Silhouette DWC656BLS User manual

Model • Modèle • Modelo
For service, contact your nearest service
depot or call:
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
your area.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
1-800-26- Danby
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de votre
région
Para reparaciones, llame a su centro de
reparaciones más cercano o al::
1-800-26- nby
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Free-Standing Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur de Vin pour application autonome
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Heladera para Vinos
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Printed in China (P.R.C.)
DWC656BLS
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USUARIO
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
ATTENTION :
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
SAUVEGARDEZ CES
INSTRUCTIONS!
ATENCIÓN:
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
¡CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES!
Table of Contents . . . . . . . . ............ 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . ....... 12
Índice . . . . . . . . ...................... 24
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Version 1.08.06
DWC656BLS
R


Important Safety Information
Safety Precautions 3
Grounding Instructions 4
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler 5
The Controls of Your Wine Cooler 6
Setting the Temperature 6
Wine Storage 7
Shelf Instructions 7
Door Reversal Instructions
Changing Direction of the Door “Swing” 8
Care and Cleaning
Helpfull Hints 9
How to Clean the Inside 9
How to Clean the Outside 9
Trouble Shooting
Before Your Call For Service 10
Warranty 11
3
5
9
10
1
TABLE OF CONTENTS
8

ENFRIADORES DE VINO
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones proporcionadas.
Primeros 24Meses
Durante los primer 24 meses, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sellado,
será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL.
Para obtener
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de un Taller de Servicio Autorizado.
Servicio
Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de "Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar
dicho artefacto hasta el Taller de Servicio Autorizado mas cercano. Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o
llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro
lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable
de ninguna forma y la garantía será anulada.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los vino u otros contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto
del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canada) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Danby Products Limitée
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canadá N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 Fax: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
Servicio de Garantía
Ensu Domicilio
06/06
2
WELCOME
NEED HELP?
Welcome to the Danby
family. We’re proud of
our quality products
and we believe in
dependable service.
You’ll see it in this
easy-to-use manual
and you’ll hear it in the
friendly voices of our
consumer service
department.
Tel:1-800-26-
Best of all, you’ll
experience these
values each time you
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long time.
Before you call for service,
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
Read this manual
It contains instructions to
help you use and maintain
your wine cooler properly.
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
dealer (or builder) that sold
you the wine cooler.
Save time and money
Check the Trouble Shooting
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
If you do need service, you
can relax knowing help is
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
Write down the model and serial
numbers here. They are on a label
located on the back of the wine
cooler.
Model number DWC656BLS
Serial number ______________
Date purchased ______________
Staple your receipt to the inside
back cover of this manual. You will
need it to obtain service under
warranty.
Start Here!…Before using your Wine Cooler

Antes de Llamar por Asistencia
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
mento de servicio al cliente al 1-800-26- (1-800-263-2629).
35
Diagnóstico de Problemas
Problema Posible Causa Qué Hacer
No Enciende. Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Sobrevoltaje. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura Verifique el ajuste de temperatura.
demasiado alta Ajústelo si es necesario.
La puerta no está Ensure that the oors arefully closed
cerrada correctamente o
se han abierto demasiado. and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Openthe doors
only ashort periods
lights are intended for temporary lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
intended to be left on for prolonged
rify there is nothing blocking the front mounted exhausting
vent. being introduced to the cabinet at the
load introduction if possible. (i.e. load
Condensación en el Alta humedad en el no more then 6 warm bottles at once)
gabinete y/o las puertas ambiente. The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Door(s) not shut properly Ensure that the doors are fully closed
or opened excessively and that the gaskets are sealing.
against the cabinets. Open the doors
Códigos de Error
LE Temperatura interna La temperatura actual del gabinete
del gabinete muy baja. está por debajo de los 15.8ºF (-9ºC).
HE Temperatura interna La temperatura actual del gabinete
del gabinete muy alta. está por encima de los 104
º
F (40
º
C).
EE Falla del sensor de El sensor de temperatura está
temperatura. desconectado o no funciona.
¡IMPORTANTE! Si se encuentra con cualquier código de error, tome las medidas nece-
sarias para preservar su vino y luego llame al número gratuito que aparece más abajo para
pedir asistencia..
Puede tener un fusible
quemado o una llave
térmica abierta en su
instalación eléctrica.
El enchufe no está com-
pletamente insertado en
el tomacorriente.
Reemplace el fusible o encienda la
llave general.
Desenchufe el equipo, espere unos
segundos y vuelva a enchufarlo.
Verifique que el enchufe de 3 patas
del equipo esté completamente
insertado en el tomacorriente.
Se han agregado
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
Verifique que las puertas estén com-
pletamente cerradas y que la juntas
estén cerrando bien contra el gabi-
nete. Abra las puerta sólo lo nece-
sario y por poco tiempo.
Limite la cantidad de botellas tibias que
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Intente fraccionar el agregado de botel-
las todo lo posible.
La puerta no está cerrada
correctamente o se han
abierto demasiado.
La condensación disminuirá cuando
las condiciones de humedad vuelvan
a la normalidad.
Verifique que las puerta estén comple-
tamente cerradas y que la juntas estén
cerrando bien contra el gabinete. Abra
la puerta sólo lo necesario y por poco
tiempo.
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
3
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
SAFETY
PRECAUTIONS
•This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
•Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
•Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
•Keep power cord away from
heated surfaces.
•Do not immerse power cord,
plug or the appliance itself in
water.
•Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
•Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
•Use this appliance only for
it’s intended use, asdescribed
in this manual.
•Do not store perishable food
items such as (but not limited
to) meats and dairy products
in your wine cooler.
•Store wine in sealed bottles
only.
•See door surface cleaning
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
•Do not cover or block any
openings on the appliance.
•This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
•This appliance should be
serviced only by qualified serv-
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
facility for examination, repair
or adjustment.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
An empty wine cooler is a very dangerous attraction to children. Remove either the gasket,
latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action
to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or injury to persons when using your appliance,
follow basic precautions, including the following sections;

