manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Singer
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. Singer 263 User manual

Singer 263 User manual

This manual suits for next models

4

Other Singer Sewing Machine manuals

Singer 1+ User manual

Singer

Singer 1+ User manual

Singer M147-88 User manual

Singer

Singer M147-88 User manual

Singer S0700 User manual

Singer

Singer S0700 User manual

Singer HD6620C User manual

Singer

Singer HD6620C User manual

Singer 240W User manual

Singer

Singer 240W User manual

Singer 2100 Series User manual

Singer

Singer 2100 Series User manual

Singer 3116 Simple User manual

Singer

Singer 3116 Simple User manual

Singer VS1 Guide

Singer

Singer VS1 Guide

Singer Advance 7422 User manual

Singer

Singer Advance 7422 User manual

Singer QUANTUM L-500 User manual

Singer

Singer QUANTUM L-500 User manual

Singer 17W13 User manual

Singer

Singer 17W13 User manual

Singer 246K44 Troubleshooting guide

Singer

Singer 246K44 Troubleshooting guide

Singer 6660 User manual

Singer

Singer 6660 User manual

Singer 211G146 User manual

Singer

Singer 211G146 User manual

Singer C9920 User manual

Singer

Singer C9920 User manual

Singer 15-91 Installation and operation manual

Singer

Singer 15-91 Installation and operation manual

Singer 15K - MANUAL 2 User manual

Singer

Singer 15K - MANUAL 2 User manual

Singer Quantum XL-6000 User manual

Singer

Singer Quantum XL-6000 User manual

Singer 7110 User manual

Singer

Singer 7110 User manual

Singer 20U-105C User manual

Singer

Singer 20U-105C User manual

Singer 72W12 Quick start guide

Singer

Singer 72W12 Quick start guide

Singer Graduate 6705 User manual

Singer

Singer Graduate 6705 User manual

Singer 513 User manual

Singer

Singer 513 User manual

Singer Surjeteuse 46K26 Installation and operation manual

Singer

Singer Surjeteuse 46K26 Installation and operation manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Brother PE-180D Service manual

