Silver Eagle SE144 User manual

SE144 Rev 6/29/16
SE144
3/8" Reversible Air Drill
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
SPECIFICATIONS
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2016
All rights reserved.
Free Speed........................1,800 RPM
Net Weight...........................2.5 Lbs.
Overall Length.............................7"
Air Consumption......................3.5 CFM
Air Inlet Size ........................1/4" NPT
Average Spindle Thread ..............3/8" x 24
Minimum Hose Size...................3/8" I.D.
Chuck ............3/8" Keyless Jacobs®Chuck
Recommended Air Pressure............90 psig
Sound Level..........................88 dBA
Vibration Level .....................0.7 m/sec²
WARNING
WARNING
RPMRPMRPM
RATED RPM OF THE
ACCESSORY USED
MUST EXCEED THE
MAXIMUM TOOL
RPM SHOWN
ALWAYS READ
INSTRUCTIONS
BEFORE USING
POWER TOOLS
ALWAYS WEAR
SAFETY GOGGLES
ALWAYS WEAR
HEARING
PROTECTION
AVOID PROLONGED
EXPOSURE TO
VIBRATION

SE144 2 Rev 6/29/16
SE144 3/8" Reversible Air Drill
THIS INSTRUCTION MANUAL CONTAINS IMPORTANT
SAFETY INFORMATION.
READ THIS INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY AND
UNDERSTAND ALL INFORMATION BEFORE OPERATING
THIS TOOL.
It is the responsibility of the owner to make sure all
personnel read this manual prior to using the device.
It is also the responsibility of the device owner to keep
this manual intact and in a convenient location for all to
see and read. If the manual or product labels are lost
or not legible, contact Matco Tools for replacements.
If the operator is not fluent in English, the product and
safety instructions shall be read and discussed with
the operator in the operator's native language by the
purchaser/owner or his designee, making sure that the
operator comprehends its contents.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards Institute
Safety Code of Portable Air Tools (ANSI B186.1) and any
other applicable safety codes and regulations.
• For safety, top performance and maximum durability of
parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max air
pressure with 3/8" diameter air supply hose.
• Always wear impact-resistant eye when operating
or performing maintenance on this tool (users and
bystanders).
• Always wear hearing protection when using this tool.
High sound levels can cause permanent hearing loss.
Use hearing protection as recommended by your
employer or OSHA regulation (users and bystanders).
• Keep the tool in efficient operating condition.
• Operatorsandmaintenancepersonnelmustbephysically
able to handle the bulk, weight and power of this tool.
• Air powered tools can vibrate in use. Vibration, repetitive
motions or uncomfortable positions over extended
periods of time may be harmful to your hands and arms.
Discontinue use of tool if discomfort, tingling feeling or
pain occurs. Seek medical advice before resuming use.
• Air under pressure can cause severe injury. Never direct
air at yourself or others. Always turn off the air supply,
drain hose of air pressure and detach tool from air supply
before installing, removing or adjusting any accessory
on this tool, or before performing any maintenance on
this tool. Failure to do so could result in injury. Whip
hoses can cause serious injury. Always check for
damaged, frayed or loose hoses and fittings, and replace
immediately. Do not use quick detach couplings at tool.
See instructions for correct set-up.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
not overreach when operating the tool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
during start up and operation of any power tool.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
or work surface.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharp objects and heat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle
is released. Avoid direct contact with accessories
during and after use. Gloves will reduce the risk of cuts
or burns.
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
kept away from tool and accessories.
• Use accessories recommended by Matco Tools.
• Never use dull, chipped or damaged accessories. Never
cool a hot accessory in water as brittleness and early
failure can result. Accessory breakage or tool damage
may result from prying. Take smaller bites to avoid
getting stuck.
•RPM OF THE ACCESSORY MUST EXCEED TOOL RPM.
Use accessories rated at 1,800 RPM or higher.
• Do not lock, tape or wire the "on/off" safety lever in the
"on" position, as the lever must be free to return to the
"off" position when released.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel.
• Do not force tool beyond its rated capacity.
• Do not remove any labels. Replace damaged labels.
• This tool is not insulated against electric shock.
• This tool must not be used in explosive atmospheres.
• Keep tool out of reach of children.
• Place tool on work before starting tool. Do not point or
indulge in any horseplay with this tool.
• Note direction of rotation BEFORE operating this tool.
• Drill bits can bind suddenly and cause rotation of the
work piece or tool, causing injury to arms and/or
shoulders. Enough torque is generated to cause falls.
Always use sharp bits. Use less downward pressure at
breakthrough.
• Do not use (or modify) the tool for any other purpose
than that for which it was designed without consulting
the manufacturer's authorized representative.
• Servicing and repairs should only be made by an
authorized service center.
• This product may contain one or more chemicals known
to the State of California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm. Wash hands
thoroughly after handling.
• Failure to heed these warnings may result in serious or
fatal personal injury and/or property damage.
