Siemens SIRIUS 3RW40 User manual

www.siemens.com/lowvoltage/manuals
SIRIUS-Systemhandbuch / SIRIUS system manual : http://www.siemens.de/sirius-systemhandbuch
Technical Assistance: Telephone: +49 (0) 911-895-5900 (8°° - 17°° CET) Fax: +49 (0) 911-895-5907
E-mail: [email protected]
Internet: www.siemens.de/lowvoltage/technical-assistance
SIRIUS
Sanftstarter 3RW40
Soft starter 3RW40
Démarreur progressif 3RW40
Arrancador suave 3RW40
Avviatore dolce 3RW40
Chave de partida suave 3RW40
Yumuşak yol verici 3RW40
Устройство плавного пуска 3RW40
软启动器 3RW40
3RW40 5
3RW40 7
EN/IEC 60947-4-2
DE Sanftstarter 3RW40
Betriebsanleitung — Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Seite
2 - 4
Grafiken 29 - 36
Sicherheits- und Inbetriebnahmehinweise für explosionsgefährdete Bereiche — Bestell-Nr.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
EN Soft starter 3RW40
Operating Instructions — Order No.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Page
5 - 7
Graphics 29 - 36
Safety and commissioning instructions for hazardous areas — Order No.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
FR Démarreur progressif 3RW40
Instructions de service — N° de référence : 3ZX1012-0RW40-1AA1 Page
8 - 10
Graphiques 29 - 36
Consignes de sécurité et de mise en service pour les zones explosibles — N° de référence : 3ZX1012-0RW40-1CA1
ES Arrancador suave 3RW40
Instructivo — Referencia: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Página
11 - 13
Gráficos 29 - 36
Instrucciones de seguridad y puesta en servicio en entornos con peligro de explosión — Referencia: 3ZX1012-0RW40-1CA1
IT Avviatore dolce 3RW40
Istruzioni operative — N° di ordinaz.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Pagina
14 - 16
Grafiche 26 - 36
Indicazioni di sicurezza e per la messa in servizio in aree con pericolo d‘esplosione — N° di ordinaz.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
PT Chave de partida suave 3RW40
Instruções de Serviço — Nº de enc.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Página
17 - 19
Gráficos 29 - 36
Indicações de segurança e de colocação em funcionamento para áreas apresentando risco de explosão —
Nº de enc.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
TR Yumuşak yol verici 3RW40
İşletme kılavuzu — Siparişno.: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Sayfa
20 - 22
Grafikler 29 - 36
Patlama tehlikesi altında bulunan bölgeler için emniyet ve hizmete alma bilgileri — Siparişno.: 3ZX1012-0RW40-1CA1
PY Устройство плавного пуска 3RW40
Инструкция по эксплуатации —№заказа: 3ZX1012-0RW40-1AA1 Cтраница
23 - 25
Графики 29 - 36
Указания по технике безопасности ивводу вэксплуатацию во взрывоопасных зонах —№заказа:3ZX1012-0RW40-1CA1
中文
软启动器 3RW40
操作规程 -订货号:3ZX1012-0RW40-1AA1 第26 - 28
图表 和29 - 36 页
用于受爆炸威胁区域的安全及首次启动运行说明 — 订购编号 : 3ZX1012-0RW40-1CA1
GWA 4NEB 535 2193-60 DS 01 Last update: 08 October 2009

