Singer 1+ User manual

BETJENINGSVEJLEDNING
INSTRUKTIONSBOK
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTION MANUAL
1+

VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL- For at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød eller personskade.
1. Brug ikke maskinen som legetøj. Vær ekstra opmærksom, når maskinen bruges af børn, eller med børn i nærheden.
2. Maskinen må ikke bruges af personer (incl. Børn) der er handicappede eller ikke har kendskab til den, uden instruktion om
brug og sikkerhed. Børn må ikke bruge maskinen som legetøj.
3. Anvend kun denne maskine til det formål den er beregnet til, iflg. manualen. Anvend kun tilbehør, som er anbefalet af
producenten.
4. Brug aldrig symaskinen, hvis ledningen eller stikket er defekt, hvis den ikke arbejder korrekt, hvis den har været tabt eller
beskadiget, eller har været våd. Indlever maskinen til din forhandler for gennemgang, reparation, elektrisk eller mekanisk
justering.
5. Hvis ledningen går i stykker må den kun repareres af fabrikanten eller rep. Værksted med uddannet personale for at undgå
ulykker.
6. Brug aldrig maskinen, hvis nogle af ventilationsåbningerne er blokeret. Hold altid symaskinens åbninger og fodpedalen fri for
støv og stofrester.
7. Put aldrig noget i åbningerne.
8. Brug aldrig maskinen udendørs.
9. Brug aldrig maskinen, hvor der anvendes spraydåser, eller hvor der anvendes oxygen.
10. For at afbryde maskinen, sluk på kontakten (0), og tag stikket ud.
11. Sluk for strømmen og tag stikket ud når maskinen ikke bruges. Rengøres eller ved udskiftning af pærer.
12. Tag aldrig stikket ud ved at trække i ledningen, men tag fat i stikket og træk.
+ROG¿QJUHQHYNIUDGHEHYJHOLJHGHOHLVULQUKHGHQDIQnOHQ
14. Sy aldrig med en beskadiget stingplade, da det kan ødelægge nålen.
15. Brug aldrig bøjede nåle.
16. Træk eller skub aldrig i stoffet under syningen, da det kan beskadige nålen.
17. Sluk altid maskinen, når nålen trådes eller skiftes, der skiftes trykfod eller ilægges undertråd.
18. Tag altid stikket ud, før vedligeholdelse af maskinen, når den smøres og hvis der skal tages dæksler af, eller hvis der
foretages andre justeringer nævnt i brugsanvisningen.
19. Maskine og ledninger må ikke komme i forbindelse med vand for at undgå elekstrisk stød.
20. LED lys må max. Være 0.3w.max volt DC 5v, Hvis LED lys er ødelagt må maskinen ikke bruges, men sendes til rep.
Værksted.
21. Bemærk følgende for at undgå ulykker:
- Fjern pedalen når maskinen ikke bliver brugt.
- Fjern pedalen når maskinen skal renses eller smøres.
³*(0'(11(9(-/('1,1*´
Denne symaskine er beregnet til husholdningsbrug.
Ved brug af elektriske apparater bør grundlæggende sikkerhedsregler altid overholdes.
Læs alle instrukser, før maskinen tages i brug.
FARE
-
-For at nedsætte risikoen for elektrisk stød, bør man sørge for:
1. Forlad aldrig symaskinen med strømmen tilsluttet. Tag altid stikket ud efter brug og ved rengøring af maskinen.
FORSIGTIG- FAREbevægelige dele- for at nedsætte risikoen for tilskadekomst bør strømmen afbrydes, ved
vedligeholdelse. Sæt altid dækslerne på igen, inden maskinen tændes.
Maskinen overholder EEC Direktiv 2004/108/EC.
1nUPDVNLQHQLNNHYLUNHUPHUHVNDOGHQDÀHYHUHVWLOJHQEUXJLKHQKROGWLOUHJOHURPHOHNWULVNHHOHNWURQLVNHSURGXNWHU
Ved tvivlspørgsmål henvises til forhandleren.
SINGER og ONE PLUS er varemærker tilhørende The Singer Company Limited S.à r.l. eller deres Søsterselskaber.
©2012 The Singer Company Limited S.àr.l. eller deres Søsterselskaber.
Alle rettigheder forbeholdes.