FAILURE TO OBSERVETHESE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
WARNING
RPMRPMRPM

SE144 3 Rev 6/29/16
SE144 3/8" Reversible Air Drill
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY.
1 RS82201SE Motor Housing 1
2 RS43009 Spring Pin (2.5 x 25.8) 1
3 RS79503 Air Inlet 1
4 RS79404N Trigger 1
5 RS79405N Valve Stem Set 1
6 RS79406N Reverse Bushing 1
8 RS79408N Valve Spring 1
9 RS79409N O-Ring 1
10 RS79410N Reverse Lever 1
11 RS79511 Motor Gasket 1
12 RS79412N Reverse Retainer 1
13 RS21114 Ball Bearing (626ZZ) 2
14 RS79514 End Plate 2
15 RS79515 Rotor 1
16 RS78716 Rotor Blade 5
17 RS78717 Spring Pin (2.5 x 55) 1
18 RS78718 Cylinder 1
19 RS79519 Spacer 1
Ref. # Item # DESCRIPTION QTY.
22 RS79522 Internal Gear 1
23 RS79523 Planet Gear (incl. #25) 3
24 Pin (incl. with #26) 3
25 Bushing (incl. with #23) 3
26 RS79526 Work Spindle (incl. #24) 1
28 RS21118 Ball Bearing (6201ZZ) 2
29 RS79529 Chuck Spacer 1
30 RS79530 Chuck Screw 1
31 RS79431N O-RIng 1
32 RS76232 Exhaust Diffuser 1
33 RS43007 Screw (M3 x 8L) 2
34 RS79534 Clamp Nut 1
35 RS14435 3/8" Keyless Jacobs® Chuck 1
38 RS79438N Set Screw 1
39 RS82253SE Rubber Grip 1
Also Available:
RSSE144WL Product/Warning Label 1

SE144 4 Rev 6/29/16
SE144 3/8" Reversible Air Drill
OPERATION
Always turn off the air supply, drain hose of air pressure and detach
tool from air supply before installing, removing or adjusting any part or
accessory on this tool, or before performing any maintenance on this
tool.
Locate center of new hole by using a center punch. Place drill bit tip in punch
mark. Hold drill square with work and start motor. Apply steady, even pressure.
Do not force. Too much pressure can cause bit to break or overheat. Too little
pressure will keep bit from cutting and cause it to overheat. Reduce pressure
just before bit cuts through the work. When bit has penetrated work and is
spinning freely, take it from the work while the motor is running, then turn off
drill. If the drill jams in the work, release throttle immediately. Disconnect the
drill before removing bit and determining cause of trouble. Do not attempt to free
the bit by starting and stopping the motor.
NOTE: During operation, safety goggles should always be worn to guard
against flying debris (users and bystanders).
AIR SUPPLY
Tools operate on a wide range of air pressures. It is recommended that air
pressure measures 90 psig at the tool with the trigger fully depressed and
no load applied to the tool. Higher pressure (over 90 psig; 6.2 bar) raises
performance beyond the rated capacity of the tool, which will shorten tool life
and could cause injury.
Always use clean, dry air. Dust, corrosive fumes and/or water in the air line
will cause damage to the tool. Drain the water from air lines and compressor
prior to running tool. Clean the air inlet filter screen weekly. The recommended
hookup procedure can be viewed in FIG. 1.
The air inlet used for connecting air supply has standard 1/4" NPT. Line
pressure should be increased to compensate for unusually long air hoses (over
25 feet). Minimum hose diameter should be 3/8" I.D. and fittings should have
the same inside dimensions and be tightly secured.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been installed in the air
supply line and make others aware of its location.
LUBRICATION AND MAINTENANCE
Lubricate the air motor daily with high quality air tool oil. If no air line oiler is
used, run 1/2 oz. of oil through the tool. The oil can be squirted into the tool air
inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the
tool. A rust inhibitive oil is acceptable for air tools.
WARNING: After an air tool has been lubricated, oil will discharge through
the exhaust port during the first few seconds of operation. The exhaust
port must be covered with a towel before applying air pressure to prevent
serious injury.
TROUBLESHOOTING
Other factors outside the tool may cause loss of power or erratic action.
Reduced compressor output, excessive drain on the air line, moisture or
restrictions in air pipes or the use of hose connections of improper size or poor
condition may reduce air supply. Grit or gum deposits in the tool may cut power
and may be corrected by cleaning the air strainer and flushing out the tool with
gum solvent oil or an equal mixture of SAE #10 oil and kerosene. If outside
conditions are in order, and the tool continues erratic action or low power,
disconnect tool from hose and contact your nearest authorized service center.