3ZX1012-0RW40-1AA1 23
Прибор для плавного запуска двигателей 3RW405,3RW407 Русский
Русский
Перед установкой, вводом вэксплуатацию или обслуживанием устройства необходимо прочесть ипонять данное руководство.
Допустимые установленные значения тока двигателя взависимости от настройки CLASS при температуре
окружающей среды 40° C
1. Начать программирование: Держите кнопку "RESET MODE" ("СБРОС РЕЖИМА") (2) нажатой дольше 2 секунд до тех пор, пока
светодиод "DEVICE" ("УСТРОЙСТВО") (5) не начнёт мерцать зеленым светом. Держите кнопку "RESET MODE" (2) нажатой и
одновременно нажмите кнопку "RESET/TEST" ("СБРОС/ТЕСТ") (1) дольше 1 с, пока светодиод "DEVICE" (5) на устройстве не начнёт
светится красным светом.
2. Показать режим:Светодиод "STATE/BYPASSED" ("СОСТОЯНИЕ/БАЙПАС") (6) мигает зеленым светом: Режим ON. Светодиод "STATE/
BYPASSED" (6) мерцает зеленым светом: Режим RUN (РАБОТА).
3. Поменять режим:Нажать кнопку "RESET MODE" (2)
4. Завершить программирование исохранить настройки:Держите кнопку "RESET/TEST" ("СБРОС/ТЕСТ") (1) дольше 1 сдо тех пор, пока
светодиод "DEVICE" (5) не начнёт светиться зеленым светом.
ОПАСНО ОСТОРОЖНО
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания к
установке икустройству.
Безопасность работы устройства гарантируется только при
использовании сертифицированных компонентов.
ОПАСНО
Опасное напряжение.
Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Во избежание получения электрического удара или сильного ожога нельзя прикасаться кклеммам устройства управления
двигателем, когда устройство находится под напряжением. На выходных клеммах имеется напряжение, даже если устройство
управления двигателем находится ввыключенном состоянии.
ВНИМАНИЕ
Устройство плавного пуска 3RW40 исполнен вкачестве устройства класса Арадиопомех. Использования данного изделия
вжилыхпомещениях может привести квозникновению радиопомех.
Монтажное расстояние при сепаратном монтаже (расположение плотно друг кдругу см. системное
руководство для устройства плавного пуска)
Установленные значения тока двигателя
Ie[A] Iмин [A] Iмакс [A] CLASS 10 Iмакс [A] CLASS 15 Iмакс [A] CLASS 20
3RW40 55-.BB.. 134 59 134 134 124
3RW40 56-.BB.. 162 87 162 152 142
3RW40 73-.BB.. 230 80 230 210 200
3RW40 74-.BB.. 280 130 280 250 230
3RW40 75-.BB.. 356 131 356 341 311
3RW40 76-.BB.. 432 207 432 402 372
Программирование выхода ON/RUN, клеммы 13/14 (заводская настройка: ON) (графическая часть, рис. 3)
!
!
ВНИМАНИЕ
Учитывайте при монтаже устройства указанные расстояния, для обеспечения
возможности циркулирования достаточного количества воздуха, необходимого для
охлаждения. Охлаждающий воздух вустройстве движется снизу вверх.
ОСТОРОЖНО
Опасность материального ущерба.
Следите, чтобы вустройство плавного пуска не попадали жидкость, пыль или проводящий
предмет.
1
135
246
5
мм
[
0.2
дюйм
]
5
мм
[
0.2
дюйм
]
100
мм
[
4
дюйм
]
75
мм
[
3
дюйм
]