Brother

Brother PE-180D Service manual

ELNA 2002 instruction manual

ELNA

ELNA 2002 instruction manual

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Siruba

Siruba DL7200D-NM1 Instruction book

Silver Viscount 9500e instruction manual

Silver

Silver Viscount 9500e instruction manual

Pfaff 3588-05/020 instruction manual

Pfaff

Pfaff 3588-05/020 instruction manual

JUKI DDL-9000A instruction manual

JUKI

JUKI DDL-9000A instruction manual

Pfaff 284 Instruction book

Pfaff

Pfaff 284 Instruction book

Reliable MSK-335B Specification sheet

Reliable

Reliable MSK-335B Specification sheet

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Kenmore

Kenmore 385. 19000 owner's manual

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother

Brother FD4-B271 instruction manual

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Brother

Brother Computerized Embroidery Machine Operation manual

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Husqvarna Viking

Husqvarna Viking Designer SE user guide

Riccar RL634DE user manual

Riccar

Riccar RL634DE user manual

ZOJE ZJ9800 Operation manual

ZOJE

ZOJE ZJ9800 Operation manual

Siruba C007JP Instruction book

Siruba

Siruba C007JP Instruction book

IKEA SY user guide

IKEA

IKEA SY user guide

Pfaff 571 instruction manual

Pfaff

Pfaff 571 instruction manual

Brother BB370 Quick setup guide

Brother

Brother BB370 Quick setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

263 3103
563 968
878
SINGER
Este producto ha sido suprimido
para hacer frente a los parásitos
de la radio y de la televisión en
conformidad con las exigencias
formuladas por l a Comisión
Electrotécnica Internacional de
la CISPR.
IMPORTANTE: Las máquinas
para la Gran Bretaña y algunos
países con similares normas de
cableado se envian desde la
fábrica sin enchufe para la
conexión a la línea troncal. Los
hilos en este conductor troncal
han sido colorados de acuerdo
con el código siguiente:
Azul: neutro (N) Pardo: bajo
tensión (L)
Como es posible que los hilos en
ei conductor troncal de esta
máquina no correspondan con
las marcas coloradas que
identifican los bornes en su
enchufe, proceda como sigue:
Ei hilo azul debe estar
conectado al borne identificado
por ia letraN o de color negro.
El hilo pardo debe estar
conectado al borne identificado
por la letra L o de color rojo. Si
se emplea un enchufe de 13
amperios (BS 1363), hace falta
utilizar un fusible de 3 amperios
o si se hace uso de otro tipo de
enchufe, utilice un fusible de 5
amperios sea en e! enchufe o el
adaptador sea en el tablero de
distribución.
Querida cliente.
Le recomendamos que regístre
el número de serie de su máqui
na de coser en el espacio provis
to para referencia futura.
Véase ia ilustración en el lado
derecho para localizar el número
de serie de su máquina.
N9 de serie
Para ios territorios europeos -
Ce produit est antiparasité pour
la radio et la télévision
conformément aux normes de la
Co m m i ssion électrotechnique
internationale du CISPR.
Pour les territoires européens—
Chère cliente.
Nous vous recommandons
d'inscrire te numéro de sérié de
votre machine à coudre dans
l'espace à cet effet ci-dessous,
en cas de besoin.
Consultez l'illustration
ci-contre afin de repérer
le numéro de série inscrit
sur votre machine.
de série.
Serial
This product is suppressed for
radio and television interference
in accordance with the Interna
tional Electrotechnical Com
mission of the CISPR,
IMPORTANT: Machines for
Great Britain and some other
countries having similar wiring
standards are shipped from the
factory without a plug for
connection to the mains. The
wire in this mains lead are
coloured in accordance with
the following code;
Blue: neutral (N) Brown; live
(U
As the colours of the wires in
the mains lead of this appliance
may not correspond with the
coloured mark-ings identifying
the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire wich is coloured blue
must be connected to the ter
minal which is marked with the
letter N or coloured black.
The wire which is coloured
brown must be connected to the
terminal which is marked with
the letter L or coloured red. If
a 13 Amp. (BS 1363) plug is
used, a 3 Amp. fuse must be
fitted, or if any other type of
plug is used, a 5 Amp, fuse
must be fitted either in the plug
or adaptor or at the distribu
tion board.
Dear Customer:
We recommended that for fu
ture reference you record the
serial number of your Sewing
Machine in the space provided.
For European Territories —
Refer to ilustration
at left for location
of serial number on
your machine.
Serial N9
Contenido
1. Cómo conocer su máquina 2
Partes principales
...............
2
Accesorios
.............................
4
2. Cómo prepararse para coser 6
Selección y cambio de
accesórios
