGE. CONSULTER LES
CODES DE CONSTRUCTION DE ET/OU D’INSPECTEUR DE BATIMENT DE LOCAL POUR
PROFONDEUR DE LIGNE DE GELEE. S’IL VOUS PLAIT NOTER UN TROU plus PROFOND
EXIGE DU BETON SUPPLEMENTAIRE.
LOCH TIEFE, das GEZEIGT WIRD, IST DAS ERLAUBTE MINIMUM. HÄNGT VON ORT AB,
DARF EIN TIEFERES LOCH ERFORDERT WERDEN. KONSULTIEREN Sie EINHEIMISCHEN
GEBÄUDE INSPEKTOR BZW. BAURICHTLINIEN FÜR TIEFE VON FROST LINIE. BITTE
MERKEN Sie EIN TIEFERES LOCH ERFORDERT ZUSÄTZLICHEN BETON.
La PROFUNDIDAD del HOYO MOSTRADA ES EL MINIMO PERMITIDO. DEPENDIENDO DE
POSICION, UN HOYO más PROFUNDO mayo ES REQUERIDO. CONSULTE a INSPECTOR de
EDIFICIO de LOCAL Y/O CONSTRUCCION CODIGOS PARA la PROFUNDIDAD DE la LINEA
de ESCARCHA. NOTE POR FAVOR que UN HOYO más PROFUNDO REQUIERE HORMIGON
ADICIONAL.
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
SEE NOTE:
VOIR LA NOTE:
SIEHE HINWEIS:
VEA NOTA:
Maximum distance from edge of hole to edge of playing surface
6” (15.2 cm).
La distance maximum entre la circonférence du trou et la surface
de jeu est 15,2 cm.
Maximaler Abstand vom Rand des Loches bis zur Spielfläche:1,2
cm (6”).
Distancia máxima desde el borde del orificio al borde de la
superficie de juego 15,2 cm. (6”).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
P/N 901074 top pole
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO

Assemble clamps (7) around bottom pole (3) and ground sleeve (4) as shown.
Montez les colliers de serrage (7) autour de la section de poteau inférieure (3)
et du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.
Die Klammern (7) wie gezeigt um das untere Stangenteil (3)
und die Bodenmuffe (4) anlegen und befestigen.
Monte las abrazaderas (7) alrededor de la parte inferior del
poste (3) y de la camisa del piso (4) como se muestra.
Clamp must be positioned as shown below.
Le collier de serrage DOIT être positionné
comme illustré ci-dessous.
DieKlemmeneinheitMUSSgemäßder
untenstehenden Abbildung positioniert werden.
El conjunto de las abrazaderas se DEBE colocar
como se muestra a continuación.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
14
5. Fill hole approximately 3/4 full with concrete. Tamp down concrete to release air
pockets. (SEE FIGURES A & B)
Remplissez le trou de béton, aux 3/4 environ. Tassez le béton pour libérer tout air
présent. (VOIR DES FIGURES UN & B)
Ca. 3/4 des Loches mit Beton füllen. Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu
beseitigen. (Siehe FIGUREN EINEN & B)
Llene con concreto aproximadamente 3/4 partes del agujero. Apisone el concreto para
liberar el aire atrapado. (VEA las FIGURAS UN & B)
Insert bottom pole section (3) into ground sleeve (4).
(SEE FIGURES A & B)
Insérez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation en terre (4).
(VOIR DES FIGURES UN & B)
Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) einsetzen.
(Siehe FIGUREN EINEN & B)
Introduzca la sección inferior del poste (3) en la camisa del piso (4).
(VEA las FIGURAS UN & B)
3.
4.