1
1. Låt inte kontakten vara i om maskinen lämnas obevakad. Drag alltid ur kontakten när sömnaden är avslutad och vid rengöring.
Följ alltid föreskrifterna vid användandet av maskinen.
Läs igenom instruktionsboken innan maskinen används första gången.
FVAR FÖRSIKTIG
-
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING-
1. “ Tillåt inte att maskinen används som leksak.Var särskilt uppmärksam när maskinen används i närheten av barn.”
2. “ Den här maskinen är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga, om de
iej har fått instruktioner angående användning av maskinen av en ansvarig person. Barn skall övervakas så att de inte leker
med maskinen. “
3. “ Använd maskinen till det den är tillverkad för enligt instruktionsboken. Använd endast tillbehör och delar som rekommenderas
av tillverkaren i instruktionsboken.”
4. “ Använd aldrig symaskin om den har en skadad sladd eller kontakt, om det inte fungerar, om den har tappats eller skadats
eller tappats i vatten. Returnera symaskinen till närmaste auktoriserade återförsäljare eller servicecenter för undersökning,
reparation, elektrisk eller mekanisk justering.”
³2PVODGGHQlUVNDGDGPnVWHGHQE\WDVDYWLOOYHUNDUHQVHUYLFHFHQWUDHOOHUOLNQDQGHNYDOL¿FHUDGSHUVRQI|UDWWXQGYLNDHQ
fara.”
6. “ Sy aldrig om maskinens ventilationshål är tilltäppta. Håll dem fria från damm, tygrester och smuts.”
7. “Stoppa aldrig in något i maskinens öppningar.”
8. “ Använd aldrig maskinen utomhus”
9. “Använd aldrig maskinen i samma lokal som spray- eller vätgasprodukter förvaras.”
10. “Avsluta användandet med att sätta strömbrytaren i off (0)-läge och sedan dra ur sladden ur kontakten.”
11. “ Stäng av maskinen när du lämnar den, dra ur nätsladden innan underhåll eller byte av lampor.”
12. “Koppla inte ur genom att dra i sladden. Att dra ur, ta tag i kontakten, aldrig i sladden.”
³+nOO¿QJUDUQDERUWDIUnQU|UOLJDGHODU6lUVNLOGI|UVLNWLJKHWNUlYVUXQWV\PDVNLQVQnOHQ´
14. “Använd alltid en korrekt stygnplåt. En felaktig stygnplåt kan orsaka att nålen går av.”
15. “Använd aldrig böjda nålar.”
16. “Drag inte eller skjut på arbetet under sömnaden. Nålen kan böjas och gå av.”
17. “ Stäng (0) alltid av maskinen, när det skall ske förändringar i närheten av nålen, t.ex. nålbyte, isättning av undertråd, byte av
pressarfot, mm.”
18. “ Dra alltid ur nätsladden när du skall smörja, eller gör några andra servicejusteringar som nämns i bruksanvisningen.”
19. “ För att undvika elektriska stötar undvik att komma i kontakt med vatten eller andra vätskor med nätkabeln eller
stickkontakten.”
20. “ LED-Ljus maximal effekt är 0.3W är maximal spänning DC 5V, om LED-Ljus är skadad, bör du inte använda produkten.
Skicka maskinen till servicecentra för repareration eller byte av lampa.”
21. Bemærk følgende for at undgå ulykker:
- Dra ur fotpedalen ur symaskinen när man lämnar den:
- Dra ur fotpedalen ur symaskinen innan du utför något underhåll.”
För att undvika risken för överhettning, eld, elektriska stötar eller
personskada.
För att undvika elektriska stötar:
Denna apparat överensstämmer med EG-direktivet 2004/108/EG som omfattar elektromagnetisk
kompatibilitet.
Observera följande! Denna produkt måste återvinnas enligt nationell lagstiftning gällande elektronik/elektroniska
produkter.
SINGER och ONE PLUS är exklusiva varumärken för Singer Company Limited S.à r.l. eller dess dotterbolag,
©2012 The Singer Company Limited S.à r.l eller dess dotterbolag.
Eftertryck förbjudes.
IKTIGT
-
-Rörliga delar - För att undvika risken för skada då maskinen öppnas vid service, drag ur kontakten.
Sätt fast alla luckor innan maskinen används igen.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Denna symaskin är avsedd för hushållsbruk eller motsvarande.