34
Consejos Útiles Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
NOTA: Verifique que la
unidad esté apagada antes
de limpiar cualquiera de
sus partes.
Cómo limpiar el
interior
Cuidado y Limpieza
Cómo limpiar el
exterior
No use limpiadores que
tengan amoníaco o alcohol
en la heladera para vinos.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Algunos sedimentos del agua
y tierra pueden quitarse con
una toalla seca de papel, otros
pueden necesitar un trapo
húmedo.
Humidores
Lávelos cuidadosamente en
agua tibia, jabonosa. Pueden
romperse si se le caen.
IMPORTANTE:
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
Cubierta Exterior
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
Superficie de la Puerta
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
Enjuáguelo bien.
Panel de Control y
Puerta
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
4
This appliance must be
grounded. In the event of an
electrical short circuit, ground-
ing reduces the risk of electric
shock by providing an escape
wire for the electric current.
This appliance is equipped
with a power cord having a
grounding wire with a ground-
ing plug. The plug must be
plugged into an outlet that is
properly installed and ground-
ed.
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong
wall outlet.
For best operation, plug this
appliance into its own electri-
cal outlet to prevent flickering
of lights, blowing of fuse or
tripping of circuit breaker.
Do not under any circum-
stances cut or remove the
third (ground) prong from the
power cord.
Do not use an adapter plug
with this appliance.
Do not use an extension cord
with this appliance. If the
power cord is too short, have
a qualified electrician or serv-
ice technician install an outlet
near the appliance.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
WARNING
Improper use of the
grounding plug can result
in a risk of electric shock.
LOCATION DO...
Select a location with a
strong, level floor.
Allow 5 inches of space
between the back of the
appliance and any
adjacent wall.
Avoid direct sunlight and
heat. Direct sunlight may
affect the acrylic coating,
Heat sources nearby will
cause higher electricity
consumption.
DO NOT...
Use this appliance out-
doors: This appliance is
intended for household
use only. Do not attempt
to operate or store this
appliance outdoors.
Build this appliance into
an enclosure:.This
appliance is designed for
a free-standing application
only and is not intended to
be “built-in”.

Inversión de Apertura de Puerta
5
Operating Instructions
Features of your
Wine Cooler
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy interior
viewing.
2. Electronic Controls: For regulating
the temperature of the wine cooler.
3. Magnetic Door Gasket: Tight fitting
seals retain all the cooling power and humid-
ity levels.
4. Shelves: Partially slide out for easy
access to your wine.
5. Child Proof Lock with Key
6. Leveling Leg
7. Interior Light: Illuminates the com-
partment when the door is opened.
6
4
5
1
3
2
7
Cambio de la dirección
de abertura de la puerta
10. Asegúrese de aliñar la
puerta con el gabinete
antes de ajustar los tornil-
los de la bisagra inferior al
gabinete.
11. Vuelva a colocar la rejilla.
de entra da/salida.
1. Acueste la unidad sobre su parte
posterior.
2. Quite la rejilla qui tando los tres
tornillos de sujeción. (Su ubicación
se muestra en Fig. E1).
3. Quite los tres tornillos de la bisagra
inferior de la puerta (Fig E2).
4. Tire de la puerta hacia abajo hasta
que se desenganche de la clavija
de la bisagra superior.
Fig. E4
Fig. E2
Fig. E3
Fig. E1
5. Quite la tapa plástica de los orifi-
cios para tornillos de la parte supe-
rior (Fig E3) izquierda y colóquelos
en la parte superior derecha del
marco de la puerta.
6. Desatornille la clavija de la bisagra
superior de la puerta (Fig E4) del
lado dere cho de la mesada y
colóquela en el lado izquierdo de la
mesada.
7. Coloque la puerta nueva mente en
el gabinete y empújela hacia arriba
hasta que la clavija superior se
inserte en la pare superior de la
puerta.
8. Quite la clavija del soporte inferior
de la puerta y colóquela en la bis-
agra inferior como se indica en la
Fig. E5.
9.
Vuelva a colocar la clavija de soporte
inferior en el lado derecho de la puer
ta.
Vuelva a colo-
car la clavija
de soporte
Posición del tornillo inferior cambi-
ada de la derecha a la izquierda la
para la nueva apertura.
Fig.E5
33