7
4
6
67
4
3
85
7
3
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO

PLAYING
SURFACE
CRITICAL
18” MAX TO
POLE CENTERLINE
HOLE
EDGE
6” MAX
24” DIA
CRITICAL
1” ABOVE
PLAYING SURFACE
DEPTH
NOTE:
4” POLE
TOP VIEW
SIDE VIEW
HOLE
24” DIA
CRITICAL
18” MAX TO
POLE CENTERLINE
PLAYING
SURFACE
CRITICAL
18” MAX TO
POLE CENTERLINE
HOLE
EDGE
6” MAX
24” DIA
CRITICAL
1” ABOVE
PLAYING SURFACE
DEPTH
NOTE:
4” POLE
TOP VIEW
SIDE VIEW
HOLE
24” DIA
CRITICAL
18” MAX TO
POLE CENTERLINE
15
24”
(61 CM)
DIA
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
DRAINAGE HILL
COLLINE DE DRAINAGE
ENTWÄSSERUNG HÜGEL
COLINA DE DESAGUE
TOP VIEW
PREMIERE VUE
DRAUFSICHT
VISTA PRIMERA
SIDE VIEW
VUE LATERALE
SIEHE SEITE AN
PERFIL
24” (61 CM) DIA
6” (15,2 CM)
MAX
POLE
LE POLONAIS
STANGE
ASTA
PARALLEL
ANALOGIE
PARALLELE
PARALELA
POLE
LE POLONAIS
STANGE
ASTA
1 INCH
(2,54 CM)
18” (45,7 CM)
MAX
NOTE DEPTH
NOTER
PROFONDEUR
MERKEN SIE TIEFE
NOTE PROFUNDIDAD
18” (45,7 CM)
MAX
INSTALLATION OF GROUND SLEEVE & POLE - LOCATION & DEPTH SPECIFICATIONS
L’INSTALLATION DE FONDE MANCHE & POLONAIS - L’EMPLACEMENT & LES SPECIFICATIONS DE PROFONDEUR
INSTALLATION VON ERDET ÄRMEL & STANGE - ORT & TIEFEN SPEZIFIKATIONEN
LA INSTALACION DE MOLIO MANGA & ASTA - POSICION & ESPECIFICACIONES DE PROFUNDIDAD
B
A
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO

16
Insert ground sleeve (4) and bottom pole (3) into hole. Fill remaining hole with concrete. Tamp down concrete to release air pockets and build
drainage hill up to line on groundsleeve (SEE BELOW). Center and level ground sleeve assembly in hole. Using a standard level, ensure the pole
& ground sleeve is completely vertical in the concrete. Using wood, clamps or other means, brace the assembly during the curing process of the
concrete. Check leveling on all sides several times while concrete is curing. See illustration for example.
Insérez le manchon de fixation en terre (4) et la poste inférieure (3) dans le trou. Finissez de remplir le trou de béton. Taper du béton pour relâcher des trous
d’air et construit la colline de drainage en haut pour revêtir sur groundsleeve (VOIR CI-DESSOUS). Centrez et mettez bien le manchon à la verticale dans le
trou. Utiliser un niveau standard, garantir le pôle & la manche de sol est complètement verticale dans le béton. Le bois d’utilisation, les serre-joint ou les autres
moyens, renforcer l’assemblée pendant le processus guérissant du béton.Vérifiez sa mise à niveau plusieurs fois de chaque côté pendant que le béton sèche.
Voir l’illustration par exemple.
Die Bodenmuffe (4) Und der untere Posten (3) in das Loch einsetzen. Das Loch völlig mit Beton auffüllen. Stopfen Sie fest Beton, Luftlöcher freizugeben, und
Entwässerungshügel aufzubauen, auf groundsleeve zu linieren (SIEHE UNTEN). Die Bodenmuffe im Loch zentrieren und gerade ausrichten. Benutzen einer
normalen Höhe, sichert, dass die Stange & Erdärmel vollständig senkrecht im Beton ist. Gebrauchholz, Klammern oder Anderes Mittel, stützt die Versammlung
während des heilenden Verfahrens des Betons. Während des Trocknens des Betons mehrmals nachprüfen, ob in jeder Richtung alles eben ist. Siehe
Illustration zum Beispiel.