WARRANTY
Silver Eagle®by Matco warrants its air tools for a period of 1 year to the
consumer. We will repair any SE Series air tool covered under this warranty
which proves to be defective in material or workmanship during the warranty
period. In order to have your tool repaired, return the tool to any Silver Eagle
Authorized Warranty Center, freight prepaid. Please include a copy of your proof
of purchase and a brief description of the problem. The tool will be inspected
and if any part or parts are found to be defective in material or workmanship,
the tool will be repaired free of charge and returned to you freight prepaid.
This warranty gives you specific rights. You may also have other rights which
vary from state to state.
The foregoing obligation is Matco’s sole liability under this or any implied
warranty and under no circumstances shall Matco be liable for any incidental
or consequential damages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
FIG. 1
Drain Daily
RegulatorOilerQuick CouplerLeader
Hose
Nipple
Do Not Install
Quick Coupling
Here
Nipple
Filter
Air Supply
Whip Hose
Air Inlet
Trigger

SE144 5 Rev 6/29/16
SE144 Perforadora neumática reversible 3/8"
Velocidad libre ....................... 1,800 RPM
Peso neto .............................2.5 Libras
Longitud global...............................7"
Consumo de aire.........................3.5 CFM
Tamaño de entrada de aire..........1/4" Diám. Int.
Tamaño promedio de huso . . . . . . . . . . . . . . . 3/8" x 24
Tamaño mínimo de manguera ............3/8" NPT
Mandril............Mandril Jacobs®3/8"sin llave
Presión de aire recomendada ............. 90 psig
Nivel sonoro ............................ 88 dBA
Nivel vibratorio.......................0.7 m/ seg.²
ESPECIFICACIONES
Copyright Professional Tool Products, 2016
Todos los derechos reservados
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
El polvo creado por la lijación eléctrica, la aserradura, la trituración, la perforación y otras
actividades de construcción contiene químicos conocidos como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños a reproducción. Algunos ejemplos de dichos químicos son:
• El plomo proveniente de pintura con base de plomo,
• La silica cristalina de ladrillo y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromio de maderos químicamente tratados.
El riesgo de dichas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con la cual usted realice
este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a dichos químicos: trabaje en una área bien
ventilada y con equipo de seguridad aprobado, tales como los máscaras
anti-polvo, los que son específicamente diseñados para filtrar las partículas microscópicas.
LAS RPM DEL
ACCESSORIO DEBEN
EXCEDER LAS RPM
DE LA HERRAMIENTA
LEER SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR
LAS HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USAR SIEMPRE
ANTEOJOS
PROTECTORES
USAR PROTECCIÓN
PARA LOS OÍDOS
EVITAR EXPOSICIÓN
PROLONGADA A LAS
VIBRACIONES
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
SE144
Perforadora neumática reversible 3/8"
RPMRPMRPM

SE144 6 Rev 6/29/16
SE144 Perforadora neumática reversible 3/8"
ESTEMANUALDEINSTRUCCIONESCONTIENEINFORMACIÓN
IMPORTANTE DE SEGURIDAD. LEA CUIDADOSAMENTE ESTE
MANUAL INSTRUCTIVO Y COMPRENDA TODA INFORMACIÓN
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA.
Lea y comprenda todas las instrucciones. Hacer caso omiso
a todas las instrucciones alistadas a continuación podría
ocasionarchoqueeléctrico,incendio,unaexplosióny/olesiones
personales serias. Lea y comprenda todas las instrucciones.
Hacer caso omiso al seguir todas las instrucciones alistadas
a continuación podría ocasionar el choque eléctrico,
incendio, explosiones y/o lesiones personales serias. Es
las responsabilidad del propietario asegurarse que todo el
personal lea este manual previo al uso de este dispositivo.
También es la responsabilidad del propietario del dispositivo
mantener intacto este manual y en un lugar conveniente para
que todos lo lean y vean. Si el manual o las etiquetas se hayan
perdido o no sean legibles, comuníquese con Matco Tools
por algunos repuestos. Si el operador no domina el idioma
inglés, las instrucciones del producto y de seguridad le serán
leídas y discutidas con el operador en el idioma materno del
operador por parte del comprador/propietario o su designado,
asegurándose que el operador comprenda el contenido.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
de acuerdo con el Código de Seguridad del Instituto
Americano de Estándares Nacionales para las
Herramientas Portátiles Neumáticas (ANSI B186.1) y
cualquier otro código o regulación aplicables.
• Por seguridad, desempeño superior y durabilidad máxima
de las refacciones, opere esta herramienta a la máxima
presión de aire al 90 psig; 6.2 barg. con una manguera de
alimentación de aire de 3/8" en diámetro.
• Al operar o al realizar el mantenimiento de esta
herramienta, lleve siempre la protección de ojos y cara
resistentes al impacto (usuarios y espectadores).
• Al usar esta herramienta, lleve siempre protección para
los oídos. Los altos niveles de ruido pueden ocasionar
la pérdida permanente del oído. Use protección para
los oídos según lo recomendado por su empleador o
regulación OSHA (usuarios y espectadores).