Instrucciones de Operación
31
Para poder lograr la máxima
capacidad de almacenamiento de
sesenta y cinco (65) botellas,
deberá guardar cuatro (4) botel-
las alternativamente en la parte
de atrás del estante para vinos y
dos filas de botellas mirando
hacia adelante en el estante
superior como se muestra en la
Fig. A. Los estantes del medio
se llenan de la misma forma que
el estante superior excepto que
las botellas se guardan en una
sola fila y mirando hacia adelante
(Fig. B). Esto le permitirá almace-
nar catorce (14) botellas en el
estante superior, diez (10) botel-
las en cada uno de los cuatro
estantes del medio, y once (11)
botellas en el estante inferior
(Fig. C) lo cual alcanza una
capacidad total de almace-
namiento de sesenta y cinco (65)
botella de vino.
Si las condiciones de humedad
son bajas, será necesario utilizar
el humidor. Llene el humidor a ¾
de su capacidad con agua de la
canilla y colóquelo en el estante
inferior, como se indica en la Fig.
C. Revise a menudo el nivel de
agua, y llénelo cuando sea nece-
sario.
Almacenamiento
de Vinos
La capacidad máxima* de
la DWC656 es de 65 botel-
las de vino (de 750ml).
*
Cuando se guarden de
acuerdo con las instruc-
ciones.
Instrucciones de
los Estantes
¡IMPORTANTE!
No recubra los estantes con
papel de aluminio ni ningún
otro material que evite la
adecuada circulación de aire
dentro del gabinete.
The electronic control panel allows for total cabinet
temperature control as well as the option of displaying
(current) and modifying (setting) the cabinet tempera-
ture in either the Fahrenheit or Celsius scale.
When you first plug in your Wine Cooler the LED will
display the current cabinet temperature in Fahrenheit
and the thermostat will be set to 50 ºF (10 ºC).
The following paragraphs will explain how to modify
the aforementioned settings to suit your requirements;
Adjusting the temperature;
•Press either button once and release to
enter the ‘SET’ mode. The LED display will begin to
flash and show the previous temperature setting-
signifying the temperature is ready to be adjusted.
•Each depression of the or will increase or
decrease the temperature incrementally by 1º(F/C)
until the desired setting is reached. The tempera-
ture can be set between 43 ~ 57 ºF (6 ~ 14 ºC).
•Y
ou may view your ‘set’ temperature at any
time by briefly depressing either the or ‘
button.
*
Note: the display will flash for 5 seconds from the
time the last button was activated before resum-
ing display of the internal temperature of the cabi-
net.
Changing the temperature display;
•Press the selector button to alternate the dis-
play between Fahrenheit and Celsius. The corre-
sponding indicator light adjacent to the selector will
aluminate to signify which unit of temperature has
been selected for display.
Interior Light Toggle Switch
:
•Press
to manually illuminate/extinguish
the interior light, while door remains closed.
* Please Note: In the event of a power failure, any
modified settings are lost and the default settings
are restored once power resumes.
6
Operating Instructions
The Controls of
you Wine Cooler
TEMPERATURE INCREASE
TEMPERATURE DECREASE
LED DISPLAY
FAHRENHEIT MODE
CELSIUS MODE
TEMP. SCALE SELECTOR
INTERIOR LIGHT SWITCH
H
U
M
I
D
O
R
Fig A - Estante Superior Fig B - Estantes del Medio Fig C - Estante Inferior
Para quitar un estante de su
posición trabada;
1. Localice las trabas del
soporte a la derecha y a la
izquierda de la pared interior
(por debajo del estante).
2. Quite las dos cubiertas y
los tornillos para remover el
soporte.
3. Jale del estante hacia
afuera.
Para volver a instalarlo, veri-
fique que esté apoyado firme-
mente en los soportes, empú-
jelo hacia adentro y vuelva a
colocar las trabas del soporte.
Observación: El estante infe-
rior del gabinete (Fig. C) no
está trabado en su lugar.
No intente extraerlo cuando
tenga botellas de vino o el
humidor lleno de agua.
Fig D
Trabas del
soporte
Estante
Cubiertas de
los tornillos

