Singer 8280 User manual


When using an electrical appliance, basic safety should always be
followed, including the following:
Read all instructions before using this sewing machine.
1. An appliance should never be left unattended when plugged in.
2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately
after using and before cleaning.
. Always unplug before re-lamping. Replace bulb with same type
rated 10 watts (110-120V area) or 15 watts (220-240V area).
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when this appliance is used by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this
manual. Use only attachments recommended by the manufacturer
as contained in this manual.
. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it
is not working properly, if it has been dropped or damaged, or
dropped into water.
Return the appliance to the nearest authorized dealer or service
center for examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air openings blocked. Keep
ventilation openings of the sewing machine and foot controller free
from accumulation of lint, dust, and loose cloth.
5. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required
around the sewing machine needle.
6. Always use the proper needle plate, The wrong plate can cause
the needle to break.
7. Do not use bent needles.
8. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle
causing it to break.
9. Switch the sewing machine off ("O") when making any adjustments
in the needle area, such as threading needle, changing needle,
threading bobbin, or changing presser foot, and the like.
10. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when
removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
11. Never drop or insert any object into any opening.
12. Do not use outdoors.
1 . Do not operate where aerosol spray products are being used or
where oxygen is being administered.
14. To disconnect, turn all controls to the off ("O") position, then
remove plug from outlet.
15. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not
the cord.
16. The sound pressure level under normal operating conditions is
75dB(A).
This sewing machine is intended for household use only.
DANGER
SAVE THESE INSTRUCTIONS
- To reduce the risk of electric shock:
ARNING - To reduce the risk of burns, fire, electric shock,
or injury to persons:
17. Please turn off the machine or unplug when the machine is not
operating properly.
18. Never place anything on the foot controller.
19. If the supply cord that fixed with foot controller is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its service agent or a similar
qualified person in order to avoid a hazard.
20. This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
21. Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GB