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben
poder físicamente manejar el volumen, peso y potencia
de esta herramienta.
• Las herramientas neumáticas pueden vibrar con
su uso. Las vibraciones, movimientos repetitivos
o posiciones incómodas durante períodos
extendidos de tiempo pueden ser dañinos para sus
manos y brazos. Suspenda el uso de la herramienta si
experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes
de continuar usándola, solicite el consejo médico.
• El aire bajo presión puede ocasionar alguna herida
severa. Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros.
Apague siempre la alimentación de aire, vacíe la
manguera de toda presión de aire y separe la herramienta
de la alimentación de aire antes de instalar, quitar o
ajustar cualquier accesorio de esta herramienta, o antes
de realizar cualquier mantenimiento de esta herramienta.
La falla en hacerlo podría resultar en alguna lesión.
Las mangueras de látigo pueden ocasionar alguna herida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas, y repóngalos inmediatamente.
No use en la herramienta los acoplamientos de rápida
separación. Vea las instrucciones por la instalación
correcta.
• Mantenga balanceada y firme la postura corporal de
trabajo. No se extra limite al operar esta herramienta.
• Anticipe y sea alerto por cambios repentinos de
movimiento durante el arranque inicial y operación de
cualquier herramienta neumática.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientas neumáticas puede ser una causa mayor de
lesión seria o la muerte. Sea consciente de la manguera
excedente, dejada por la superficie para caminar
o trabajar.
• No lleve la herramienta por la manguera. Proteja la
manguera de objetos afilados y del calor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
después de que se libere la válvula reguladora. Evite el
contacto directo con los accesorios durante y después del
uso. Los guantes reducirán el riesgo de alguna cortada
o quemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
No lleve puesto ni joyería ni ropa suelta. Fije el pelo
largo. Se puede arrancar el cabello si no se lo mantenga
a distancia de la herramienta y accesorios. Mantenga
a distancia de la herramienta y de los accesorios los
accesorios del cuello para evitar el ahogamiento.
• Use los accesorios recomendados por Matco Tools.
• Nunca use complementos desafilados, agrietados, o dañados.
Nunca enfríe en agua un complemento caliente, ya que se podría
ocasionar fragilidad y la falla temprana. Se podría ocasionar
la rotura del complemento o de la herramienta por el
apalancamiento. Tome mordidas más pequeñas con el fin de
evitar atascarse.
• LAS RPM DEL COMPLEMENTO DEBERÁN EXCEDER LAS
RPM DE LA HERRAMIENTA. Use accessorios clasificados
a unas 1,800 RPM o mayores.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear
la palanca de seguridad de "encendido/apagado" en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado”
(“off”) cuando ésta sea liberada.
• No lubrique las herramientas con soluciones inflamables
ni volátiles, tales como el queroseno, el gasóleo ni el
combustible para aviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• No quite ninguna etiqueta. Reponga las etiquetas dañadas.
• Esta herramienta no está aislada contra el choque
eléctrico.
• Esta herramienta no debe usarse en ambientes explosivos.
• Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños.
• Coloque la herramienta sobre la superficie de trabajo
antes de hacerla funcionar. No apunte con ni se enrede en
juegos bruscos con esta herramienta.
• Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser et outil.
• Las brocas del taladro pueden atascarse repentinamente
y ocasionar la rotación de la pieza de trabajo o herramienta,
ocasionando lesiones a los brazos y/o hombros. Al
operarse, se genera una suficiente torsión para generar
caídas. Siempre use brocas afiladas. Use menos presión
hacia abajo al momento de pasar por la pieza.
• No use (ni altere) la herramienta para ningún uso
excepto él para el cual fue diseñada, sin consultar al
representante autorizado del fabricante.
• Las reparaciones y mantenimiento deben realizarse
únicamente por parte de un centro de servicio autorizado.
•
Este producto contiene sustancias químicas consideradas
por el Estado de California como causantes de cáncer,
de malformaciones congénitas u otros daños en el sistema
reproductivo. Lávese bien las manos después de manipular
el producto.
• No cumplir con estas indicaciones puede provocar lesiones
graves o peligro de muerte, así como daños materiales.
EL INCUMPLIMIENTO DE OBSERVAR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN RESULTAR EN ALGUNA LESIÓN
ADVERTENCIA
RPMRPMRPM

SE144 7 Rev 6/29/16
SE144 Perforadora neumática reversible 3/8"
OPERACIÓN
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque,
ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Al usar un punzón central, localice el centro del agujero nuevo. Coloque
la punta de la broca del taladro en el trazo del punzón. Sostenga el
taladro uniformemente contra el trabajo y prenda el motor. Aplique
presión firme y uniforme. No fuerce la herramienta. Demasiada presión
puede ocasionar la rotura de la broca o el sobrecalentado de ella.