30
Instrucciones de Operación Operating Instructions
In order to achieve the maxi-
mum storage capacity of sixty-
five (65) bottles, it will be nec-
essary to stock four (4) bottles
alternately on the rear portion
of the wine shelf and two rows
of bottles facing forward on the
top shelf as shown in Fig A.
The middle shelves are to be
stocked in the same manner as
the top shelf with the exception
of the forward facing bottles
stocked in a single tier only
(Fig B.) This will allow for the
storage of fourteen (14) bottles
on the top shelf, ten (10) bot-
tles in each of the middle four
shelves, and eleven (11) bot-
tles on the bottom shelf (Fig C)
for a total storage capacity of
sixty-five (65) wine bottles.
If humidity conditions are low, it
will be necessary to use the
humidor. Fill the humidor
about 3/4 full with fresh water,
and place the humidor on the
bottom shelf, as show in
Fig
C.
Check the water level occasion-
ally and refill as necessary.
Wine
Storage
The
maximum
capacity of
the DWC656 is 65* (750ml)
wine bottles.
*
When stocked as per
instructions.
7
Shelf Instructions To remove a shelf from it’s
locked position;
1. Locate the lock brackets on
the left and right side of the
inner wall (below the shelf).
2. Remove the two covers and
screws to uninstall bracket.
3. Pull the shelf outward.
To re-install, ensure the shelf
is resting securely on the sup-
ports, push shelf inward and
reinstall the lock brackets.
Please Note: The bottom
shelf of the cabinet (Fig C) is
not secured in place (locked).
Do not attempt to pull on the
shelf when either it is stocked
with wine and or when the
humidor is filled with water.
IMPORTANT!
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
Fig D
H
U
M
I
D
O
R
Fig A - Top Shelf Fig B - Middle Shelves Fig C - Bottom Shelf
Lock
Bracket
Shelf
Screw Covers
El panel de control electrónico permite el control
total de la temperatura del gabinete así como la
opción de mostrar (actual) y modificar (ajustar) la
temperatura del gabinete en grados Fahrenheit o
Celsius.
Cuando enchufe el heladera para vinos por
primera vez, el indicador digital indicará la temper-
atura "actual" del gabinete en grados Fahrenheit y
el termostato estará ajustado a.
50 ºF (10 ºC).
Los siguientes párrafos le indicarán como modi-
ficar estos parámetros de acuerdo a sus necesi-
dades:
Ajuste de temperatura:
•Presione cualquiera de los botones una
vez para entrar en el modo de "AJUSTE". El indi-
cador digital comenzará a parpadear mostrando el
ajuste previo de temperatura – indicando que está
listo para ajustar la temperatura.
•Cada vez que presione las teclas o
aumentará o disminuirá la temperatura en incre-
mentos de 1º (F/C) hasta alcanzar el valor
deseado. La temperatura se puede ajustar entre
43 y 57 ºF (6 7 14 ºC).
.
•En cualquier momento, puede ver la temperatura
"programada" presionando cualquiera de
o .
Nota: el indicador parpadeará durante 5 segun-
dos luego del último ajuste antes de cambiar
nuevamente y mostrar la temperatura interna del
gabinete.
.
Cambio de indicación de temperatura:
•Presione el botón para alternar la
indicación entre grados Fahrenheit y Celsius.
La lámpara piloto correspondiente al lado del
botón se iluminará para indicar en que
unidades se indica la temperatura.
Llave de Encendido para Luces Interiores:
•Presion
para encender/apagar manual-
mente las luces interiores con la puertas cer-
radas. .
*Observación: En caso de interrupción en el
suministro de energía eléctrica, se perderán
todos los ajustes seleccionados y una vez que
vuelva la energía la unidad tendrá cargados
los ajustes iniciales de fábrica.
The Controls of
you Wine Cooler
AUMENTAR LA TEMPERATURA
BAJAR LA TEMPERATURA
INICADOR DIGITAL
MODO GRADOS FAHRENHEIT
MODO GRADOS CELSIUS
SELECTOR DE MODO GRADOS
LLAVE DE ENCENDIDO PARA
LUCES INTERIORES

6
4
5
1
3
2
7
29
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
1. Puerta de Vidrio Templado: Permite
ver fácilmente el interior. Polarizadas para
proteger contra la radiación UV.
2. Controles Electrónicos: Para regular
la temperatura de la heladera para vinos.
3. Juntas Magnéticas de la Puesta:
Las juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
4. Estantes: Se deslizan hacia fuera para
facilitar el acceso al vino.
5. Trabas con llave a prueba de niños.
6. Patas Niveladoras
7. Luces Interiores: Se encienden
cuando se abre cualquiera de la puerta.
Door Reversal Instructions
Changing Direction
of the Door “Swing”
10. Make sure to align the
door and cabinet
before fastening
the lower hinge screws
to the cabinet.
11. Re-install the kick-
plate.
1. Lay the unit on it’s back.
2. Remove the kickplate by remov-
ing the three retaining screws.
(
locations shown in Fig E1
)
3. Remove the three screws locat-
ed on the lower door hinge (
Fig
E2
).
4. Pull the door downward until it
releases from the upper hinge
pin.
8
Fig. E4
Fig. E2
Fig. E3
Fig. E1
5. Remove the plastic screw cap
from the top left hand (
Fig E3
)
side and install it on the top
right hand side of the door
frame.
6. Unscrew the upper door hinge
pin (
Fig E4
) from the right side
of the worktop and install it on
the left side of the worktop.
7. Position the main door back on
the cabinet and push up until
the top hinge pin is inserted
into the top of the door.
8. Remove the lower support pin
from the door and reposition it
on the lower hinge as shown in
Fig. E5
.
9. Re-install the lower supportpin
on the right side of the door.
Reposition
support pin
Bottom screw position changed
from right to left for new open-
ing.
Fig.E5