2
VIKTIGE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Ved bruk av elektriske apparater må en del grunnleggende sikkerhetsforskrifter følges, disse er som følger:
Les alle sikkerhetsforskriftene før maskinen tas i bruk.
FARE
-
For å redusere risikoen for elektriske støt:
1. Maskinen må ikke forlates ubevoktet når den er tilkoblet nettet. Trekk alltid støpslet ut av kontakten etter bruk, og før
rengjøring.
ADVARSEL
-
For å redusere risikoen for brann, elektriske støt, ulykker og personskader.
1. La aldri maskinen bli benyttet som leketøy. Følg derfor alltid nøye med når maskinen brukes av barn,eller nærheten av barn.
2. Dette apparatet er ikke beregnet til å brukes av personer (inkludert barn) med nedsatt fysisk, sansemessige eller mentale
evner, eller personer med manglende erfaring og kunnskap, hvis de ikke er under tilsyn eller har fått instruksjoner for bruk
av symaskinen av en person som har ansvaret for deres sikkerhet. Barn må holdes under oppsyn, for å sikre at de ikke leker
med symaskinen.
3. Bruk maskinen kun til det den er ment for, og som beskrevet i denne bruksanvisningen. Bruk kun anbefalt, originalt
ekstrautstyr som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
4. Bruk aldri maskinen når ledning eller støpsel er ødelagt, når den ikke virker tilfredsstillende, når den har falt i gulvet eller på
annen måte er blitt ødelagt, eller den har fått vannskade. Bring maskinen til nærmeste autoriserte SINGER--forhandler eller
seviceverksted for undersøkelse, reparasjon og justering av elektriske og mekaniske komponenter.
+YLVVWU¡PNDEHOHQEOLUVNDGHWPnGHQVNLIWHVDYSURGXVHQWHQSURGXVHQWHQVVHUYLFHUHSUHVHQWDQWHOOHUDYHQDQQHQNYDOL¿VHUW
person, for å unngå fare.
6. Bruk aldri maskinen med lufteåpningene tette eller tildekket. Hold alltid lufteåpningene på maskinen og pedalen frie for lo,
støv og tøyrester.
7. Mist aldri eller putt aldri fremmedlegemer inn i noen av maskinens
8. “ Använd aldrig maskinen utomhus”
9. “Använd aldrig maskinen i samma lokal som spray- eller vätgasprodukter förvaras.”
10. “Avsluta användandet med att sätta strömbrytaren i off (0)-läge och sedan dra ur sladden ur kontakten.”
11. “ Stäng av maskinen när du lämnar den, dra ur nätsladden innan underhåll eller byte av lampor.”
12. “Koppla inte ur genom att dra i sladden. Att dra ur, ta tag i kontakten, aldrig i sladden.”
³+nOO¿QJUDUQDERUWDIUnQU|UOLJDGHODU6lUVNLOGI|UVLNWLJKHWNUlYVUXQWV\PDVNLQVQnOHQ´
14. “Använd alltid en korrekt stygnplåt. En felaktig stygnplåt kan orsaka att nålen går av.”
15. “Använd aldrig böjda nålar.”
16. “Drag inte eller skjut på arbetet under sömnaden. Nålen kan böjas och gå av.”
17. “ Stäng (0) alltid av maskinen, när det skall ske förändringar i närheten av nålen, t.ex. nålbyte, isättning av undertråd, byte av
pressarfot, mm.”
18. “ Dra alltid ur nätsladden när du skall smörja, eller gör några andra servicejusteringar som nämns i bruksanvisningen.”
19. “ För att undvika elektriska stötar undvik att komma i kontakt med vatten eller andra vätskor med nätkabeln eller
stickkontakten.”
20. “ LED-lys maximal effekt är 0.3W är maximal spänning DC 5V, om LED-lys är skadad, bör du inte använda produkten. Skicka
maskinen till servicecentra för repareration eller byte av lampa.”
21. Bemærk følgende for at undgå ulykker:
- Dra ur fotpedalen ur symaskinen när man lämnar den:
- Dra ur fotpedalen ur symaskinen innan du utför något underhåll.”
IKTIGT
-
Rörliga delar - För att undvika risken för skada då maskinen öppnas vid service, drag ur kontakten.