Demasiada poca presión prohibirá los recortes de la broca y ocasionará
el sobrecalentado de ésta. Reduzca la presión justo antes de que la broca
alcance la penetración completa de la pieza de trabajo. Cuando la broca
haya penetrado la pieza del trabajo y esté girándose libremente, levante
el taladro de la pieza mientras esté encendido el motor, luego apáguelo.
Si el taladro se atasca en la pieza de trabajo, suelte inmediatamente la
válvula estranguladora. Desconecte el taladro antes de extraer la broca
y antes de determinar la causa del problema. No haga ningún intento de
soltar la broca con el arranque y parada del motor.
NOTA: Durante la operación, se deben llevar gogles de seguridad contra
la corrosión y astillas volantes (usuarios y espectadores).
ALIMENTACIÓN DE AIRE
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio
de presión de aire. Al trabajar libremente, se recomienda que la presión
de aire de estas herramientas mida a un 90 psig en la herramienta. La
presión alta y el aire sucio disminuirán la vida de la herramienta debido al
desgaste más rápido, y pueden crear condiciones peligrosas.
Cualquier agua en la línea de aire dañará la herramienta. Drene
diariamente el tanque de aire. Limpie al menos semanalmente la malla de
filtración de la ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado
de conexión se puede revisar en la Figura 1.
La ventila de admisión de aire, empleada para la conexión de
abastecimiento de aire, cuenta con la Rosca Estándar Americana NPT
1/4". La presión de línea debe ser aumentada para compensar por
mangueras excepcionalmente largas (más de 25 pies). El diámetro mínimo
de manguera debe ser de 3/8" Diám. Int. y los herrajes deben tener la
misma dimensión interior.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su
ubicación.
LUBRICACIÓN Y MANTENIMIENTO
Lubriquediariamentelaherramientaconalgúnaceitedebuenacalificación
para herramientas neumáticas. Si no se usa ningún engrasador de línea
de aire, deje caer 1/2 oz. de aceite por la herramienta. Se puede lanzar
un chorro de aceite por la ventila de admisión de aire de la herramienta,
o por la manguera en la conexión más cercana al abastecimiento de aire,
luego marche la herramienta. Un aceite para la inhibición de la oxidación
es adecuado para las herramientas neumáticas.
ADVERTENCIA: Después de que se haya lubricado una herramienta
neumática, el aceite se descargará por el puerto de escape durante los
primeros segundos de la operación. El puerto de escape deberá cubrirse
con una toalla antes de aplicar una presión de aire con el fin de prevenir
lesiones serias.
DIAGNÓSTICO DE AVERÍAS
Puede haber otros factores ajenos a la herramienta que sean causa de
pérdida de corriente o acción errática. La potencia reducida de salida
del compresor, el drenaje excesivo en la tubería de aire, humedad
o restricciones en las cañerías de aire o el uso de conexiones de
manguera de tamaño inadecuado o en malas condiciones puede reducir
el suministro de aire. Depósitos de arenilla o goma en la herramienta
pueden cortar la potencia y pueden corregirse limpiando el aspirador de
aire y limpiando a chorro la herramienta con aceite que disuelva la goma
o una mezcla de partes iguales de SAE #10 y querosén. Si no hay ningún
problema con las condiciones externas, desconecte la herramienta de la
manguera y llévela al centro autorizado de servicio más próximo.
GARANTÍA
Silver Eagle®por Matco ofrece al consumidor la garantía de sus
herramientas neumáticas por un período de 1 año.
Reparemos cualquier herramienta neumática de la Serie SE, cubierta
bajo esta garantía, la cual demuestra ser defectuosa en cuestión
material o mano de obra durante el período de dicha garantía. Para que
se repare su herramienta, devuelva la herramienta a cualquiera Centro
de Garantía Autorizado de Matco, flete prepagado. Incluye por favor
una copia de su comprobación de compra y una breve descripción
del problema. Se inspeccionará la herramienta y si cualquier pieza o
piezas se encuentre(n) con algún defecto material o de mano de obra,
se reparará la herramienta, libre de cargos, y ésta será devuelta a usted
con flete prepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener
también otros derechos los cuales varían de estado a estado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquiergarantíaimplicaday Matco no será, bajoningunacircunstancia,
responsable por los daños incidentales ni consecuenciales.
NOTA: Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted
también podría contar con otros derechos los cuales varían de estado
a estado.