28
Este artefacto debe ser conec-
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
Para obtener el mejor resulta-
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si el
cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
INSTRUCCIONES
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
La conexión inadecuada
del cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
9
Helpful Hints Allow the wine cooler door to
remain open for a few minutes
after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine
cooler cabinet
NOTE: Be certain the
power is off before
cleaning any part of
this appliance.
How to Clean
the Inside Walls, Floor, Inside
Window, and Shelves
Water deposits and dust can
be removed with a damp cloth.
Humidor
Wash carefully in warm, sudsy
water. The humidor can be
broken if dropped.
IMPORTANT:
To avoid breakage, do not
place Humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabi-
net.
Care and Cleaning
How to Clean
the Outside Outer Case
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Door surface
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a
clean sponge or soft cloth.
Rinse well.
Control Panel and
Door
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large amounts
of soap and water, abrasive or
sharp objects on the panel,
they can damage it. Some
paper towels may also scratch
the control panel and door
glass.
Do not use cleaners con-
taining ammonia or alcohol
on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can
damage the appearance of
the appliance.
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of wine
cooler.
UBICACIÓN HACER...
Elija una ubicación con un
piso duro y nivelado.
Deje cinco pulgadas de
separación entre la parte
de atrás del artefacto y
cualquier pared adyacente.
Evite la luz directa del sol
y el calor. La luz directa
del sol puede dañar el
recubrimiento acrílico. Las
fuentes cercanas de calor
aumentarán el consumo de
electricidad.
NO HACER...
No utilice este artefacto
en el exterior: Este arte-
facto es para uso domiciliario
solamente. No intente usar o
guardar este artefacto en el
exterior.
No empotre este arte-
facto en ningún lado:
Este artefacto está diseñado
para funcionar únicamente
apoyado en el piso y no para
ser ‘empotrado’.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
27
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ATENCIÓN
RECOMENDACIONES
DE SEGURIDAD
Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras, descargas eléctricas o daños personales al usar
su artefacto, siga las precauciones básicas incluidas en las secciones siguientes.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la junta,
las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan desechado, o
tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
• Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 28.
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
• No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
• No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No use productos químicos corro-
sivos o vapores en este artefacto.
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
• No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
• No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
•
Este artefacto eléctrico es para
uso domiciliario solamente. No
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
Before You Call For Service
If none of the above rectify the situation please contact our customer service depart-
ment at 1-800-26- (1-800-263-2629)
10
Trouble Shooting
Problem Possible Cause What to do
No Power. A fuse in your home may Replace fuse or reset circuit breaker.
be blown or the circuit
breaker tripped.
Power surge. Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into Make sure the 3-prong plug on the
wall outlet wine cooler is fully inserted in outlet.
Cabinet Temperature Temperature setting Verify the temperature control setting.
too High adjust if neccessary.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the door only as
needed and for short periods of time.
Recently added a large Limit the quantity of warm bottles
quantity of warm bottles being introduced to the cabinet at the
to the cabinet same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
Condensation on the High humidity conditions The condensation will subside once
cabinet and/or door in the home. humidity conditions return to normal.
Door not shut properly Ensure that the door is fully closed
or opened excessively and that the gasket is sealing against
the cabinet. Open the door only as
needed and for short periods of time.
Error Codes
LE Internal Cabinet The current cabinet temperature is
temperature too low. lower the 15.8
º
F (-9
º
C).
HE Internal Cabinet The current cabinet temperature
temperature too high. is higher then 104
º
F (40
º
C).
EE Temperature sensor The temperature sensor is
fault. disconnected or has malfunctioned.
IMPORTANT! If you experience any error code, take steps to preserve your wine then call
the toll free number listed below for assitance.