24 3ZX1012-0RW40-1AA1
Русский
Руководство для быстрого запуска вэксплуатацию
1. Устройство плавного пуска
выкл. (IN 1 -> 0).
2. Уменьшить время пуска в
пункте (повернуть
потенциометр влево) или,
3.если было установлено
ограничение тока, увеличить
парам-рограничения тока
(повернуть потенциометр
вправо).
1. Устройство плавного
пуска выкл. (IN 1 -> 0).
2. Увеличить время пуска
(повернуть потенциометр
вправо).
3. Уменьшить парам-р
ограничения тока
(повернуть потенциометр
влево).
1. Устройство плавного пуска
выкл.
(IN 1 -> 0).
2. Увеличить нач.
напряжение(повернуть
потенциометр вправо) или,
3. если было установлено
ограничение тока, увеличить
парам-рограничения тока
(повернуть потенциометр
вправо).
1. Устройство плавного
пуска выкл. (IN 1 -> 0).
2. Уменьшить нач.
напряжение (повернуть
потенциометр влево)
Двигатель
набирает ном.
частоту вращ.
- со слишком
быстрым
нарастанием
момента
- быстрее, чем
требуется,
- со слишком
высоким пусковым
током
Двигатель набирает
ном. частоту вращ.
- медленнее, чем
требуется
- вообще не
набирает (зависает)
Двигатель не
включается сразу
игудитт
Двигатель:
Двигатель
запускается с
сильным
пусковым
биением
Увеличить время выбега
(повернуть потенциометр
вправо)
Уменьшить время выбега (повернуть
потенциометр влево)
Плавный
выбег
Двигатель
останавливается
резко, не плавно.
Двигатель
вращается слишком
долго по инерции.
Быстрый запуск вэксплуатацию
3RW40 SIRIUS
Устройство плавного пуска
1. Проверка проводных соединений
- управляющей части и
- силовой части
2. Параметрирование устройства
Защита двигателя
- настроить на задатчике Ieноминальный ток
привода
- переключателем CLASS настроить требуемый
класс отключения.
Функция плавного пуска
- параметр ограниченичя тока (x Ie)
- время пуска (с)
- начальное напряжение (%)
- время выбега (с)
настроить на желаемые значения (см. таблицу
предложение по настройке)
3. Проверить напряжения в
управляющем исиловом
токовом контуре ивключить.
По показаниям светодиодов
итаблице состояний
необходимо определить
причину ошибки иустранить
её. (см. Cтраница 25)
Светодиод
"DEVICE" непрерывный
зеленый свет, другие
светодиоды
выключены?
нет
4. Устройство плавного
пуска включить (IN 0 -> 1)
Светодиоды:
"DEVICE"
непрерывный зеленый свет,
"STATE/BYPASSED"
мигает зеленым
светом?
Двигатель
запускается
плавно?
Быстро ли
достигается втечение
желаемого времени ном.
частота вращ.
двигателя?
Светодиоды:
"DEVICE" непрерывный
зеленый свет, "STATE/
BYPASSED" непрерывный
зеленый свет?
Выключить устройство
плавного пуска (IN 1 -> 0).
Какой тип
выбега
выбран?
Двигатель
останавливается как
запланировано?
Ввод вэкспл-ию
завершен
Двигатель:
нет
нет
нет
нет
нет
ОСТОРОЖНО
Опасность материального ущерба.
Подключение ксвободным клеммам не допустимо.
Предложение по
настройке Параметры пуска Параметры
выбега
Нач.
напряжение %
Время
пуска, с
Параметр
ограничения
тока Время выбега, с
Применение
Ленточный конвейер 70 10 5xI
e5
Роликовый конвейер 60 10 5xI
e5
Компрессор 50 10 4xI
e0
Мал. вентилятор 40 10 4xI
e0
Насос 40 10 4xI
e10
Гидравлическии насос 40 10 4xI
e0
Мешалка 40 20 4xI
e0
Фрезерный станок 40 20 4xI
e0
40 100%
0
5
10
20s
e
xI
5
1.3
5
10
020s
да
да
да
да
да
да
да
да
Плавный выбег
Свободный выбег

3ZX1012-0RW40-1AA1 25
Русский
Обзор индикации
Светодиодная индикация 3RW40 Вспомогательные контакты
УПП Защита двигателя
3RW40 DEVICE
(rd/gn/ylw)
STATE /
BYPASSED /
RUN UP
(gn)
FAILURE
(rd)
(ПЕРЕГРУЗ
КА)/
OVERLOAD
(rd)
RESET
MODE
(gn)
13 14
(ON)
13 14
(RUN)
24 23
(BYPASSED /
RUN UP)
96 95 98
FAILURE /
OVERLOAD
Us= 0
Рабочее состояние IN_1
Выкл 0
Пуск 1
Байпасный режим /RUNUP 1
Выбег 0
Предупреждение
Настройка Ie/Class недопустима
Пуск заблокир., тиристоры слишком горячие
Ошибка
Недопустимое напряжение питания
электроники
(U < 0,75 x Us) или (U > 1,15 x Us)
Недопустимая настройка Ie/Class иIN (0 -> 1)
Отключение защиты двигателя
Термическая перегрузка тиристоров
- отсутствие напряжения нагрузки
- выпадение фазы, отсутствует нагрузка
Неисправность устройства
Тестовая функция
1) TEST t < 2 снажать
2) TEST 2 s < t < 5 снажать; Ie> 0
2) TEST 2 s < t < 5 снажать; Ie= 0
3) TEST t > 5 снажать
RESET MODE (нажать для смены режима)
Ручной сброс
Дистанционный сброс
Показания светодиодов 1) Тест светодиодов
2) Тест измерения тока
3) Тест отключения защиты двигателя
gn
=
ylw
=
rd
=
выкл вкл мигающий мерцающий зеленый желтый красный
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Автоматический повторный запуск.
Опасноть летального исхода, тяжелых травм или повреждения имущества.
Не используйте режим автоматического сброса втех ситуациях, когда неожиданный пуск двигателя по истечении времени
восстановления готовности представляет опасность для персонала иимущества. Отмена команды пуска (например, спомощью
контроллера) должна происходить до подачи команды на сброс, т.к. при неснятой команде пуска после выполнения команды на
сброс происходит автоматический повторный пуск. Это особенно важно при срабатывании автомата защиты двигателя. Из
соображений безопасности рекомендуется соединить выход "общей ошибки"(клеммы 95 и96) ссистемой управления.
gn
gn
gn
gn
gn
ylw
gn
gn
ylw
gn
rd
gn
rd
rd
gn
gn
!