Cuando se utiliza un dispositivo eléctrico, debe seguirse siempre
precausiones de seguridad básica, incluyendo las siguientes:
Leer todaas las instrucciones antes de utilizar está máquina de coser.
1. Un dispositivo eléctrico nunca debe dejarse desatendido cuando
está conectado.
2. Desenchufar siempre la máquina de la toma de corriente
inmediatamente despues de utilizarla y antes de su limpieza.
. Desconectar siempre antes de sustituir una bombilla. Sustituir la
bombilla con otra del mismo tipo de 10 vatios (tensión de 110-120V
área) o 15 vatios (tensión de 220-240V área).
1. No permitir que se ultilice como un juguete. Prestar especial
atencion cuando se utilice por o cerca de niños.
2. Utilice está máquina solamente para su uso previsto, según se
describe en este manual. Usar solamente accesorios
recomendados por el fabricante, indicados en este manual.
. Nunca haga funcionar esta máquina si tiene un conector o cable
deteriorado, si no está funcionando adecuadamente o si ha resulato
deteriorada o expuesta a la acción del agua.
4. Nunca haga funcionar la máquina con ninguna apertura de aire
bloqueada. Mantenga la apertura de ventilación de la máquina de
coser y el dispositivo de control de pedal libre de acumulacion de
suciedad, polvo y ropa suelta.
5. Mantener los dedos alejados de todas las piezas móviles. Se necesita
especial cuidado entorno a la aguja de la máquina de coser.
6. Utilice siempre la placa de aguja adecuada. Una placa incorrecta
puede hacer que se rompa la aguja.
7. No utilizar agujas curvadas.
8. No empujar ni tirar de la tela mientras se cose. Puede desviar la
aguja originando su rotura.
9. Desconectar la máquina de coser (posición "O") cuando se realice
cualquier ajuste en la zona de la aguja, tal como enhebrado de la
aguja, cambio de aguja, enhebrado de la canilla o cambio del
prensatelas u operaciones similares.
10. Desconecte siempre la máquina de coser de la toma de corriente
cuando se retiren tapas, se engrase o cuando se haga cualquier otro
ajuste por el usuario mencionado en el manual de instrucciones.
11. Nunca dejar caer ni insertar ningún objeto a través de ninguna
abertura.
12. No utilizar la máquina en exteriores.
1 . No hacer funcionar la máquina en presencia de aerosol (si se están
utilizando productos pulverizados o donde se adminstre oxígeno).
14. Para la desconexión, girar todos los mandos a la posición OFF
("O") y luego retirar el conector del enchufe de corriente.
15. No desenchufar tirando del cable. Para la desconexión, agarrar el
conector y no el cable.
16. El nivel de intensidad sonora bajo condiciones normales de manejo
es 75dB(A).
Esta máquina de coser está prevista para uso doméstico solamente.
PELIGRO
ADVERTENCIA
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
- Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas:
- Para reducir el riesgo de quemaduras,
incendios, sacudidas eléctricas o lesiones corporales:
17. Apague la máquina o desenchúfela si no funciona correctamente.
18. Nunca coloque nada encima del pedal.
19. Si el cable de alimentación fijado al pedal está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su servicio técnico u otra persona
debidamente cualificada a fin de evitar riesgos.
20. Este aparato no está previsto para su uso por personas (incluidos
los niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que
estén supervisadas o hayan sido instruidas en el uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
21. Los niños deben ser supervisados para garantizar que no juegan
con el aparato.
EIMPORTANTE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est essentiel d'observer
toujours des précautions de sécurité élémentaires, dont les suivantes:
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant l'utilisation de la
machine à coudre.
1. Ne laissez jamais la machine sans surveillance lorsqu'elle est
branchée.
2. Débranchez toujours la machine à coudre de la prise de courant
immédiatement après l'usage et avant le nettoyage.
. Débranchez toujours la machine avant de changer l'ampoule.
Remplacez celle-ci par une ampoule de 10 watts (110-120V area)
ou 15 watts (220-240V area) du même type.
1. Ne permettez pas que la machine soit utilisée comme un jouet.
Faites très attention lorsque la machine est utilisée par des enfants
ou en présence d'enfants.
2. N'utilisez cette machine que pour les fins pour lesquelles elle a été
conçue et qui sont prescrites dans ce manuel. N'utilisez que les
accessoires spécifiés dans ce manuel et recommandés par le
fabricant.
. N'utilisez jamais cette machine à coudre si le fil d'alimentation ou la
prise est endommagé, si la machine ne fonctionne pas correctement,
sil elle est tombée par terre ou dans l'eau ou si elle est endommagée.
Retournez la machine au revendeur agréé ou au centre de service
le plus proche pour tout examen, réparation, réglage électrique ou
mécanique.
4. N'utilisez jamais la machine si les ouvertures d'aération sont
obstruées. Assurez-vous que les orifices de ventilation et la pédale
sont libres de toute accumulation de peluches, de poussière, de
morceaux de tissu ou de fil.
5. Gardez les doigts à l'écart de toute partie mouvante.
Faites particulièrement attention dans la zone voisine de l'aiguille
de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille appropriée.
Une mauvaise plaque à aiguille pourrait casser l'aiguille.
7. N'utilisez pas d'aiguilles tordues.
8. Ne tirez pas sur le tissu et ne le poussez pas en cousant. Ceci
pourrait tordre l'aiguille et la casser.
9. Mettez la machine hors-tension (position "O") avant de faire un
réglage dans la zone de l'aiguille, comme par exemple enfiler
l'aiguille, remplacer l'aiguille ou encore changer le pied presseur, etc.
10. Débranchez toujours la machine avant d'enlever des couvercles,
de lubrifier la machine ou de faire tout réglage spécifié dans le
manuel d'instructions.
11. Veillez à ne rien laisser tomber ou à ne rien insérer dans les
ouvertures d'aération de la machine.
12. Ne l'utilisez pas à l'extérieur.
1 . N'utilisez pas la machine dans des endroits où des aérosols sont
pulvérisés ou de l'oxygène est administré. .
14. Pour débranchez la machine, placez toutes les commandes en
position d'arrêt ("O") et ensuite, retirez la fiche de la prise de courant.
15. Ne débranchez pas la machine en tirant sur le câble d'alimentation.
Débranchez-la en tirant sur la fiche et non sur le câble.
16. Dans des conditions normales, le niveau de son est de 75dB (A).
Cette machine à coudre est destinée uniquement à un usage domestique.
DANGER
AVERTISSEMENT
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
- Pour réduire les risques de chocs électriques:
- Pour réduire les risques de brûlures,
d'incendie, de choc électrique ou de blessures:
17. Veuillez éteindre la machine ou débrancher la machine lorsqu'elle
ne fonctionne pas correctement.
18. Ne placez jamais un objet quelconque sur la pédale.
19. Si le cordon d'alimentation qui est raccroché à la pédale est abîmé,
il doit être remplacé par le fabricant ou son agent de maintenance
ou une personne similairement qualifiée afin d'éviter tout danger.
20. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou qui n'ont pas l'expérience et les connaissances requises, sauf si
elles sont supervisées ou ont reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
21. Les enfants doivent être surveillés pour assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil. .
FINSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ

GB Congratulations
EFelicitaciones
Félicitations
F
As the owner of a new Singer sewing
machine, you are about to begin an
exciting adventure in creativity. From the
moment you first use your machine, you
will know you are sewing on one of the
easiest to use sewing machines ever
made.
May we recommend that, before you
start to use your sewing machine, you
discover the many advantages and the
ease of operation by going through this
instruction book, step by step, seated at
your machine.
To ensure that you are always provided
with the most modern sewing
capabilities, the manufacturer reserves
the right to change the appearance,
design or accessories of this sewing
machine when considered necessary.
SINGER is a registered trademark of
The Singer Company Limited S.à r.l. or
its affiliates.
©2011 The Singer Company Limited
S.à r.l. or its affiliates. All rights reserved.
Como propietario/ a de una nueva
máquina de coser Singer, ud acaba de
iniciar una gran oportunidad para plasmar
su creatividad. Desde el momento en que
utilice por primera vez su máquina, se
dará cuenta de que está cosiendo con
una de las más fáciles de utilizar
máquinas de coser nunca antes conocida.
Le recomendamos encarecidamente que,
antes de comenzar a utilizar su máquina
de coser, conozca las numerosas
ventajas y su facilidad de uso leyendo
detenidamente este manual de
instrucciones, paso a paso, sentado ante
su máquina.
Para cerciorarse de que siempre
dispondrá de las más modernas
capacidades para coser, el fabricante se
reserva el derecho de cambiar la
apariencia, diseño y accesorios de está
máquina cuando lo considere necesario.
SINGER es una marca registrada de The
Singer Company Limited o sus
filiales.
©2011 The Singer Company Limited
o sus filiales. Reservados todos
los derechos.
S.à r.l.
S.à r.l.
Vous voici à présent propriétaire d'une
machine à coudre Singer et en cette
qualité, vous allez vous lancer dans une
aventure excitante dans le domaine de
la créativité. Dès le départ, vous
réaliserez que vous allez coudre avec
l'une des machines les plus faciles à
utiliser qui ait jamais été fabriquée.
Avant de commencer à coudre, nous
vous recommandons de voir les
multiples avantages et la facilité
d'utilisation en lisant ce manuel
d'instructions étape par étape assise
devant votre machine.
Pour toujours mettre à votre disposition
les derniers perfectionnements de la
technique, le fabricant se réserve le droit
de modifier l'apparence, le concept ou
les accessoires de cette machine s'il le
juge nécessaire.
SINGER est une marque enregistrée de
The Singer Company Limited ou
de ses sociétés affiliées.
©2011 The Singer Company Limited
ou ses sociétés affiliées. Tous
droits réservés.
S.à r.l.
S.à r.l.