..............................
6
Funcionamiento de la
máquina.............................. 14
El hilo de la bobina. ... 18
Enhebrado de la máquina 22
3. Ei punto recto
......................
26
Ajuste de los selectores. . 26
Cómo hacer una costura . 30
Aplicaciones
........................
32
4. El pespunte básico en
zig-zag
..
...............................
34
Ajúste de los selectores. . 34
El punto de satén
................
38
Aplicaciones
........................
40
5. Ojales y botones
..................
46
Preparación del vestido. . 46
Ojales en cuatro pasos . . 50
Botones
...............................
.54
6. Cuidado de su máquina. . 56
7. Costura con agujas
gemelas
................................
66
8. Lista de comprobación del
funcionamiento...... 68
Indica. .
...
..................................
Table des
matières
1. À la découverte de votre
machine
............................
■ 2
Pièces principales............... 2
Accessoires
.........................
4
2. Préparatifs de couture . . 6
Comment choisir et changer
les accessoires ....... 6
Fonctionnement de la
machine
................................
14
Le fil de canette
...................
18
Enfilage de la machine . . 22
3. Le point droit........................26
Réglage des sélecteurs . , 26
Comment faire une
couture
.................................
30
Applications
.........................
32
4. La couture au point
zig-zag...................................34
Réglage des sélecteurs . . 34
Le point de bourdon ... 38
Applications.
....
...................
40
5. Boutonnières et boutons. 46
Préparation du vêtement. 46
Boutonnières en quatre
étapes
..................................
.50
Les boutons
..................
..
. 54
6. L'entretien de votre
machine
..
............................
56
7. Couture à aiguilles
jumelées................................66
8. Solution des pannes
communes............................68
Index
...........................................
Contents
1. Getting to know your
machine
................................
3
Principal parts....................... 3
Accessories
..........................
5
2i Getting ready to sew ... 7
Choosing and changing
accessories........................... 7
Operating Machine .... 15
The bobbin thread .... 19
Thereading the machine . 23
3. Straight stitching.................27
Setting selectors..................27
Sewing a seam............
..
31
Applications. ....... 33
4. Zig-Zag pattern stitching . 35
Setting selectors. . . . . . 35
Satin stitching....... 39
Applications
........................
41
5. Buttonholes and buttons. 47
Garment preparation ... 47
Four-step buttonholing. . 51
Buttons............................... 55
6. Caring for your machine . 57
7. Twin-needle stitching. . . 67
8. Home service hints .... 68
index.
-------------------------------1
1. Cómo conocer 1. À la «lécouverte
SU máquina de votre machine
Piezas Principales Pièces principales
1. Porta Carrete 1. Porte-rouleau
2. Guia-hilo 2. Guide-fil
3. Disco de Tensión del Devanador 3. Disque de tension—bobineur de canette
4. Palanca Tira-hilo 4. Releveur de fil
5. Tensión del hilo de la Aguja 5. Cadran de tension—fil de l'aiguille
6. Tapa Frontal 6. Plaque frontale
7. Palanca del Prénsatelas 7. Retéve-presseur
8. Corta hilo 8. Coupe-fil
9. Tornillo del Prénsatelas 9. Vis du pied presseur
10. Prénsatelas 10. Pied presseur tout usage
11. Guias del hilo 11. Guide-fil
12. Impelente 12. Entrainement
13. Placa Aguja 13. Plaque à aiguille tout usage
14. Placa Corrediza 14. Glissière
15. Caja de la Bobina 15. Boite à canette
16. Bobina 16. Canette
17. Sujetador de Aguja 17. Pince-aiguille
18. Conexiones Elétricas y 18. Connexions électriques et commande de
Control de Velocidad vitesse
19. Volante 19. Volant à main
20. Perilla del Volante 20. Bouton du volant à main
21. Devanador de bobina 21. Tige du bobineur
22. Seletor de Ancho de Puntada 22. Règle-point de largeur
23. Seletor de Posición de la 23. Positionneur de l'aiguille
Aguja 24. Règle-point de longuer
24. Seletor del Largo de Puntada 25. Bouton-poussoir de marche arrière
25. Botón para Costura en 26. Sélecteur de points
Retroceso
26. Seletor del Tipo del Punto.
^
J<
>
r1. Getting to Know
Your Machine
Principal Parts
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12,
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22,
23.
24.
25.
26.
Spool Pin
Thread Guide
Bobbin Winder Tension Disc
Take-up Lever
Needle-Thread Tension Dial
Face Plate
Presser Foot Lifter
Thread Cutter
Presser Foot Screvv
General Purpose Presser Foot
Thread Guides
Feed
General Purpose Needle Plate
Slide Plate
Bobbin Case
Bobbin
Needle Clarnp
Electrical Connections and Speed
Controller
Hand Wheel
Hand Wheel Knob
Bobbin Winder Spindle
Stitch Width Selector