FIG. 1
Drane
diariamente
ReguladorCaja de aceiteAcoplamiento de
conexión rápida
Primera
Manguera
No instale aquí el
acoplamiento de
conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Manguera
que azota
Entrada de aire
Disparador

SE144 8 Rev 6/29/16
SE144 Perforadora neumática reversible 3/8"
Vitesse libre ........................ 1 800 tr/min
Poids net ..............................2,5 libres
Longueur hors tout ..........................7 po
Consommation d’air................... 3,5 pi³/min
Dimension de l’entrée d’air ............NPT 1/4 po
Filets d’axe ..........................3/8 po x 24
Dimension minimum du boyau .......D.I. de 3/8 po
Mandrin ........Mandrin sans cléJacobs®3/8 po
Pression d’air recommandé ..............90 lb/po²
Niveau sonore........................... 88 dBA
Niveau de vibration ....................0.7 m/sec²
SPÉCIFICATIONS
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2016
Tous droits reserves
Certaines poussières produites par le sablage, le sciage, le meulage, le perçage et autres
activités de construction contiennent des produits chimiques qui peuvent causer le cancer,
des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Voici quelques exemples
de produits chimiques :
• Plomb provenant des peintures,
• Silicium cristallin provenant des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie et
• Arsenic et chrome provenant du bois traité chimiquement.
Le risque que présentent ces expositions varient selon le nombre de fois que vous faites ce
type de travail. pour réduire l’exposition à ces expositions : travaillez dans un endroit bien
ventilé et travaillez avec l’équipement de sécurité approuvé comme les masques à poussière
qui sont conçus pour filtrer les particules microscopiques.
LE R/MIN DE
L’ACCESSOIRE DOIT
EXCÉDER CELUI DE
L’OUTIL.
LISEZ TOUJOURS
LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER
LES OUTILS
MOTORISÉS.
PORTEZ TOUJOURS
DES LUNETTES DE
SÉCURITÉ.
PORTEZ TOUJOURS
UNE PROTECTION
POUR LES OREILLES.
ÉVITEZ
L’EXPOSITION
PROLONGÉE AUX
VIBRATIONS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
SE144
Perceuse pneumatique réversible 3/8 po
RPMRPMRPM

SE144 9 Rev 6/29/16
SE144 Perceuse pneumatique réversible 3/8 po
AVERTISSEMENT
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES.
CE GUIDE D’UTILISATION RENFERME D’IMPORTANTES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. LISEZ CE GUIDE D’UTILISATION
ATTENTIVEMENT ET ASSUREZVOUS D’AVOIR BIEN COMPRIS
TOUTES LES DIRECTIVES AVANT D’UTILISER CET OUTIL.
Veuillez lire et bien comprendre toutes les instructions.
Tout manquement aux instructions indiquées ci-après
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie, une
explosion et/ou des blessures personnelles graves. Il est de
la responsabilité du propriétaire de s'assurer que tout le
personnel lise ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Il revient
aussi au propriétaire de l'appareil de conserver ce manuel
en bon état et dans un endroit accessible permettant au
manuel d'être vu et lu par tous. Si le manuel ou les étiquettes
du produit sont perdus ou illisibles, contactez Matco Tool.
Outils pneumatiques professionnels pour les faire remplacer.
Si l'utilisateur opérateur de l'appareil ne maîtrise pas bien
l'anglais, les instructions relatives au produit et aux mesures
de sécurité devront être lues et discutées avec l'opérateur
dans sa langue maternelle par l'acheteur- propriétaire ou
toute personne habilitée par lui à le faire, en s'assurant que
l'opérateur en comprend bien le contenu.
• Veuillez toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil
conformément au code de sécurité ANSI sur les outils
pneumatiques portatifs (ANSI B186.1) et à tout autre loi ou
règlement relatif à la sécurité.
• Pour assurer un fonctionnement sécuritaire, un rendement
optimal et la durabilité des pièces, utilisez une pression d’air
maximale de 90 lb/po², 6,2 bar et un boyau d’un diamètre de
3/8 po.
• Toujours porter des lunettes de sécurité et un appareil
respiratoire (utilisateurs et spectateurs).
• Les niveaux sonores élevés peuvent provoquer une perte
auditive permanente. Portez toujours l’équipement de
protection auditive ecommandé par votre employeur et les
règlementsdel’OSHAquandvousutilisezcetoutil (utilisateurs
et spectateurs).
• Conservez cet outil en bon état de marche.
• Les personnes qui utilisent ou entretiennent cet outil être
capables de le manipuler compte tenu de sa grosseur, de
son poids et de sa puissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’utilisation.
Une exposition prolongée aux vibrations, les mouvements
répétitifs, ou une posture inconfortable lors de l’utilisation
peuvent être nuisibles pour vos mains et vos bras. Arrêtez
d’utiliser l’outil en cas d’inconfort ou si vous ressentez des
picotements ou de la douleur. Consultez un médecin avant
de recommencer à utiliser l’outil.
• L’air comprimé peut causer de graves blessures. Évitez de
diriger le jet d’air vers vous ou vers d’autres personnes.
Avant d’installer, de retirer ou d’ajuster une pièce ou un
accessoire, ou de faire l’entretien de l’outil, assurez-vous de
toujours fermer la source d’alimentation en air, de purger
l’air du boyau et de débrancher l’outil de sa source
d’alimentation. Une négligence sur ce plan pourrait causer
des blessures. Les tuyaux souples peuvent causer de graves
blessures. Vérifiez toujours les boyaux et les raccords et
remplacez-les s’ils sont endommagés, fissurés ou lâches.