List of contents
GB
Principal parts of the machine .................................................2/4
Accessories ................................................................................6
Installing the snap-in sewing table .............................................8
Connecting machine to power source ......................................10
Changing the bulb ....................................................................12
Raising the bobbin thread ........................................................ 0
Reverse sewing/ Removing the work/ Cutting the thread......... 2
Matching needle/ fabric/ thread ................................................ 4
How to choose your pattern ..................................................... 8
Blind hem/ Lingerie stitch ........................................................44
Sewing on buttons....................................................................46
Sew 4-step buttonholes............................................................48
Zippers and piping....................................................................50Two-step presser foot lifter.......................................................14
Adjusting presser foot pressure................................................14
Attaching the presser foot holder .............................................16
Winding the bobbin...................................................................18
Inserting the bobbin..................................................................20
Inserting and changing needles ...............................................22
Threading the upper thread......................................................24
Automatic needle threader (optional) .......................................26
Thread tension .........................................................................28
Straight stitch and needle position ..........................................40
Zig-zag stitching .......................................................................42
Mutlti-stitch zig-zag/ Bar tack ...................................................52
Free motion darning, stippling ..................................................54
Decorative stitches ..................................................................56
Applique and blindstitch applique.............................................58
Quilting functions......................................................................60
..................................................................66
Gathering..................................................................................68
..................................................................................70
Maintenance.............................................................................72
Trouble shooting guide.............................................................74
Mending....................................................................................62
Stay-stitching............................................................................64
Traditional pintucks
Couching

Indice
E
Detalles de la máquina............................................................ /5
Instalación de la mesa de coser convertible ..............................9
Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica ....11
Cambio de la bombilla..............................................................1
Elevador del prensatelas de dos tiempos ................................15
Ajuste de la presión del prensatelas ........................................15
Montaje del portaprensatelas ...................................................17
Devanado de la canilla .............................................................19
Colocación de la canilla............................................................21
Colocación y cambio de agujas................................................2
Enherbrado del hilo superior ....................................................25
Enherbrador automático de la aguja ........................................27
Tensión del hilo ........................................................................29
Elevación del hilo de la canilla ................................................. 1
Coser para atrás/ Cómo sacar la labor/ Cómo cortar el hilo ....
Accessories ................................................................................7
Guía de selección de aguja/ tejido/ hilo.................................... 5
Cómo seleccionar su dibujo? ................................................... 9
Punto de zig-zag ......................................................................4
Dobladillo/ Punto de lencería ...................................................45
Cosido de botones ...................................................................47
Cómo coser ojales en 4 pasos .................................................49
Cremalleras y ribetes ...............................................................51
Multipunto en zig-zag/ Presillar ................................................5
Zurcido de brazo libre...............................................................55
Puntadas de utilidad.................................................................57
Puntada y aplicación invisible ..................................................59
Para acolchar ...........................................................................61
Remendar.................................................................................6
Pespunte fijo.............................................................................65
Alforzas tradicionales ...............................................................67
Fruncido ...................................................................................69
Acumulado ...............................................................................71
Mantenimiento de la máquina ..................................................7
Eliminación de averías .............................................................75
Punto recto y posicion de la aguja ...........................................41

Table des matières
F
Composants principaux de la machine à coudre .................... /5
Accessoires ................................................................................7
Installation de la tablette de couture amovible ...........................9
Branchement de la machine à une source d'alimentation........11
Chagement de l'ampoule..........................................................1
Levier de levage du pied presseur à deux niveaux ..................15
Réglage de la pression du pied-presseur.................................15
Remplissage de la canette .......................................................19
Insertion de la canette ..............................................................21
Insertion et remplacement d'aiguille.........................................2
Enfilage supérieur ....................................................................25
Enfileur automatique d'option...................................................27
Tension du fil ............................................................................29
Pour remonter le fil de canette ................................................. 1
Couture en sens inverse ..........................................................
Pour retirer le travail en cours ..................................................
Pour couper le fil ......................................................................
Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil........... 6
Comment choisir vos points .................................................... 9
Point zigzag .............................................................................4
Ourlet invisible et point de lingerie ..........................................45
Pose des boutons ....................................................................47
Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes)......49
Fermeture et ganse ..................................................................51
Point zigzag multipoints/ Bride d'arr t ......................................5
Entretien de la machine............................................................7
Guide de dépannage................................................................76
Fixation du support de pied presseur .......................................17
Couture au point droit et position d'aiguille...............................41
ê
Raccommodage .......................................................................55
Points utilitaires ........................................................................57
Appliqué et appliqué invisible ...................................................59
Fonctions de courtepointe ........................................................61
Raccommodage .......................................................................6
Couture de Soutien ..................................................................65
Nervure traditionnele ................................................................67
Froncer .....................................................................................69
Soutache ..................................................................................71