Introduzca la camisa del piso (4) y el poste inferior (3) en el agujero. Llene el resto del agujero con concreto. Apisone cemento para soltar bolsas de aire y
construir la colina de desagüe para forrar en el groundsleeve (VEA ABAJO). Centre y nivele en el agujero el conjunto de la camisa del piso.Utilizando un nivel
estándar, asegura la asta & manga de suelo es completamente vertical en el hormigón. Utilizando madera, las abrazaderas
u otros medios, refuerzan la asamblea durante el proceso que cura del hormigón. Revise la nivelación por todos lados
varias veces durante el endurecimiento del concreto. Vea ilustración por ejemplo.
6.
1" (2.54 cm)
DRAINAGE
HILL
FILL TO
LINE
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Front of pole must be parallel with playing surface.
L’avantdupoteaudoitêtreparallèleàlasurfacede
jeu.
DieVorderseitederStangemußparallelzur
Spielfläche stehen.
El frente del poste debe estar paralelo con la
superficie de juego.
3
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
4
IMPORTANT!
NO CONCRETE INSIDE GROUNDSLEEVE
IMPORTANT!
AUCUN BETON A L’INTERIEUR GROUNDSLEEVE
WICHTIG!
KEIN BETON HINEIN GROUNDSLEEVE
¡IMPORTANTE!
Ningún CEMENTO ARODENT GROUNDSLEEVE
Fill Line
Repère de
remplissage
Füllinie
Línea de llenado
1" (2.54 cm)
DRAINAGE
HILL
FILL TO
LINE
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
206500 concrete inltration warning
Drainage Hill
Colline de Drainage
Entwässerungshügel
Colina de Desagüe
1 INCH
(2,54 cm)

17
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Make sure concrete is fully cured prior to clamp removal (step 7).
Assurez-vous que le béton est entièrement guéri avant le renvoi
de clap (étape 7).
Stellen Sie sicher, dass Beton vor dem Donnerschlag entfernen
(Schritt 7) vollständig ausgehärtet ist.
Asegúrese de que hormigón esté completamente seca antes de
la remoción de clap (paso 7).
7.
After concrete cures, remove clamp assembly and lift bottom pole section (3) from
ground sleeve (4) as shown.
Une fois que le béton est sec, retirez la bride et soulevez la section de poteau
inférieure (3) du manchon de fixation en terre (4), comme indiqué.
Nach dem Trocknen des Betons, die Klemmvorrichtung entfernen und das untere
Stangenteil (3) wie gezeigt aus der Bodenmuffe (4) herausheben.
Después de que el concreto se endurezca, quite el conjunto de las abrazaderas
y separe la sección inferior del poste (3) de la camisa del piso (4) como se muestra.
4
3
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
BEFORE PROCEEDING TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE!
FOLLOW DIRECTIONS ON PRE-MIX OR CONCRETE PACKAGING REGARDING THE NECESSARY TIME REQUIRED TO ALLOW THE
CONCRETE TO FULLY CURE. IF USING CONCRETE DELIVERED ON SITE PROFESSIONALLY, CONSULT YOUR PROVIDER FOR THIS
NECESSARY INFORMATION.
AVANT DE PROCEDER APRES POUR MARCHER. LE BETON DOIT GUERIR ! SUIVRE DIRECTIONS SUR LE
PREMELANGE OU LE CIMENT EMBALLANT QUANT AU TEMPS NECESSAIRE QUI EST EXIGE PERMETTRE AU BETON
ENTIEREMENT POUR GUERIR. SI UTILISANT DU BETON LIVRE SUR PROFESSIONNEL DE SITE, CONSULTER VOTRE
FOURNISSEUR POUR CE NECESSAIRE INFORMATIONS.