Needle Position Selector
Stitch Length Selector
Reserve Stitch Push Button and
Buttonhole Balance Knob
Stitch Pattern Selector
J V- J
Accesorios
Los accesorios, suministrados con su máquina,
están diseñados para ayudarla a hacer variados
tipos de costura.
1. Bobinas transparentes (n? 172336).
2. Agujas Singar *
• Estilo 2020 para todo tipo de costura
• Estilo 2045 para telas sintéticas ó elás-
ticas
• Estilo 2028 * (B) para costura dcA>le.
• Estilo 2025 * (A) para costura doble.
3. Prénsatelas para Botones sujeta cualquier
botón plano de dos o quatro oriffcios, para
costura.
4. Guia para Puntada invisible. Uselo con el
prénsatelas de uso general para posicionar
y guiar los dobladillos.
5. Prénsatela y Placa Aguja para Costura Recta,
debe usarse ai requerirse mayor control en
la tela o en la costura.
S.Prensatelas para Ojales, usado para simplifi
car la ubicación del ojal en cuatro pasos.
7. Prénsatelas de Uso Especial, Uselo para
todos los tipos de costura decorativa.
8. Cubre impelante para coser botones, costu
ras con libre movimento y zurcidos.
9. Prénsatelas y Placa Aguja de Uso General
colocada en su máquina. Uselos cuando
cambiar de costura recta para costura zig-zag.
10. Acaitera para lubricar la máquina.
11. Porta-carrete, usado para costurar con
aguja doble.
12. Escobilla, para limpiar su máquina.
* Atención: Use ésta aguja solamente con la
placa aguja y los prénsatelas de uso general
o especial. No use ningún otro accesorio con
esta aguja, pués poderá romperla.
Para asegurar a Ud los más modernos equipos
de costura, el Fabricante se reserva el derecho
de modificar la apariencia, diseño o accesorios
de esta máquina de coser cuando lo estime
necesario.
Accessoires
Les acessoires qui accompagnent votre machine
à coudre on été conçus afin de vous aider à
coudre facilement dans toute une gamme de
couture.
1. Canettes transparentes (n9 172336)
2. Aiguilles Singer^
• Style 2020 pour la couture générale.
• Style 2045 pour la couture des tricots,
tissus extensible et élastique.
e Style * 2028 (B) pour le couture de
fantaisie à aiguilies jumelées.
• Style * 2025 (A) pour la couture de fan
taisie à aiguilies jumelées.
3. Le pied pour bouton retient fermement la
plupart des boutons plate pour les fixer au
tissu.
4. Le guide pour ourlet invisible, qui s'utilise
avec le pied tout usage, sert â placer et â
guider l'ourlet.
5. Pied et pteque é aiguilla pour point droit. Ils
sont utilisés lorsque votre issu ou la
méthode de couture exige un contrôle
précis. Ces accessoires sont recommandés
pour toute couture au point droit.
6. Le |nad pour boutonnière sert â exécuter les
boutonnières à brides d'arrêt, en quatre
étapes.
7. Le pied pour usages spécialisés sert à la
couture d'une variété de poirtts de tentaisie.
8. Le oouvre-entrainement qui s'endenche sert
à poser les boutons, à coudre à mouvement
libre ainsi qu'é reprise.
9. Le pied et la plaque é aiguille tout usage
sont en place dans votre machine lorsque
vous en prenez possession. On les utilise
pour alterner entre la couture au point droit
et la couture au point zig-zag.
10. L'huile en tube sert à lubrifier la machine.
11. La tige de porte-rouleau sert à la couture à
aiguilles jumelées.
12. Le pinceau é mousse sert â nettoyer la
machine è coudre.
t AVERTISSEMENT: Lorsque cette aiguille est
en usage, il ne faut utiliser que la plaque à
aiguille tout usage avec le pied tout usage ou le
pied â usages spécialisés .N'utilisez aucun autre
accessoire avec cette aiguille, car elle pourrait se
casser.
Afin que vous puissiez bénéficier , en tout
ternie, des derniers perfectionnements en
couture, LE FABRICANT se réser\« le droit de
modifier l'apparence, la conception ou les
accessoires de cette machine à coudre, lorsqu'il
s'avère nécessaire de le faire. ,
Accessories
The accessories provided with your sewing
machine are designed to help you do many
kinds of sewing easily.
1. Transparente Bobbins (NP 172336)
2. Singer* Needles
• Style 2020 for general sewing
• Style 2045 for sewing knits, stretch
fabrics and elastic.
• Style 2028 IB) for twin-needle
decorative stitching.
® Style 2025 (A) for twin-needle
decorative stitching.
3. Button Foot holds most flat buttons
securely for fastening.
4. Blindstitch Hem Guide. Use this with
the general purpose foot to position and
guide the hem.
5. Straight Stitch Foot and Straight Stitch
Needle Plate are used when your fabric or
sewing procedure requires dose control.
These accessories are recommended for ail
straight stitch sewing.
6. Buttonhole Foot is used to make bar tack
buttonholes in four steps.
7. Special Purpose Foot. Use this for ail
kinds of decorative stitching.
8. Snap-in Feed Cover for button sewing,
freemotion work and darning.
9. General Purpose Foot and General Purpose