Sätt fast alla luckor innan maskinen används igen.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Denna symaskin är avsedd för hushållsbruk eller motsvarande.
Denna apparat överensstämmer med EG-direktivet 2004/108/EG som omfattar elektromagnetisk
kompatibilitet.
SINGER og ONE PLUS er det eksklusive varemerke tilhørende Singer Company Limited S.à.r.l. eller deres datterselskaper.
©2012 Singer Company Limited S.à r.l. eller dets datterselskaper.
Alle rettigheter forbeholdes.
Observera följande! Denna produkt måste återvinnas enligt nationell lagstiftning gällande elektronik/elektroniska
produkter.

3
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Noudata aina koneen käytöstä annettuja ohjeita.
Lue ohjekirja läpi ennen kuin ryhdyt käyttämään konetta ensimmäistä kertaa.
OLE VAROVAINEN
-
Sähköiskujen ehkäisemiseksi:
1. Sammuta virta koneesta, jos poistut sen luota. Sammuta virta aina, kun lopetat ompelun ja kun puhdistat konetta.
VAROITUS
-
1. Älä anna käyttää konetta leluna.Ole erityisen varovainen, mikäli konetta käytetään lasten läsnäollessa.
2. Tämä kone ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt
ovat tavanomaista heikommat tai jos he eivät ole saaneet opastusta koneen käytöstä vastuulliselta henkilöltä. Lapsia on
valvottava, jotta he eivät käytä konetta leluna.
3. Käytä konetta ainoastaan käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen. Käytä ainoastaan valmistajan käyttöohjeessa
suosittelemia lisätarvikkeita ja osia.
4. Älä koskaan käytä ompelukonetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, jos kone ei toimi oikein, jos se on pudonnut,
vahingoittunut tai pudonnut veteen. Vie ompelukone lähimmälle valtuutetulle jälleenmyyjälle huoltoa ja korjausta tai sähkö- ja
mekaanisten osien säätämistä varten.
5. Jos virtajohto on vahingoittunut, valmistajan, huoltoliikkeen tai vastaavan pätevän henkilön on vaihdettava se uuteen.
6. Älä koskaan ompele koneella, jos sen ilma-aukot ovat tukossa. Pidä ne aina puhtaana pölystä, kangaspaloista ja liasta.
7. Älä koskaan työnnä mitään ompelukoneen aukkoihin.
8. Älä koskaan käytä ompelukonetta ulkona.
9. Älä koskaan käytä ompelukonetta tilassa, jossa säilytetään spray- tai vetykaasutuotteita.
10. Lopeta käyttö asettamalla virtakytkin 0-asentoon ja ota sitten virtajohto irti.
11. Sammuta virta koneesta, kun poistut sen luota; irrota virtajohto ennen huoltotoimia tai lampun vaihtamista.
12. Älä irrota konetta verkkovirrasta vetämällä johdosta. Ota aina kiinni pistokkeesta, älä johdosta.
13. Älä vie sormia liikkuvien osien lähelle. Ole erityisen varovainen neula-alueella.
14. Käytä aina oikeaa pistolevyä. Väärä pistolevy voi aiheuttaa neulan katkeamisen.
15. Älä koskaan käytä vääntyneitä neuloja.
16. Älä vedä tai työnnä ommeltavana olevaa kangasta. Se voi aiheuttaa neulan taipumisen ja katkeamisen.
17. Sammuta virta (0) aina, kun teet muutoksia neula-alueella, esim. vaihdat neulaa tai paininjalkaa tai asetat puolaa paikalleen
ym.
18. Irrota virtajohto verkosta aina, kun öljyät konetta tai teet muita käyttöohjeessa mainittuja huoltotoimenpiteitä.
19. Sähköiskujen välttämiseksi verkkojohto tai pistorasia eivät saa joutua tekemisiin veden tai muiden nesteiden kanssa.
20. LED-valo maksimiteho on 0.3W, maksimijännite on DC 5V. Vahingoittunutta LED-valo ei saa käyttää. Toimita kone
huoltoliikkeeseen korjausta tai lampun vaihtoa varten.
21. Vahinkojen välttämiseksi huomaa myös seuraavaa:
- Irrota jalkasäädin ompelukoneesta, kun lähdet sen luota pois.
- Irrota jalkasäädin ompelukoneesta ennen huoltotoimenpiteitä.