BEVOR ZU NÄCHSTER SCHRITT FORTFAHREND. BETON MUSS HEILEN! FOLGEN Sie RICHTUNGEN AUF VOR-MISCHUNG
ODER ZEMENT, die BETREFFEND DES NOTWENDIGEN ERFORDERLICHEN MAL VERPACKEN, DEM BETON VÖLLIG ZU
ERLAUBEN, ZU HEILEN. WENN BETON BENUTZEND, der AUF STELLE BERUFLICHEM GELIEFERT WIRD, KONSULTIERT
IHREN VERSORGER FÜR DIESE NOTWENDIGEN INFORMATIONEN.
ANTES DE CONTINUAR para DAR UN PASO LUEGO. ¡El HORMIGON DEBE CURAR! SIGA DIRECCIONES EN PREMEZCLA O
CEMENTA el ENVASE CON RESPECTO AL TIEMPO NECESARIO NECESARIO para PERMITIR EL HORMIGON para CURAR
COMPLETAMENTE. SI UTILIZANDO HORMIGON ENTREGADO EN el PROFESIONALMENTE de SITIO, CONSULTA a SU
PROVEEDOR PARA ESTA INFORMACION de NECESARIO.
STOP! - ARRET ! - HALT! - ¡PARADA!
STOP! - ARRET ! - HALT! - ¡PARADA!
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO

While maintaining alignment, bounce top pole (1) onto bottom pole (3) using a
wood scrap as shown. Continue bouncing the pole assembly until the top pole
is aligned with the marked line on the bottom pole. The hole in the top pole
should be aligned with a slot in the bottom pole.Assemble bolt (36), washers
(37) and lock nut (38) as shown in the illustration below. NOTE: IF MINIMUM
POLE ENGAGEMENT WHICH ALLOWS THE HARDWARE TO BE ASSEMBLED
CANNOT BE ACHIEVED !! STOP !! DO NOT PROCEED TO THE NEXT STEP!
CALL SPALDING CUSTOMER SERVICE FOR ASSISTANCE.
Tout en conservant l’alignement, rebondir haut mât (1) sur le pôle de fond (3) à l’aide
d’un débris de bois comme le montre. Continuer rebondissant l’Assemblée pôle jusqu’à
ce que le pôle supérieur est aligné sur la ligne marquée au pôle inférieur. Le trou
dans le haut de la page pôle devrait être aligné avec une fente dans le pôle inférieur.
Assembler le boulon (36), rondelles (37) et écrou (38) comme le montre l’illustration
ci-dessous. NOTE: SI LE POLE MINIMUM ENGAGEMENT QUI PERMET LE
MATÉRIEL ASSEMBLÉ NE PEUT ÊTRE RÉALISÉ!! STOP!! NE PROCÉDEZ À
L’ÉTAPE SUIVANTE ! APPELER LE SERVICE À LA CLIENTÈLE SPALDING À
L’AIDE.
Wobei die Ausrichtung beibehalten, hüpfen Sie oberen Pol (1) auf der unteren Stange
(3) mit einem Holz-Schrott, wie gezeigt. Weiter die Stange-Assembly Prellen, bis die
oberste Stange der markierten Zeile am unteren Pol ausgerichtet ist. Das Loch in den
oberen Pol sollte mit einen Schlitz in den unteren Pol ausgerichtet werden.Montieren
Sie Schraube (36), Unterlegscheiben (37) und Kontermutter (38), wie in der Abbildung
unten gezeigt. HINWEIS: WENN MINIMUM STANGE NICHT ENGAGEMENT
ERMÖGLICHT DIE HARDWARE MONTIERT WERDEN ERREICHT !! STOP
!!FAHREN SIE NICHT MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT! RUFEN SIE SPALDING-
KUNDENDIENST UM HILFE.