2
1. Thread tension dial
. Thread take-up lever
5. Presser foot
6. Needle plate
7. Removable sewing table/ accessory storage
9.
10. Stitch length dial
11.
12.
2. Presser foot pressure adjustment
4. Thread cutter
8. Reverse sewing lever
Bobbin stopper
Pattern selector dial
Automatic threader (optional)
GB Principal parts of the machine
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

E F
1.
2.
.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Tapón de bobina
10.
11.
12.
Disco de tensión
Ajuste del prensatelas de presión
Palanca tensora del hilo
Cortahilos
Prensatelas
Placa de la aguja
Mesa de coser convertible/ almacenamiento para accesonio
Placa frontal
Disco de largo de puntada
Enhebrador automático (optativo)
Disco selector de dibugo
1.
2.
.
4.
5.
6.
7.
8
9.
10.
11.
12.
Molette de commande de tension
Commande de réglage de pression du pied-presseur
Manette de relevage du fil
Coupe-fil
Pied presseur
Plaque à aiguille
Tablette amovible/ logement des accessoires
. Manette d'inversion
Dévidoir
Molette de commande de longueur de point
Enfileur automatique (optionnel)
Sélecteur règle-point
Detalles de la máquina
Composants principaux de la machine à
coudre

1 . Horizontal spool pin
21. Handle
22. Presser foot lever
2 . Foot speed control
24. Power cord
14. Bobbin winder
15. Handwheel
16. Power and light switch
17. Main plug socket
18. Bobbin thread guide
19. Upper thread guide
20. Face plate
4
GB Principal parts of the machine
23
15
16
17
18
19
21
22
20
24
13
14

E F
1 .
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
2 .
24.
Bobinadora
Portabobinas
Volante
Interruptor principal y de la luz
Enchufe de conexión a la red
Guía del hilo superior
Guía de la devanada
Palanca para coser hacia átras
Asa de transporte
Elevador del prensatelas
Control de la velocidad de arrastre
Cable de alimentación
1 .
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
2 .
24.
Bobineur
Butée du bobineur
Axe horizontal et porte-bobine
Volant
Interrupteur d'alimentation et d'éclairage
Prise de branchement du fil d'alimentation
Guide-fil supérieur
Plaque de front
Poignée
Levier de levage du presse-pied
Pédale de commande de la machine et fil d'alimentation
Fil électrique
5
Detalles de la máquina
Composants principaux de la machine à
coudre

Standard a
Optional accessories (2)
ccessories (1)
a. All purpose foot
Buttonhole foot
Button sewing foot
L-screwdriver
Seam ripper/ brush
Pack of needles
Bobbin ( x)
k. Spool holder
(These 6 accessories are not supplied with this machine; they are
however available as special accessories from your local dealer.)
l
b. Zipper foot
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i. Seam guide
j. Darning plate
. Quilting foot
m.Overcasting foot
n. Hemmer foot
o. Blind hem foot
p. Satin stitch foot
q. Darning foot
6
Accessories
ijk
g
eh
f
abcd
006806008 006905008 006909008 006914008
GB
1
2
ln
m
00680 008 006800008
opq
006016008006812008
006916008
006804008