29
Graphics
DE A) Auslösekennlinien bei Symmetrie B) Auslösekennlinien bei Unsymmetrie
EN A) Tripping characteristics with symmetry B) Tripping characteristics with asymmetry
FR A) Caractéristique de déclenchement en régime d'équilibre B) Caractéristique de déclenchement en régime de déséquilibre
ES A) Características de disparo con simetría B) Características de disparo con asimetría
IT A) Caratteristica di sgancio in caso di simmetria B) Caratteristica di sgancio in caso di asimmetria
PT A) Curva característica de disparo em simetria B) Curva característica de disparo em assimetria
TR A) Simetride devinim karakteristik eğrileri B) Asimetride devinim karakteristik eğrileri
РУ A) Характеристики срабатывания при симметрии B) Характеристики срабатывания при несимметрии
中文 A) 对称时的脱扣特性曲线 B) 不对称时的脱扣特性曲线
DE Bei einer Aufstellhöhe über 2000 m ist die max. zulässige Betriebsspannung auf 460 V reduziert.
EN For altitudes above 2000 m the maximum permissible operating voltage is reduced to 460 V.
FR Pour une altitude d’implantation supérieure à 2000 m, la tension de fonctionnement maximale admissible est réduite à 460 V.
ES En caso de altitud de instalación superior a 2000 m deberá reducirse a 460 V la tensión de empleo máx. permitida.
IT In caso di altitudine di installazione superiore ai 2000 m, la tensione di esercizio max. ammessa si riduce a 460 V.
PT A uma altitude de instalação acima de 2000 m a tensão de operação máxima permitida está reduzida a 460 V.
TR 2000 m’nin üzerindeki kurulum yüksekliğinde maks. uygun işletim gerilimi 460 V’ye düşürülür.
РУ При монтажной высоте свыше 2000 ммаксимальное допустимое номинальное напряжение составляет 460 В.
中文 当安装的高度超过 2000 米时,最大的允许工作电压降至 460 V。
Class 10
Class 15
Class 20
Class 10
Class 15
Class 20
Auslösezeit / s Tempo de disparo / s
Tripping time / sec Açma süresi / san.
Temps de déclenchement / sec. Время срабатывания/ сек.
Tiempo de disparo / seg. 脱扣时间 / 秒
Tempo di sgancio / sec.
1,0 10,0
x I
e
0,1 10,0
x I
e
1,0
1
10
100
1000
1
10
100
1000
AB
Auslösezeit / s Tempo de disparo / s
Tripping time / sec Açma süresi / san.
Temps de déclenchement / sec. Время срабатывания/ сек.
Tiempo de disparo / seg. 脱扣时间 / 秒
Tempo di sgancio / sec.
DE Zulässige Aufstellhöhe
EN Maximum permissible altitude
FR Altitude d’implantation admise
ES Altitud de instalación permitida
IT Altitudine mass. di installazione
PT Altitude de instalação permitida
TR Uygun kurulum yüksekliği
РУ Допустимая монтажная высота
中文 允许安装高度
120 %
110 %
100 %
90 %
80 %
70 %
60 %
50 %
40 %
30 %
Ie
0 500 1000 1500 2000 2500 3000 4000 5000 [m]
63 %