Needle Plate are on your machine when
delivered. Use them for alternating
between straight and zig-zag stitching.
10. Tube of Oil for oiling the machine.
11. Spool Pin is used for twin-needle sewing.
12. Lint Brush for cleaning your sewing
machine.
t CAUTION: Use this needle with the general
purpose needle plate and general purpose or
special purpose foot only. Do not use any other
accessories with this needle as needle breakage
will occur.
To ensure that you are always provided with
the most modern sewing capabilities, THE
MANUFACTURER reserves the right to change
the appearance, design or accessories of this
sewing machine when considered necessary.
2. Cómo prepararse
para coser
Selección y cambio
de accesorios
ATENCION: Desenchufe el tome corriente
antes de cambiar agujas, préstelas o placa
aguja, o cuando termina de utilizar la máquina.
Esto elimina la posibilidad de hacer funcionar la
máquina al presionar el controlador de
velocidad accidentalmente.
Como cambiar
los prénsatelas
• Eleve la aguja a su posición más alta, girando
el volante de mano hacia Ud.
• Eleve el prénsatelas utilizándose de la
palanca del prénsatelas.
1. Con su dedo, presione el prénsatelas hacia
arriba hasta que se quede libre.
2. Centralize el nuevo prénsatelas d^ajo de la
caña A.
Baje la palanca del prénsatela observando
que la abertura de la caña coincida con el
perno de articulación.
3. Presione hacia abajo el tornillo del
prénsatela hasta que la caña sujete el perno.
6
2. Préparatifs de
couture
Comment choisir
et changer
les accessoires
AVERTISSEMENT; Débranchez la fiche du
cordon électrique hors de la prise de courant
extérieur alors que vous changez l'aiguille, le
pied ou la plaque à aiguille, ou lorsque yous
quittez la machine. C'est ainsi que vous
éliminerez la possibilité d'actionner la machine
en appuyant accidentellement sur la commande
de vitesse.
Comment changer le
pied presseur
• Relevez l'aiguille â sa position la plus élevée
en tournant le volant â main vers l'avant de
la machine.
• Relevez le pied presseur
1. Soulevez la saillie du pied presseur jusqu'é
ce qu'elle s'arrête et se dégage.
2. Centrez le nouveau pie presseur en-dessous du
talon A. Abaissez le reldveisresseur de sorte
que le talon chevauche le goujon du pied
presseur.
3. Appuyez fermemem sur la vis du pied
presseur tout l'abaissant jusqu'é ce que le
pied s'enclenche en place.
J K.
2. Getting Ready
toSew
Choosing and
Changing Accessories
CAUTION* Disconnect the power line plug
from the socket outlet when changing needles,
feet, or needle plates, or when leaving the
machine unattended. This eliminates the
possibility of starting the machine by
accidentally pressing the speed controller.
Changing Presser Feet
• Raise needle to highest position by turning
the hand wheel toward you.
• Raise presser foot.
1. Press toe of presser foot upward as far as
it wii) go until it snaps free.
2. Centre the new presser foot under the
shank A. Lower the presser foot lifter so
that the shank fits over the presser foot
pin.
3. Press presser foot screw down firmly until
foot snaps into place.
J K
----------------------------------
--------------------------------------
Remoción y Monta j e
del Prénsatelas
Comment retirer et
replacer le pied pour
aTornillo bouton et le talon du
pied pressour
O Eleve la aguja a su posición más alta
girando el volante de mano hacia Ud.
m Eleve el prénsatelas. • Relevez l'aigunie â ai position la plus élevée
en tournant le volant â main vers l'avant.
• Afloje el tornillo A y í'etire la caña B, • Relevez le pied presseur.
guiándola hacia Ud. y a la derecha.
• Para montar el prénsatelas con tronco, • Desserrez la vis A du pied presseur et retirez
engarce el tronco alrededor de la barra y le talon B, en le guidant vers la droite.
apreté el tornillo. • Pour repiaoer cet accessoire, accrochez le
NOTA: Para aflojar y apretar el tornillo sujeta* talon autour de la ttarre de presseur et
dor del prénsatelas utiliza una moneda. resserrez la vis du pied presseur.
Montai e del Quia para
NOTE: introduisez la tranche d'une pièce de
monnaie dans la cannelure de la vis
du pied presseur afin de la desserrer et de la
resserrer solidement.
Comment poser le puide
Puntada Invisible pour ourlet invisible
m Eleve el prénsatelas, afloje el tornillo y • Relevez le pied presseur, desserrez le vis du
deslice el guía entre el tornillo y la caña pied presseur et glissez te guide pour ourlet
del prénsatelas. invisbie entre la vis et le talon du pied tout
m Asegúrese de que el guia no toque la placa usage.
corrediza ni el prénsatelas. • Assurez-vous que le dessous du guide ne
touche ni la glissière, ni l'avant du pied.
Q Apriete el tornillo con una moneda.
e Resserrez la vis, â l'aide d'une pièce de
monnaie.
L .
j
_____________________________
_________
/
8