Accesorios estándar (1)
Accesorios opcionales (2)
a.
b.
c.
d.
e.
f.
Prensatelas universal
Prensatelas para cremalleras
Prensatelas para ojales
Prensatelas para coser botones
Destornillador en L
Rasgador de costuras/ cepillo
g. Paquete de agujas
h. Canilla ( x)
i. Guía de costura
j. Plancha de zurcido
k. Portacarrete
(Estos 6 accesorios no se suministran con esta máquina; sin
embargo, están disponibles como accesorios especiales a través
de su distribuidor local.)
l.
m.Prensatelas para sobrehilar
n. Pie para ruedos
o. Pie para puntada ciega
p. Prensatelas de puntada de raso
q. Prensatelas de zurcido
Prensatelas de acolchado
E F
Accessoires standards (1)
a. Pied tout-usage
b. Pied pour fermeture-éclair
c. Pied pour boutonnière
d. Pied pour pose de bouton
e.
f. Brosse/ Outil à découdre
g. Étui à aiguilles
h.
i.
j.
k.
Tournevis L
Canette ( x)
Guide de couture
Support de bobine
(Ces 6 accessoires ne sont pas fournis avec la machine.
cependant, ils sont disponibles chez votre dépositaire Singer)
l
Accessoires optionnels (2)
Plaquette de reprisage
. Pied pour courtepointe
m.Pied pour surfil
n. Pied ourleur à semelle étroite
o. Pied pour ourlet invisible
p. Pied pour pose de cordon
q. Pied pour raccommodage
7
Accessories Accessoires

Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the
direction of the arrow. (1)
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an
accessory box.
To open, lift up at the point of the arrow. (2)
8
GB Installing the snap-in sewing table
1
2

E F
Instalación de la mesa de coser convertible
Mantenga horizontal la mesa de coser convertible y empújela
en la dirección de la flecha. (1)
El interior de la mesa puede utilizarse como almacenamiento
para accesorios.
Para abrirla, elévela siguiendo la dirección de la flecha. (2)
Maintenir la tablette en position horizontale et la pousser dans
la direction de la flèche. (1)
L'intérieur de la tablette amovible peut être utilisé comme boîte
de rangement des accessoires.
Pour ouvrir, lever vers vous dans le sens de la flèche. (2)
Installation de la tablette de couture amovible
9

Connect the machine to a power source as illustrated. (1)
This appliance is equipped with a polarized plug which must be
used with the appropriate polarized outlet. (2)
Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control pedal regulates the sewing speed. ( )
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to
power source.
Unplug power cord when machine is not in use.
The foot control must be used with the appliance by KD-1902
(110-120V area)/ KD-2902 (220-240V area) manufactured by
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)
4C- 16B (110-125V area) / 4C- 26G (2 0V area) manufactured
by Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Press main switch (A) for power and light on " l ".
For appliance with a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
to fit in a polarized outlet only one way. If it does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician to install the proper outlet. Do not modify the plug in
any way.
a. Polarized attachment plug
b. Conductor intended to be grounded
Attention:
Foot control
Attention:
Sewing light
IMPORTANT NOTICE
23
10
Connecting machine to power source
GB
a
b
1
A