Évitez d’utiliser un outil endommagé ou usé. Évitez d’utiliser
des raccords rapides avec cet outil. Pour installer
correctement l’outil, consulter les directives.
• Votre posture doit être stable. Évitez de travailler à bout
de bras.
• Calculez vos mouvements et prenez garde aux changements
brusques de position quand vous utilisez un outil électrique.
• Une glissade, un trébuchage et/ou une chute lors de
l’utilisation d’outils pneumatiques peut causer de sérieuses
blessures ou la mort. Prenez garde aux boyaux qui traînent
par terre dans l’aire de travail.
• Ne tenez pas l’outil par le boyau d’alimentation. Protégez le
boyau des objets tranchants et de la chaleur.
• L’arbre de l’outil peut continuer de tourner brièvement une
fois la gâchette relâchée. Évitez tout contact direct avec les
accessoires pendant ou après l’utilisation. Le port de gants
réduit les risques de coupures ou de brûlures.
• Rester à l’écart de l’extrémité de l’outil. Ne portez pas de
bijoux ni de vêtements amples. Les cheveux longs doivent
demeurer hors de portée de l’outil et de ses accessoires
pour éviter tout scalp accidentel. Tenez les cravates et les
colliers hors de portée de l’outil, car ils présentent un risque
de suffocation.
• Utilisez les accessoires recommandés par Matco Tools.
• N’utilisez jamais d’accessoires émoussés, ébréchés ou
endommagés. Ne refroidissez jamais un accessoire chaud
dans l’eau, évitant ainsi de le fragiliser ou de lui causer une
défaillance précoce. L'utilisation de l'outil comme levier
risque de briser l'accessoire ou d'endommager l'outil. Évitez
à l'appareil de rester coincé en entamant le travail par
petites sections à la fois.
• Le R/MIN de l’accessoire doit excéder celui de l’outil.
Utiliser seulementdes accessoires dont la vitesse nominale
indiquée est d’au moins 1 800 tr/min.
• No bloquee, ni use cinta ni alambre para bloquear la
palanca de seguridad de "encendido/apagado"en la
posición de encendido ["on"], ya que la palanca deberá
estar libre para volverse a la posición de “apagado” (“off”)
cuando ésta sea liberada.
• Ne pas lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou
volatils comme le kérosène, le diesel ou le carburant
d’avion.
• Évitez de forcer l’outil en l’utilisant au-delà de sa
puissance nominale.
• N’enlevez aucune étiquette. Remplacez toute étiquette
abîmée.
• Cet outil n'est pas isolé du point de vue des chocs
électriques.
• Ne pas utiliser cet outil dans une atmosphère explosive.
• Garder l’outil hors de la portée des enfants.
• Placer l'outil sur la pièce à travailler avant de le mettre
en marche. Ne pas pointer l’outil vers une personne ni
l’utiliser à mauvais escient.
• Vérifier le sens de rotation AVANT d'utiliser cet outil.
• Les forets peuvent soudainement bloquer et entraîner la
rotation de la pièce travaillée ou de l’outil, ce qui peut
causer des blessures aux bras ou aux épaules. Le couple
produit est suffisant pour provoquer des chutes. Toujours
utiliser des forets bien affûtés. Réduire la pression en fin
de perçage.
• Ne pas utiliser (ni modifier) l’outil pour une utilisation
autre que celle pour laquelle il a été conçu sans
consulter le représentant autorisé du fabricant.
• L’entretien et les réparations ne devraient être effectués
que dans un centre de service autorisé.
• Ce produit peut contenir des produits chimiques reconnus
par l'état de la Californie comme causant le cancer, des
anomalies congénitales ou d'autres effets nuisibles sur
la reproduction. Se laver minutieusement les mains après
avoir utilisé le produit.
• L'inobservance de ces méthodes peut causer des dommages
matériels, des blessures corporelles graves ou mortelles, ou
les deux.
RPMRPMRPM

SE144 10 Rev 6/29/16
SE144 Perceuse pneumatique réversible 3/8 po
FONCTIONNEMENT
Toujours couper l'arrivée d'air comprimé et débrancher l'outil avant
d'enlever ou de mettre en place une pièce ou un accessoire quelconque,
ou avant d'effectuer une tâche d'entretien quelconque.
Utiliser un pointeau pour situer le centre du trou à percer. Placer
la pointe du foret sur la marque du pointeau. Tenir la perceuse
perpendiculairement au plan de travail et démarrer le moteur. Exercer
une pression constante et uniforme. Ne pas forcer. Une pression
trop élevée peut causer le bris ou la surchauffe du foret. Trop peu
de pression aura comme effet que le foret ne coupera pas et le fera
surchauffer. Réduisez la pression juste avant de passer au travers de la
pièce. Lorsque le foret a transpercé la pièce et qu’il tourne librement, le
retirer en gardant le moteur de la perceuse en marche. Éteindre ensuite
le moteur. Si le foret se bloque dans la pièce, relâcher la gâchette
immédiatement. Débrancher la perceuse avant de retirer le foret et de
déterminer la cause du problème. Ne pas tenter de libérer le foret en
faisant tourner et arrêter le moteur.