Mientras mantiene la alineación, rebote superior del poste (1) en la parte inferior
del poste (3) usando un trozo de madera como se muestra. Continúe golpeando el
conjunto del poste hasta que el poste superior esté alineado con la línea
marcada en la parte inferior del poste. El agujero en el poste superior debe
estar alineado
con una ranura en la parte inferior del poste.Ensamble de perno (36),
arandelas (37) y tuerca de seguridad (38) como se muestra en la siguiente
ilustración. NOTA: SI MÍNIMO DEL POSTE NO PUEDE LOGRARSE EL
COMPROMISO QUE PERMITE QUE EL HARDWARE ARMAR !! PARADA
!! NO SE DEBE PROCEDER AL SIGUIENTE PASO! LLAMAR AL
8.
18
3
1
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
IMPORTANTE!
NOTE ORIENTATION.
NOTEZ L’ORIENTATION.
DIE KORREKTE AUSRICHTUNG BEACHTEN.
NOTE LA ORIENTACIÓN.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Pole sections should have a 5 1/2” (13.9 CM)
overlap.
Articles de pôle devraient avoir 5 1/2” (13,9
CM) Chevauchement.
Pole Abschnitte sollte eine 5 1/2” (13,9 CM)
Überlappung.
Las secciones del poste deben tener 5 1/2”
(13,9 CM) Superposición.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DA—OS A LA PROPIEDAD.
3
5 1/2”
(13.9 cm)
Line
Ligne
Linie
línea
SEE NOTE A
VOIR LA NOTE A
SIEHE ANMERKUNG A
VEA LA NOTA A
37
36
37
38
5 1/2” (13.9 CM) LINE PREVIOUSLY MARKED. REFER TO STEP 1.
5 1/2” (13,9 CM) ligne précédemment marqués. REPORTEZ-VOUS À L’ÉTAPE 1.
5 1/2” (13,9 CM) zuvor MARKIERTEN Zeilen. FINDEN SIE IN SCHRITT 1.
51/2” (13,9 CM) LAS LÍNEAS PREVIAMENTE MARCADAS. CONSULTE EL PASO 1.
A.
TIGHTEN BOLT (36) IN LOCK NUT (38) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (36) DANS LE CONTRE-ÉCROU (38) JUSQU’À CE QU’IL SE TROUVE AU
MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (36) IN DER GEGENMUTTER (38) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT
DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (36) EN LA CONTRATUERCA (38) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL
NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
1

2”
3”
19
3
1
Reinforcement Bar
Barre d’armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
Place rebar with spacers into bottom pole section (3) as shown.
Placez une barre d’armature dans la section de poteau
inférieure (3) comme illustré.
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das untere Stangenteil (3)
schieben.
Coloque la barra de refuerzo con los separadores en la sección
inferior del poste (3) como se muestra.
11
10
11
11
Assemble rebar centering clips (11) near top and bottom of
rebar (10) as shown.
Assemblez les entretoises de centrage de la barre
d’armature (11) près du haut et du bas de la barre (10),
comme illustré.
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (11) dienenden
Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und
unteren Endes der Stange (10) anbringen.
Monte los separadores de centramiento de la barra de
refuerzo (11) cerca de las partes superior e inferior de la
barra de refuerzo (10) como se muestra.
9.
10.
10
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS
PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE
PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE
D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES
DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU
IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT
WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR
ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA
ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN
GRAVE Y/O DA—OS A LA PROPIEDAD.
10

1
11
3
Fill Line
Repère de remplissage
Füllinie
Línea de llenado
10
Completely seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (10) and concrete inside.
Mix concrete (approximately 100 lbs. (45.4 kg)) and fill pole 1” - 2” (2.54 - 5.0 cm) below bottom elevator hole on top pole section (1)
as shown.
Entièrement bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre
d’armature (10) et le béton à l’intérieur. Mélangez le ciment (45.4 kg (100 lbs.) environ) et remplissez le poteau sur 2,5 à 5 cm (1-2 po),
jusqu’en dessous l’orifice inférieur du système élévateur de la section de poteau supérieure (1), comme illustré.