26
BIENVENIDO
¿NECESITA AYUDA?
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
losos de nuestros produc-
tos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
usar, y lo escuchará en
las voces amistosas de
nuestro departamento de
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
Sobre todo, usted apre-
ciará estas ventajas cada
vez que use su heladera
para vinos.
Eso es importante, ya
que su nuevo artefacto
formará parte de su famil-
ia por mucho tiempo.
Antes de solicitar servicio, hay
algunas cosas que puede
hacer para ayudarnos a
servirle mejor…
Lea este manual
Contiene instrucciones que lo
ayudarán a mantener correc-
tamente su heladera para
vinos.Si usted recibe un arte-
facto dañado, llame inmediata-
mente al distribuidor (o con-
structor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero.
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26
Escriba aquí el modelo y el número de
serie. Se encuentran en una etiqueta en
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
Número de Modelo DWC656BLS
Número de Serie ____________
Fecha de compra ____________
Abroche su recibo en la parte de atrás
de este manual. Lo necesitará para
obtener servicio de garantía.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
LIMITED WINE COOLER
WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First 24 Months
During the first twenty-four (24) months, any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will
be repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any appliance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance
(at their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. Contact your dealer from whom your unit
was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualified service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial application, all
obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to wine or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran-
tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar-
antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly exclud-
ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
Warranty Service
In Home Service

Información Importante de Seguridad
Precauciones de Seguridad 27
Instrucciones de Conexión a Tierra 28
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
29
Controles de su Heladera para Vinos 30
Ajuste de Temperatura 30
Almacenamiento de Vinos 31
Instrucciones de los Estantes 31
Inversión de Apertura de Puerta
Inversión de Apertura de Puerta 33
Cuidado y Limpieza
Consejos Útiles 34
Cómo limpiar el Interior 34
Cómo limpiar el Exterior 34
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia 35
27
29
34
35
25
ÍNDICE
32

Informations de sécurité importantes
Précautions 15
Instructions de mise à la terre 16
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin
17
Commandes de votre
refroidisseur de vin
18
R
églage de la température
18
Rangement pour le Vins 19
Instruction relatives aux tabletts 19
Renversement de la Porte
Modification du sens de la porte
20
Soin et nettoyage
Conseils utiles 21
Comment nettoyer l’intérieur 21
Comment nettoyer l’extérieur 21
Dépannage
Avant de placer un appel de service 22
Garantie 23
15
17
21
22
13
TABLE DES MATIÈRES
20

GARANTIE LIMITÉE DE
RAFRAÎCHISSOIRS DE VINS
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 24 mois
Pendant les première vingt quatre (24) mois, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant
des systèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “Service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie
responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “Service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit par
l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée.
Danby Products Limited
PO Box 1778, 5070 Whitelaw RD, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
06/06
Service sous-garantie
Service au domicile
14
BIENVENUE
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Bienvenue dans la famille
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
qualité et croyons au bien
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
Vous le découvrirez par
ce guide facile d’utilisation
et vous pourrez l’entendre
en provenance des voix
amicales de notre service
d’assistance à la clientèle.
Tél.: 1-800-26-
Mais, ce qui est encore
mieux, vous pourrez
bénéficier de ces valeurs
à chaque utilisation de
votre refroidisseur de vin.
Ceci est important parce
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
Voici quelques contributions
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est
avarié
Communiquez immédiatement
avec le revendeur (ou le man-
ufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
vous pouvez avoir l’esprit tran-
quille parce que de l’aide ne
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Numéro de modèle DWC656BLS
Numéro de série ____________
Date d’achat ____________
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin

Avant de placer un appel de service
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
notre service d’assistance au 1-800-26 (1-800-263-2629)
22
En cas de panne
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est pas Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
alimenté de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché.
Surtension. Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale. es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans Réglage du température Vérifiez que la commande est réglée
le cabinet est trop haute à la bonne arrangement.
Le portes n’est pas Assurez-vous que le porte est
fermée correctement ou fermée et que le joint étanche
est ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le
porte seulement quand nécessaire.
Stocké une grande Limitez la quantité de bouteilles
quantité de bouteilles chaudes qui sont stockées dans le
chaudes dans le cabinet cabinet en même temps.. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible
L’eau de condensation Niveau de humidité La formation de l'eau de condensation
sur le coffret et/ou le élevé dans la maison.. s'arrêtera quand le niveau.d'humidité
porte retours à normale
Le porte n’est pas Assurez-vous que le porte est
fermée correctement ou fermée et que le joint étanche
est ouverte trop souvent est contre le coffret. Ouvrez le
porte seulement quand nécessaire.
Codes d’erreur
LE Température interne de La température actuelle de l’enceinte
l’enceinte trop faible. est inférieure à 15,8°F (-9°C).
HE Température interne de La température actuelle de l’enceinte
l’enceinte trop élevée. est supérieure à 104°F (40°C).
EE Thermostat défectueux. Le thermostat est débranché ou
défectueux..
IMPORTANT! Si vous rencontrez un code d’erreur, prenez les mesures nécessaires à la
conservation de votre vin, puis appelez au numéro de téléphone sans frais indiqué ci-
dessous pour obtenir de l’aide.
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
15
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures,
suivez les chapitres suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
• Cet appareil doit être mis à lat-
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
ulé “Instructions de mise à la terre” à
la page 16.
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour exam-
plem, les viandes et les produits
laitiers)
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se trou-
vant au(x) chapitre(s) de Soins et
nettoyage de ce guide.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un refroidisseur de vin vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit
que l’appareil ne présente aucun danger.
N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMEN!