TÄRKEÄÄ
-
Liikkuvat osat – Irrota kone virtalähteestä, jotta vahinkoja ei pääse tapahtumaan, kun kone avataan.
Sulje kaikki luukut ja kannet ennen kuin konetta aletaan jälleen käyttää..
PIDÄ TÄMÄ KÄYTTÖOHJE TALLESSA
Tämä ompelukone on tarkoitettu kotitalouksien ja vastaavien käyttöön.
Tämä laite on sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevan EG-direktiivin 2004/108/EG
mukainen.
SINGER ja ONE PLUS ovat The Singer Company Limited s.a.r.l.:n tai sen tytäryhtiöiden tuotemerkkejä.
© The Singer Company Limited s.a.r.l. tai sen tytäryhtiöt.
Kaikki oikeudet pidätetään.
Huomaa! Tämä tuote on hävitettävä sähkölaitteita koskevan kansallisen lainsäädännön mukaisesti.
Ylikuumenemisen, tulipalon, sähköiskujen ja henkilövahinkojen ehkäisemiseksi.

4
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
-
7RUHGXFHWKHULVNRIEXUQV¿UHHOHFWULFVKRFNRULQMXU\WRSHUVRQV
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is used by or near children.
2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by
a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only attachments recommended by the
manufacturer as contained in this manual.
4. Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped
or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service center for
examination, repair, electrical or mechanical adjustment.
,IWKHVXSSO\FRUGLVGDPDJHGLWPXVWEHUHSODFHGE\WKHPDQXIDFWXUHULWVVHUYLFHDJHQWRUVLPLODUO\TXDOL¿HGSHUVRQVLQRUGHU
to avoid a hazard.
6. Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings of the sewing machine and foot
control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth.
7. Never drop or insert any object into any opening.
8. Indoors use only.
9. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
10. To disconnect, turn switch to the off (“0“) position, then remove plug from outlet.
11. Switch off or unplug the appliance when leaving it unattended, unplug the appliance before carrying out maintenance or
replacing lamps.
12. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
.HHS¿QJHUVDZD\IURPDOOPRYLQJSDUWV6SHFLDOFDUHLVUHTXLUHGDURXQGWKHVHZLQJPDFKLQHQHHGOH
14. Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break.
15. Do not use bent needles.
'RQRWSXOORUSXVKIDEULFZKLOHVWLWFKLQJ,WPD\GHÀHFWWKHQHHGOHFDXVLQJLWWREUHDN
17. Switch the sewing machine off (“0”) when making any adjustments in the needle area, such as threading needle, changing
needle, threading bobbin, or changing presser foot, etc.
18. Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when making any other user
servicing adjustments mentioned in the instruction manual.
19. To avoid electrical shock never put the machine nor the mains cable or mains plug into water or other liquids.
20. The LED light maximum power is 0.3W, maximum voltage is DC 5V. If the LED light is damaged, you should not use the
product and send it to the manufacture or service agent to repair or replace at once.
21. Caution - to avoid injury:
- Unplug the foot controller of the appliance when leaving it unattended.
- Unplug the foot controller of the appliance before carrying out any maintenance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
This product is for household use, or equivalent.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following.
Read all instructions before using this sewing machine.
DANGER
-
-To reduce the risk of electric shock:
1. This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric
outlet immediately after using and before cleaning.
FOOT CONTROL (USA & Canada only)
Use Model YC-485 EC or Model JF-1000 with this sewing machine.
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA & Canada only)
This appliance has a polarized plug (one blade wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended
WR¿WLQDSRODUL]HGRXWOHWRQO\RQHZD\,IWKHSOXJGRHVQRW¿WIXOO\LQWKHRXWOHWUHYHUVHWKHSOXJ,ILWVWLOOGRHVQRW¿WFRQWDFWD
TXDOL¿HGHOHFWULFLDQWRLQVWDOOWKHSURSHURXWOHW'RQRWPRGLI\WKHSOXJLQDQ\ZD\
CAUTION
-
-Moving parts - To reduce risk of injury, switch off before servicing. Close cover before operating
machine.
This appliance complies with EEC Directive 2004/108/EC covering the electromagnetic compatibility.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant national legislation
relating to electrical/electronic products. If in doubt, please contact your retailer for guidance.