30 3ZX1012-0RW40-1AA1
Graphics
1.
DE Sonderfunktion Schutzab-
schaltung
Ab E10 besteht die Möglichkeit die Schutzmechanismen der Geräte (Motorschutz/Geräteschutz) zu deaktivieren.
Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung A5E02399470-01 (nur in Deutsch und Englisch).
EN Special function: Discon-
nection of protective
mechanisms
From E10, it is possible to deactivate the protective mechanisms of the devices (motor protection/device protection). Please observe
the operating instructions A5E02399470-01 (in German and English only).
FR Fonction spéciale de
déconnexion des mécanis-
mes de protection
À partir de E10, il est possible de désactiver les mécanismes de protection des appareils (protection moteur/protection appareils).
Veuillez respecter les instructions de service A5E02399470-01 (uniquement en allemand et en anglais).
ES Función especial de desco-
nexión de protección
A partir de E10 existe la posibilidad de desactivar los mecanismos de protección de los aparatos (protección de motor/protección de
aparatos).
Observe el instructivo A5E02399470-01 (sólo en alemán e iinglés).
IT Funzione speciale disinser-
zione di protezione
A partire da E10 è possibile disattivare i meccanismi di protezione degli apparecchi (protezione motore/protezione apparecchio).
Consultare al riguardo le Istruzioni per l'uso A5E02399470-01 (solo in tedesco e inglese).
PT Função especial Desliga-
mento de proteção
A partir de E10 existe a possibilidade de desativar os mecanismos de proteção dos equipamentos (proteção do motor/proteção do equi-
pamento).
Observe para isto as instruções de serviço A5E02399470-01 (somente em alemão e inglês).
TR Özel fonksiyon Koruyucu
kapama
E10'dan itibaren cihazların koruyucu mekanizmalarını(motor koruma/cihaz korum a) devredışıbırakma imkanıbulunmaktadır.
Bunun için A5E02399470-01 işletme talimatınıdikkate alınız (Sadece Almanca ve İngilizcedir).
РУ Специальная функция
Защитное отключение
Начиная сЕ10 существует возможность отключения защитных механизмов приборов (защита двигателя/прибора).
Для этого обратитесь круководству по эксплуатации A5E02399470-01 (только на немецком ианглийском языках).
中文 特殊功能
断开保护机构
在Е10 以上可以选择断开设备的保护机构 ( 电机保护 /设备保护 )。
请注意与此相关的操作指南 A5E02399470-01 (只有德语和英语 )。
DE Geräte für erhöhte Schalt-
häufigkeit
Für Anwendungen mit erhöhter Schalthäufigkeit stehen ab November 2009 Geräte ohne integriertes Bypass-Schütz zur Verfügung.
Beachten Sie hierzu die Betriebsanleitung A5E02399453-01 (nur in Deutsch und Englisch).
EN Devices for increased swit-
ching frequency
For applications with increased switching frequency, devices without integrated bypass contactor will be available from November
2009.
Please observe the operating instructions A5E02399453-01 (in German and English only).
FR Appareils pour une fré-
quence de manœuvre plus
éle-vée
Des appareils sans contacteur bypass intégré sont à disposition à partir de novembre 2009 pour les applications avec une fréquence
de manœuvre plus élevée.
Veuillez respecter les instructions de service A5E02399453-01 (uniquement en allemand et en anglais).
ES Aparatos para una alta fre-
cuencia de maniobra
Para aplicaciones con una alta frecuencia de maniobra están disponibles a partir de noviembre de 2009 aparatos sin contactor de
bypass integrado.
Observe el instructivo A5E02399453-01 (sólo en alemán e inglés).
IT Apparecchi per maggiore
frequenza di commutazi-
one
Per applicazioni con maggiore frequenza di commutazione a partire da novembre 2009 sono disponibili apparecchi senza contattore di
bypass integrato.
Consultare al riguardo le Istruzioni per l'uso A5E02399453-01 (solo in tedesco e inglese).
PT Equipamentos para maior
freqüência de manobras
Para aplicações com maior freqüência de manobras, a partir de novembro de 2009, estarão disponíveis equipamentos sem contator
bypass integrado.
Observe para isto as instruções de serviço A5E02399453-01 (somente em alemão e inglês).
TR Yüksek anahtarlama fre-
kansıiçin cihazlar
Yüksek anahtarlama frekanslıuygulamalarda kasım 2009 tarihinden itibaren entegre Bypass kontaktörsüz cihazlar kullanıma sunulmakta-
dır.
Bunun için A5E02399453-01 işletme talimatınıdikkate alınız (Sadece Almanca ve İngilizcedir).
РУ Приборы для высокой
частоты коммутации
Сноября 2009 года воссортименте появятся приборы без встроенного байпасного контактора для применения свысокой
частотой коммутации.
Для этого обратитесь круководству по эксплуатации A5E02399453-01 (только на немецком ианглийском языках).
中文 设备用于提高了开关操
作频率的情况
对于提高了开关操作频率的应用有不带内置旁路接触器的设备由二零零九年十一月開始可供选用。
请注意与此相关的操作指南 A5E02399453-01 ( 只有德语和英语 )。
UVW
2T1 4T2 6T3
UV
2T1 4T2 6T3 N
UVW
2T1 4T2 6T3
W
(a) (b) (c)