21
Conseils utiles Laissez la porte de la machine
ouverte durant quelques min-
utes pour aérer et assécher l’in-
térieur de l’armoire après nettoy-
age.
NOTE : Avant de nettoyer
quelque partie que ce soit
de cet appareil, assurez-
vous que l’alimentation est
coupée.
Comment
nettoyer
l’intérieur
Soins et entretien
Comment
nettoyer
l’extérieur
N’utilisez pas de produits
nettoyants comprenant de
l’ammoniaque ou de l’al-
cool sur la refroidisseur de
vin.
L’ammoniaque ou l’alcool
peuvent altérer le fini de
l’appareil.
Parois, Plancher,
Intérieur de la Visière
et Tablettes
Certaines éclaboussures d’eau
et poussières peuvent être
essuyées avec des essuie-
tout. D’autres taches peuvent
nécessiter un linge humide.
Réservoirs D'Humidité
Lavez le délicatement à l’eau
tiède et savonneuse.
IMPORTANT:
Pour ne pas qu’il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
Extérieur de l’armoire
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savon-
neux, rincez le régionr et puis
séchez
Surface du Porte
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
avec une éponge propre ou un
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.
Panneau de com-
mande et Porte
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
porte.
N’utilisez jamais de
nettoyant industriels sur
aucune partie de votre
refroidisseur de vin.
16
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Cet appareil est muni d’un cor-
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
glaçons (prise (double) unique
sur le circuit).
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
N’utilisez pas d’adaptateur
de fiche avec cet appareil.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
INSTRUCTIONS
DE MISE À LA
TERRE
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation
de la mise à la terre de la
fiche constitue un danger
d’électrocution.
EMPLACEMENT À FAIRE...
Choisissez un emplace-
ment doté d’un plancher
solide et au niveau. .
Ménagez un espace de 5
pouces entre l’arrière de
l’appareil et tout mur adja-
cent.
Évitez les rayons directs
du soleil et la chaleur. Les
rayons directs du soleil
peuvent altérer le revête-
ment d’acrylique. Les
sources de chaleur
entraîneront une consom-
mation d’énergie plus
élevée..
À NE PAS FAIRE…
N’utilisez pas cet
appareil à l’extérieur:
Cet appareil est conçu
pour un usage domestique
seulement. N’utilisez ni ne
rangez cet appareil à l’ex-
térieur.
N’encastrez pas cet
appareil: Cet appareil est
conçu pour une applica-
tion autonome et n’est
pas conçu pour être
encastré.

6
4
5
1
3
2
7
Instructions d’installation - Renversement de la Porte
20 17
Instructions de fonctionnement
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1. Porte en Verre Trempé: Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en per-
mettant de voir facilement le contenu du cab-
inet.
2. Controls Électroniques: Régulation
de la température du refroidisseur de vin.
3. Joint Étanche Magnétique: Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
4. Tablette: Les tablette coulissantes facili-
tent l’accès au vin.
5. Verrou à l’épreuve des enfants
6. Pieds Adjustables
7. Lumière Intérieure: S’aIllume
lorsqu’on ouvre la porte du cabinet.
Modification du
sens de la Porte
10. Assurez-vous d’aligner
la porte et le boîtier
avant de serrer les vis
de la charnière
inférieure au boîtier.
11. Réinstallez le plaque de
basse.
1. Couchez l’appareil sur son dos.
2. Retirez le plaque de basse en
dévissant les trois vis de serrage
(voir Fig. E1).
3. Retirez les trois vis situées sur la
charnière inférieure de la porte
(Fig E2).
4. Tirez la porte vers le bas jusqu’à
ce qu’elle se dégage de la
charnière supérieure.
Fig. E4
Fig. E2
Fig. E3
Fig. E1
5. Retirez le bouchon de plastique de
la vis à la gauche supérieure du
cadre de porte (Fig E3) et
installez-le à la droite supérieure
du cadre de la porte.
6. Dévissez la cheville de la charnière
supérieure (Fig. E4) de la porte du
côté droit de la surface de travail et
installez-la à la gauche de la sur-
face de travail.
7. Placez la porte sur le boîtier et
poussez-la vers le haut jusqu’à ce
que la cheville de la charnière
supérieure s’insère sur le dessus
de la porte.
8. Retirez la cheville de soutien
inférieure de la porte et replacez-la
sur la cheville inférieure, tel qu’illus-
tré à la Fig. E5.
9. Réinstallez la cheville de soutien
inférieure sur le côté droit de la
porte.
Fig.E5
Replacez la
cheville de
soutien
Position de la vis inférieure,
changée de droite à gauche.