E F
Conexión de la máquina a la fuente de
alimentación eléctrica
Conecte la máquina a una fuente de alimentación según se ilustra.
(1) Esta máquina está provista de un conector polarizado, que
debe utilizarse con una toma de corriente polarizada adecuada.
Desenchufe el cable de alimentación cuando la máquina no esté
en uso.
El pedal de control regula la velocidad de la máquina. ( )
Consulte a un electricista autorizado si tiene dudas en cuanto a la
conexión de la máquina a la alimentación principal. Desenchufe el
cable de alimentación cuando la máquina no esté en uso.
Pulse el interruptor principal (A) para el encendido e iluminación.
Esta máquina tiene un conector polarizado (una clavija es más
ancha que la otra).
Para reducir el riesgo de sacudidas eléctricas, este conector ha de
insertarse en una toma de corriente polarizada solamente en una
dirección. Si no se obtiene una salida adecuada, invertir la polaridad.
Atención:
Control de pedal
Atención:
Luz para coser
NOTA IMPORTANTE
El control de pedal debe utilizarse con la máquina mediante
área área fabricado por
área área fabricado por
a. Conector polarizado
b. Conductor previsto para poner a tierra
KD-
1902 (110-120V ) / KD-2902 (220-240V )
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)
4C- 16B (110-125V ) / 4C- 26G (2 0V )
Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
Branchement de la machine à une source
d'alimentation
Brancher la machine tel qu'illustré en (1). La fiche de la machine est
dotée de broches normalisées et doit être utilisée avec une prise de
courant conforme aux normes en vigueur. (2)
Débrancher le fil d'alimentation lorsque la machine n'est pas utilisée.
La pédale de commande contrôle la vitesse de fonctionnement de la
machine. ( )
Consulter un électricien qualifié en cas de doute pour brancher la
machine. Débrancher la machine quand celle-ci n'est pas en service.
Le pied de contrôle doit être obligatoirement utilisé avec les apareils
fabriqués par
Appuyer sur le poussoir d'alimentation: le voyant s'allume et la
machine est prête a fonctionner. (A)
Attention:
Pédale de commande
Attention:
Voyant témoin
fabriqués par
La prise de la machine comporte des broches polarisées (l'une est
plus large que l'autre). Afin de réduire les risques de choc électrique,
la fiche ne se branche que dans une prise de courant polarisée et
dans un sens seulement.
Si la fiche ne peut être branchée complètement dans la prise,
l'inverser. Si la difficulté persiste, contacter un électricien. Ne pas
modifier la fiche de quelque façon que ce soit.
a. Fiche polarisée
b. Conducteur pour mise à la masse
REMARQUE IMPORTANTE
KD-1902 (110-120V area) / KD-2902 (220-240V area)
ZHEJIANG FOUNDER MOTOR CORPORATION LTD. (China)
4C- 16B (110-125V area) / 4C- 26G (2 0V area)
Wakaho Electric Ind. Co., Ltd. (Vietnam)
11

Disconnect the machine from the power supply by removing the
plug from the main socket!
Replace bulb with same type rated 10 watts (110-120V area) or
15 watts (220-240V area).
- Loosen screw (A) as illustrated. (1)
- Remove the face plate (B).
- Unscrew the bulb and install a new one (C). (2)
- Replace the face plate and tighten screw.
Should there be any problem, ask your local dealer for advice.
12
Changing the bulb
GB
B
A
C
1
2

E F
Cambio de la bombilla
Desconecte la máquina de la alimentación principal retirando el
conector desde la toma de corriente.
- Afloje el tornillo (A) según se ilustra. (1)
- Retire la placa frontal (B).
- Desenroscar la bombilla e instalar una nueva (C). (2)
- Volver a colocar la placa frontal y apretar el tornillo.
Si surge algún problema, consulte con su distribuidor local.
Sustituir la bombilla con otra del mismo tipo de 10 vatios (tensión
de 110-120V área) o 15 vatios (tensión de 220-240V área).
Débrancher la machine de l'alimentation électrique en enlevant
la prise!
- Desserer la vis (A) comme indiqué. (1)
- Enlever la plaque frontale (B).
- Dévisser l'ampoule et installer une nouvelle (C). (2)
- Reposer la plaque frontale et visser la vis.
En cas des problèmes, demander votre agent local pour conseil.
Remplacer cette dernière avec une ampoule de 10 watts (110-
120V area) ou 15 watts (220-240V area) du même type.
Changement de l'ampoule
1
Other manuals for 8280
6
Other Singer Sewing Machine manuals

Singer
Singer 5062 User manual

Singer
Singer 99-13 User manual

Singer
Singer 281-30 User manual

Singer
Singer 521C User manual

Singer
Singer Superb 2010 Owner's manual

Singer
Singer 8280 User manual

Singer
Singer Athena 2009 Dimensions

Singer
Singer 112-3 User manual

Singer
Singer 212W140 Quick start guide

Singer
Singer 93234 User manual

Singer
Singer 46K15 User manual

Singer
Singer PERFECT FINISH ET-1 User manual

Singer
Singer 650 User manual

Singer
Singer 85-10 User manual

Singer
Singer 14U286B User manual

Singer
Singer Tradition 2250 User manual

Singer
Singer 176-31 User manual

Singer
Singer Genie 353 User manual

Singer
Singer WW500 User manual

Singer
Singer 40751 User manual