3ZX1012-0RW40-1AA1 31
Graphics
1. A1, A2, 1/+, 2/-, 3/IN, 13, 14/24, 23, 95, 96, 98:
Steuer-/Hilfsstromkreis
Control circuit/auxiliary circuit
Circuit de commande/circuit aux.
Circuito de mando/auxiliar
Circuito di comando/circuito ausiliario
Circuito de comando/circuito auxiliar
Kontrol/Yardımcıelektrik devresi
Управляющая/вспомогательная электр. цепь
控制电路 / 辅助电路
2. L1 / L2 / L3, T1 / T2 / T3:
Hauptstromkreis
Main circuit
Circuit principal
Circuito principal
Circuito principale
Circuito principal
Ana elektrik devresi
Главная электрическая цепь
主电路
2.
2.
1.
3RW4056_ohne_bem.dsf
tR on
tR on
US
UN
U
tR off t
tR off t
ON 13/14
BYPASSED 23/24
tR on
Ie
x Ie
I
t
RW-01100
Class
tR off
tR on
US
RESET/TEST
RUN 13/14
x Ie
Ie
3RW40 5...
e
2.
3.

32 3ZX1012-0RW40-1AA1
Graphics
4.
5.
1L1 3L2 5L3
2T1 4T2 6T3
M
L1 L2 L3
1L1 3L2 5L3
2T1 4T2 6T3
M
L1 L2 L3
a
b
d
c
RW-01101
2
1
3
5
4
DIN ISO 2380 -1A 0,5 x 3
3mm
~10°

3ZX1012-0RW40-1AA1 33
Graphics
6.
7.
3RW4056_mit_bem.dsf
RESET MODE
OVERLOAD
DEVICE
5
10
CLASS
020s
U = 200...460V
e
e
xI
3RW4056-6AB44
STATE/BYPASSED
40 100%
4T2
OVERLOAD/
FAILURE
d. c. / c. d.
24V
max.
123 23
e
I
0
t
U
t
I
RESET/TEST
+ -
A1 A2
SI RI US
1L1 5L3
2T1 6T3
3L2
FAILURE
1.3 5
G/031212*E01*
20
OFF
15
AUTO
MAN
ON/
RUN
162A
87
102
137
122
10
5
10
20s
3.1
95 96 98
NONC
BYPASSED
IN
NO
13 14/24
230 V
50/60 Hz
NO
b
f
cd
n
o
a
el
i
k
p
h
g
m
22,5°
22,5°
90°
90°
3RW40 5: 6 ... 10 Nm / 89 lbf·in
3RW40 7: 8 ... 15 Nm / 134 lbf·in
mm (inch) a bcde f g h i k lmnop
3RW40 5 180
(7.09)
120
(4.72)
37
(1.46)
17
(0.67)
167
(6.57)
100
(3.94)
223
(8.7)
250
(9.84)
180
(7.09)
148
(5.82)
6,5
(0.25)
153
(6.02)
7
(0.28)
198
(7.80)
9
(0.35)
3RW40 7 210
(8.27)
160
(6.30)
48
(1.89)
25
(0.98)
190
(7.48)
140
(5.51)
240
(9.36)
278
(10.94)
205
(8.07)
166
(6.54)
10
(0.39)
166
(6.54)
9
(0.35)
230
(9.06)
11
(0.43)
3
1
2
RW-01123
3RW4900-0PB00