REMARQUE : Lors de l’utilisation, toujours porter des lunettes de
sécurité pour protéger les yeux contre les éclats de rouille et de métal
(utilisateur et personnes à proximité).
ALIMENTATION EN AIR
Cet outil peut fonctionner à l’intérieur d’une large plage de pression d’air.
Il est recommandé que la pression soit de 90 psig lorsque la détente est
totalement enfoncée et qu’aucune charge n’est imposée à l’outil. Une
pression supérieure (plus de 90 psig; 6,2 bar) augmente la performance
au-delàde la capacité nominale del’outil, raccourcissantcependantainsi
la durée de vie de l’outil et pouvant donner lieu à des blessures.
Utilisez toujours de l’air comprimé propre et sec. La présence de
poussière, de vapeurs corrosives et/ou d’eau dans la conduite d’air
peut endommager l’outil. Vidanger l’eau des conduites d’air et du
compresseur avant d’utiliser l’outil. Nettoyer le filtre de l’entrée d’air
chaque semaine. La procédure de branchement recommandée peut être
vue dans la FIG. 1.
La source d’alimentation en air est raccordée à une entrée d’air ayant un
normalisé NPT de 1/4 po. Il faut augmenter la pression dans la conduite
d’air dans le cas de boyaux à air exceptionnellement longs (plus de
25 pieds). Le diamètre intérieur minimal du boyau doit être de 3/8 po.
Les raccords doivent avoir le même diamètre intérieur et être serrés
solidement.
Asegúrese que se haya instalado una válvula accesible de apagado por
emergencia en la línea de suministro de aire e informe a otros de su
ubicación.
LUBRIFICATION ET D'ENTRETIEN
Lubrifier le moteur pneumatique chaque jour avec de l’huile à outil
pneumatique de qualité. Si aucun huileur pour conduite d’air n’est utilisé,
injecter 1/2 oz d’huile dans l’outil. L’huile peut être injectée dans l’entrée
d’air de l’outil ou dans le boyau par l’entremise du raccord le plus près
de la source d’alimentation en air. Faire ensuite fonctionner l’outil. L’huile
antirouille convient aux outils pneumatiques. Un trop-plein réduit la
puissance de l’outil.
AVERTISSEMENT : Une fois l’outil pneumatique lubrifié, de l’huile
s’écoulera de l’orifice d’échappement pendant les premières secondes
de fonctionnement. L’orifice d’échappement doit être recouvert d’un
chiffon avant de mettre en marche l’outil pour prévenir les blessures
graves.
DÉPANNAGE
Des facteurs extérieurs à l’outil peuvent causer des baisses de
puissance ou d’autres problèmes. Un débit réduit du compresseur, un
drainage excessif du conduit d’air de l’humidité ou des limitations dans
le boyau d’air ou l’utilisation de raccords de dimensions inadéquates
ou en mauvaise condition peuvent réduire l’alimentation d’air. Des
résidus d’abrasif ou des dépôts accumulés dans l’outil peuvent diminuer
la puissance, ceci peut être corrigé en nettoyant le filtre à air et en
nettoyant l’outil avec du solvant à l’huile pour dépôts, ou avec un
mélange en parts égales d’huile SAE #10 et du kérosène. Si toutes les
conditions extérieures sont excellentes, débrancher l’outil du boyau et
apportez-le à l’atelier de service agrée le plus près.
GARANTIE
Silver Eagle®par Matco garantit ses outils pneumatiques au
consommateur pendant une période d’un an. Nous réparerons tout outil
pneumatique de la série SE couvert par cette garantie qui présente un
défaut de matériau ou de main-d’œuvre durant la période de garantie.
Pour faire réparer l’outil, retournez-le à quelques centres de garantie
autorisés de Matco, port payé. Joignez une copie de votre preuve
d’achat et une brève description du problème. L’outil sera inspecté
et si une ou plusieurs pièces présentent un défaut de matériel ou de
main-d’œuvre, l’outil sera réparé gratuitement et retourné port payé.
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi
avoir d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
Cette obligation est la seule responsabilité de Matco dans le cadre
de cette garantie et Matco ne sera en aucun cas responsable de
dommages connexes ou corrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites
pour les dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions
indiquées ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
FIG. 1
Purger
quotidiennement
RégulateurGraisseurCoupleur
rapide
Tuyau
de chef
Mamelon
N´installez pas
l´accuoplement
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Tuyau
de fouet
Entrée d’air
Détente
Table of contents
Languages:
Other Silver Eagle Drill manuals