18
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
Instructions de fonctionnement
19
Afin d’atteindre la capacité maxi-
male de soixante-cinq (65)
bouteilles, il est nécessaire de
ranger quatre (4) bouteilles en
alternance dans la portion arrière
de la tablette et deux rangées de
bouteilles face vers l’avant sur la
tablette supérieure, tel qu’illustré
à la Fig. A. Les tablettes inter-
médiaires doivent être utilisées
de la même façon que la tablette
supérieure, sauf en ce qui con-
cerne les bouteilles face vers l’a-
vant, d’une seule rangée seule-
ment (Fig. B). Cela permet le
rangement de quatorze (14)
bouteilles sur la tablette
supérieure, dix (10) bouteilles sur
chaque tablette intermédiaire et
onze (11) bouteilles sur la tablette
inférieure (Fig. C) pour une
capacité totale de rangement de
soixante-cinq (65) bouteilles.
Si le niveau d’humidité est faible,
l’utilisation de l’humidificateur
sera nécessaire. Remplissez
l’humidificateur (
Humidor
) au ¾
d’eau fraîche et placez-le sur la
tablette inférieure, tel qu’illustré à
la Fig. C. Vérifiez le niveau d’eau
à l’occasion et remplissez au
besoin.
Rangement pour
le Vin
La capacité
*maximum
du
DWC656 est 65 bouteilles
du vin (750ml).
* Quand il est stocké en
utilisant les instructions
fournies.
Instructions rela-
tives aux tablettes
Pour retirer une tablette de
sa position verrouillée :
1. Repérez les supports de
verrouillage à gauche et à
droite sur la paroi interne
(sous la tablette).
2. Retirez les deux couvercles
et vis pour désinstaller les
supports.
3. Tirez sur la tablette vers
l’extérieur.
Pour réinstaller, assurez-
vous que la tablette repose
de façon sécuritaire sur les
supports et poussez la
tablette vers l’intérieur.
Réinstallez les supports de
verrouillage.
Remarque : La tablette
inférieure de l’enceinte (Fig.
C) n’est pas verrouillée.
Ne tentez pas de tirer sur une
tablette lorsque l’une d’entre
elles sont chargées de vin ou
lorsque l’humidificateur est
plein.
ATTENTION!
Ne couvrez pas les tablettes
avec du papier d’aluminium ou
avec d’autres matériaux pour
les tablettes pour ne pas nuire à
la circulation de l’air.
Le panneau de commande électronique permet un
contrôle total de la température du boîtier, de même
que l’affichage et la modification de la température du
boîtier, en Fahrenheit ou en Celsius..
Lorsque vous branchez votre refroidisseur à vin pour
la première fois, le DEL affiche la température réelle
du boîtier en Fahrenheit, et le thermostat est réglé à
50º F (10º C).
Les paragraphes suivants expliquent comment modifi-
er ces réglages afin qu’ils conviennent à vos besoins;
Réglage de la température:
• Appuyez une fois sur un ou l’autre des boutons
et relâchez pour entrer en mode de
réglage. L’affichage à DEL clignote et affiche le
précédent réglage de température, indiquant que la
température peut être réglée.
• Chaque pression sur le bouton ou
augmentera ou diminuerala température par inter-
valle de 1° (F ou C), jusqu’à ce que le réglage
désiré soit atteint. La température peut être réglée
entre 43° et 57° F (6° et 14° C).
•Pour visualiser la température réglée en tout temps,
appuyer sur l’un ou l’autre des boutons ou .
Remarque : l’affichage clignote pendant 5 secon-
des après la dernière pression du bouton, avant
de reprendre l’affichage de la température réelle
du boîtier.
Modification de l’affichage de la température;
•Appuyez sur le bouton sélecteur afin d’altern-
er entre l’affichage en Fahrenheit et en Celsius. Le
témoin correspondant du sélecteur s’illumine afin
d’indiquer quelle unité de température est affichée.
Interrupteur
à
Bascule:
•
Appuyez sur
pour manuellement illuminer
ou éteingnez le lumière intérieure tandis que le
porte restent fermées
.
* Veuillez prendre note: en cas de panne élec-
trique, tous les modifications aux réglages sont
perdus et les réglages par défaut sont ramenés
au retour de l'alimentation.
Augmentation de la temp.
Diminution de la temp.
Affichage
à
DEL
Mode FAHRENHEIT
Mode CELSIUS
S
é
lecteur Fahrenheit-Celsius
Interrupteur
à
Bascule
H
U
M
I
D
O
R
Fig. A – Tablette supérieure Fig B - Tablettes intermédiaires Fig C - Tablette inférieure
Fig D
Support de
verrouillage
Tablette
Couvercle de la vis
Table of contents
Other Silhouette Refrigerator manuals