34 3ZX1012-0RW40-1AA1
Graphics
8.
9.
3RU1900-2A
3RW40
RW-01106
1
2
RW-01107
2
1
RW-01102
3RT1956-4EA1(3RW40 5)
2
3
1
RW-01104
3RT1966-4EA1(3RW40 7)
3RT1966-4G (3RW40 7)
RW-01103
1
2
1
2
1
3
4
2
5
RW-01105
3RT1966-4EA2 (3RW40 7)
3RT1956-4EA2
(3RW40 5)
3RT1956-4G (3RW40 5)

3ZX1012-0RW40-1AA1 35
Graphics
10.
11.
12.
RW-01109
3RU1900-1A
3SB3
8 mm
6,5 mm
RW-01108
3
4
2
1
2
3RU1900-1B (3RW40 5)
3RU1900-1C (3RW40 7)
a) b)
L1 L2 L3
F1
M1 M1
3 ~
M
UVW
N
98
96
95
L1
Reset
Test
N
3RU1900-2A (Fernreset / Remote Reset)
F3
E1 E2
135
246
L1 N
NL1 L2 L3
F1
135
246
U
2
VW
3RU1900-2A (Fernreset / Remote Reset)
E2
E1
S2
0.2 ... 4 sec.
F3
96 98
95
M
IEC NEMA
S2
0.2 ... 4 sec.
Reset
Test
A1 A2 3
ON/OFF
1A1 3
OFF
13 14/24 23
IEC
12...30 V DC
L1 N
NL1
12 A1 A2
ON/OFF
NL1
213 A2 2
ON
ON 1A1 3 13 14/24 23
L1 N
A2 2
ON/OFF
RUN
Q
+
_
( 3RW40 5...) ( 3RW40 5...) ( 3RW40 5...) ( 3RW40 5...)
=
3RT...
~
_A1 A2
NL1
213
( 3RW40 5...)
ON/OFF
Us
t
>5min
ON
OFF

Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Bestell-Nr. / Order No.: 3ZX1012-0RW40-1AA1
© Siemens AG 2004
Graphics
13.
14.
A1 A2
OFF
213
GRD ( 3RW40 5...)
ON
A1 A2 213
=
GRD ( 3RW40 5...)
1A1 3 13 14/24 23A2 2
ON
OFF
ON
GRD ( 3RW40 5...)
1A1 3 13 14/24 23A2 2
RUN
GRD ( 3RW40 5...)
OFF ON
~
_
12...30 V DC
NEMA
_+
OFF ON
A1 A2 213
GRD ( 3RW40 5...)
Us
t
>5min
L1 N
ON/OFF
ON
OFF
1. L1
2. T1 4. T2 6. T3
3. L2 5. L3
A1
A2
2M
2M
2M
2M
Steuerteil /
Control unit/
Partie com-
mande /
Sezione di
comando /
Sección de
mando /
Unidade de
controle /
Kumanda
kısmı/
управляющ
ая часть /
控制部分
G1
DE Last- und Steuerstromkreis sind nicht galvanisch getrennt. Es besteht eine hochohmige Verbindung.
EN Load current circuit and control current circuit are not galvanically isolated. A high-ohmic connection is present.
FR Les circuits de charge et de commande ne sont pas séparés galvaniquement. Il existe un raccordement à haute impédance.
ES Los circuitos de carga y de mando no tienen aislamiento galvánico. Está presente una conexión de alta impedancia.
IT Circuito di carico e di comando non separati galvanicamente. È presente un collegamento ad alta resistenza.
PT Os circuitos de corrente de carga e de comando não estão separados galvanicamente. Existe uma conexão de alta impedância.
TR Yük ve kontrol devreleri galvanik olarak ayrılmışdeğildir. Yüksek ohmik bağlantımevcuttur.
РУ Цепи тока нагрузки иуправления гальванически не разомкнуты. Существует высокоомное соединение.
中文 负载电路和控制电路间没有被绝缘隔离。它们之间存在着高欧姆值的连接。
Other manuals for SIRIUS 3RW40
3
Other Siemens Remote Starter manuals
Popular Remote Starter manuals by other brands

Autostart
Autostart AS-2510 TW installation guide

Auto Page
Auto Page RS-727LCD Operation manual

Mid City Engineering
Mid City Engineering Smartkey Starter installation instructions

Autostart
Autostart AS-2482TWSU Advanced features

Autostart
Autostart AS-6850VTW-FM Quick install guide

Autostart
Autostart AS-1452v user guide