6,1*(5DQG21(3/86DUHWKHH[FOXVLYHWUDGHPDUNVRI7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV
7KH6LQJHU&RPSDQ\/LPLWHG6jUORULWV$I¿OLDWHV$OOULJKWVUHVHUYHG

5
1. KEND DIN SYMASKINE
Maskinens dele------------------------------------------------------10 - 11
Tilbehør -------------------------------------------------------------- 12 - 13
Tilslutning af maskinen ------------------------------------------ 14 - 15
Trådpinde------------------------------------------------------------ 16 - 17
Trykfodsløfter, Transportørkontrol ---------------------------- 18 - 19
Skift til syning med friarm ------------------------------------- 18 - 19
Spoling af undertråd ---------------------------------------------- 20 - 21
Trådning af undertråden ----------------------------------------- 22 - 23
Trådning af overtråden ------------------------------------------ 24 - 25
Brug af den indbyggede nåletråder -------------------------- 26 - 29
Nåle, tråd og materiale tabel ----------------------------------- 30 - 31
Skift af nål ----------------------------------------------------------- 32 - 33
Justering af overtrådsspænding ------------------------------- 34 - 35
Skift af trykfod ------------------------------------------------------ 36 - 37
Kontrolpanelets funktioner--------------------------------------- 38 - 49
Start/stop og hastighedsjustering------------------------------ 50 - 51
Tilbagesyning og hæftning -------------------------------------- 52 - 53
2. BEGYND AT SY
Reference tabel med stinglængde og bredde ------------- 54 - 57
Ligeudsyning ------------------------------------------------------- 58 - 59
Tips for at sømmene bliver lige, Isyning af lynlås og snører
Quiltesøm med håndsyet udseende ------------------------- 58 - 61
Zigzag søm --------------------------------------------------------- 62 - 65
Justering af stinglængde og -bredde, satinsøm,
Placering af sømmen
Blindsting ------------------------------------------------------------ 66 - 67
3-stings zig-zag ---------------------------------------------------- 68 - 69
INDHOLDSFORTEGNELSE
EUROPA
Stræksømme ------------------------------------------------------- 70 - 75
Forstærket ligesøm, Tretrådet zig-zag, Bikubesøm,
Overlock, Fagotsøm, Nålesøm, Tæppesøm, Stige søm,
Skra sting, Entredeux søm
Dekorative sømme ------------------------------------------------ 74 - 75
ps til brug af sømmen
Kontinuerlige pyntesømme ,Påsyning af knap ------------ 76 - 77
Syning af knaphuller ---------------------------------------------- 78 - 81
Brug af knaphulsfoden, fremgangsmåde,
knaphuller med indlægstråd,
Knaphulssyning i vanskelige stoffer
3. VEDLIGEHOLDELSE
Rengøring af spolehus og transportør ----------------------- 82 - 83
Rengøring af symaskine og fodpedal
4. ANDEN INFORMATION
Applikationsfod ---------------------------------------------------- 84 - 85
Dobbeltnål (Valgfrit) ----------------------------------------------- 84 - 85
Trådning af dobbeltnålen
5. AFHJÆLPNING AF
MINDRE SYPROBLEMER ------------------------------ 86 - 88
Hjælpebeskeder, Systemfejl ----------------------------------- 89 - 93
Dimensioner: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm
Vægt: 8.3 kg
Spænding: 230 V ~
Frekvens: 50 Hz
Effektforbrug: 75 W
Omgivende temperatur: Normal temperatur
Støjniveau: mindre end 70db(A)

6
Gäller modell för Europa
1. LÄR KÄNNA DIN SYMASKIN
Maskinens delar ----------------------------------------------------10 - 11
Tillbehör ------------------------------------------------------------- 12 - 13
Förbered maskinen för sömnad ------------------------------- 14 - 15
Trådhållare ---------------------------------------------------------- 16 - 17
Pressarfotsspak, Matarstyrning ------------------------------- 18 - 19
Övergå till friarmssömnad -------------------------------------- 18 - 19
Spolning av underträd ------------------------------------------- 20 - 21
Trädning av undertråd ------------------------------------------- 22 - 23
Trädning av övertråd --------------------------------------------- 24 - 25
Använda den automatiska nåliträdaren --------------------- 26 - 29
Nål, tråd och materialtabell ------------------------------------- 30 - 31