Umhüllen Sie völlig das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang
enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (10) und den Beton im Innern der Stange zu sichern. Beton mischen (ca. 45.4 kg (100
U.S.-Pfd.)) und das Rohr wie gezeigt bis ca. 2,54 -5 cm (1 - 2 Zoll) unter dem unteren
Verlängerungsloch am oberen Stangenteil (1) mit dem Beton füllen.
Selle completamente el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección
inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior
la barra de refuerzo (10) y el concreto. Mezcle el concreto (aproximadamente 45.4 kg
(100 libras)) y llene el poste hasta de 2.54 a 5 cm (de 1”a 2”) por debajo del orificio
inferior del elevador en la sección superior del poste (1), como se muestra.
20
11.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Failure to fill your pole completely with
concrete as described in these instructions
will void all warranties written and implied.
Si vous ne remplissez pas complètement le
poteau de béton comme indiqué dans ces
instructions, toute garantie écrite ou implicite
sera annulée.
WirddieStangenichtgemäßderBeschreibung
indiesenAnleitungenvölligmitBetongefüllt,
werden alle schriftlichen oder konkludenten
Gewährleistungen unwirksam.
Si no se llena el poste completamente
con concreto como se describe en estas
instrucciones, se anularán todas las garantías
escritas o implícitas.
IMPORTANT! / IMPORTANT! / WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
BEFORE PROCEEDING TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE!
FOLLOW DIRECTIONS ON PRE-MIX OR CONCRETE PACKAGING REGARDING THE NECESSARY TIME REQUIRED TO ALLOW THE CONCRETE
TO FULLY CURE. IF USING CONCRETE DELIVERED ON SITE PROFESSIONALLY, CONSULT YOUR PROVIDER FOR THIS NECESSARY
INFORMATION.
AVANT DE PROCEDER APRES POUR MARCHER. LE BETON DOIT GUERIR ! SUIVRE DIRECTIONS SUR LE PREMELANGE OU LE CIMENT
EMBALLANT QUANT AU TEMPS NECESSAIRE QUI EST EXIGE PERMETTRE AU BETON ENTIEREMENT POUR GUERIR. SI UTILISANT DU
BETON LIVRE SUR PROFESSIONNEL DE SITE, CONSULTER VOTRE FOURNISSEUR POUR CE NECESSAIRE INFORMATIONS.
BEVOR ZU NÄCHSTER SCHRITT FORTFAHREND. BETON MUSS HEILEN! FOLGEN Sie RICHTUNGEN AUF VOR-MISCHUNG ODER ZEMENT,
die BETREFFEND DES NOTWENDIGEN ERFORDERLICHEN MAL VERPACKEN, DEM BETON VÖLLIG ZU ERLAUBEN, ZU HEILEN. WENN
BETON BENUTZEND, der AUF STELLE BERUFLICHEM GELIEFERT WIRD, KONSULTIERT IHREN VERSORGER FÜR DIESE NOTWENDIGEN
INFORMATIONEN.
ANTES DE CONTINUAR para DAR UN PASO LUEGO. ¡El HORMIGON DEBE CURAR! SIGA DIRECCIONES EN PREMEZCLA O CEMENTA el
ENVASE CON RESPECTO AL TIEMPO NECESARIO NECESARIO para PERMITIR EL HORMIGON para CURAR COMPLETAMENTE. SI UTILIZANDO
HORMIGON ENTREGADO EN el PROFESIONALMENTE de SITIO, CONSULTA a SU PROVEEDOR PARA ESTA INFORMACION de NECESARIO.
Heavy-Duty Tape (Not Included)
Ruban extra-fort (non fourni)
Hochstrapazierfähiges Klebeband
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Cinta para uso pesado (No se incluye)
STOP! - ARRET ! - HALT! - ¡PARADA!
STOP! - ARRET ! - HALT! - ¡PARADA!
Table of contents
Other SPALDING Accessories manuals