Byta nål -------------------------------------------------------------- 32 - 33
Justera trådspänningen ----------------------------------------- 34 - 35
Byta pressarfot ----------------------------------------------------- 36 - 37
Funktioner på kontrollpanelen---------------------------------- 38 - 49
Start/stopp och hastighetskontroll----------------------------- 50 - 51
%DFNRFK¿[IXQNWLRQ --------------------------------------------- 52 - 53
2. BÖRJA ATT SY
Översiktstabell för stygnlängd och bredd ------------------ 54 - 57
Raksöm -------------------------------------------------------------- 58 - 59
Sy rakt, Sy i blixtlås och sy passpoaler
Quiltsöm ------------------------------------------------------------- 58 - 61
Sicksacksöm ------------------------------------------------------- 62 - 65
Ändra stygbredd och stygnlängd, satinsøm,
Placering av sömmen
Dold fållsöm -------------------------------------------------------- 66 - 67
Trestegssicksack -------------------------------------------------- 68 - 69
Elastiska sömmar ------------------------------------------------ 70 - 75
Förstärkt sicksack, förstärkt sicksack, våffelsöm,
overlocksöm, fjädersöm, langettsöm, kantsöm,
myrgångssöm, sned langett, trappstegssöm
Dekorsömmar ----------------------------------------------------- 74 - 75
Tips på dekorativ sömnad
Fortlöpande dekorsömmar, Sy i en knapp ------------------ 76 - 77
Sy knapphål -------------------------------------------------------- 78 - 81
Använda knapphålsfoten, så här går det till,
knapphål med iläggstråd,
Knapphålssöm i svårsydda tyger
3. MASKINENS SKÖTSEL
Gör rent runt matare och gripare ------------------------------ 82 - 83
Rengöra symaskinen och fotpedalen
4. ALLMÄN INFORMATION
Dekorsömsfot------------------------------------------------------- 84 - 85
Kaksoisneula (Lisätarvike) -------------------------------------- 84 - 85
Kaksoisneulan langoittaminen
5. FELSÖKNINGSTABELL --------------------------------- 86 - 88
Informationsmeddelanden, systemfel ------------------------ 89 - 93
Mått: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm
Vikt: 8.3 kg
Spänningskrav: 230 V ~
Frekvenskrav: 50 Hz
Strömstyrkekrav: 75 W
Omgivande temperatur: Normal temperatur
Ljudstyrka: Mindre än 70db (A)
INNEHÅLLSFÖRTECKNING

7
For europeisk versjon
1. BLI KJENT MED MASKINEN
Maskinens komponenter -----------------------------------------10 - 11
Utstyr ----------------------------------------------------------------- 12 - 13
Klargjøring av symaskinen ------------------------------------- 14 - 15
Snellepinner -------------------------------------------------------- 16 - 17
Trykkfotløfter, Transportørkontroll ----------------------------- 18 - 19
Omgjøring til friarmsøm ------------------------------------------ 18 - 19
Spole undertråd --------------------------------------------------- 20 - 21
Træ undertråd ------------------------------------------------------ 22 - 23
Træ overtråd -------------------------------------------------------- 24 - 25
Automatisk nålitræder ------------------------------------------- 26 - 29
Nål, tråd og stoff -tabell ------------------------------------------ 30 - 31
Skifte nål ------------------------------------------------------------ 32 - 33
Justere trådspenning --------------------------------------------- 34 - 35
Skifte fot ------------------------------------------------------------- 36 - 37
Kontrollpanel funksjoner ---------------------------------------- 38 - 49
Start/stop and speed control ----------------------------------- 50 - 51
Retursøm-tast ------------------------------------------------------ 52 - 53
2. START OG SY
Oversikt over ulike sømmer sin lengde og bredde ------- 54 - 57
Rettsøm ------------------------------------------------------------- 58 - 59
Holde sømmene rette, Sett i glidelås og snorer
Quiltesøm med håndsydd utseende ------------------------- 58 - 61
Sikksakk søm ------------------------------------------------------ 62 - 65
Justering av stingbredde og -lengde, plattsøm,
Plassering av sømmer
Blindsøm ------------------------------------------------------------ 66 - 67
Flerstings sikksakk ------------------------------------------------ 68 - 69
INNHOLD
Elastiske sømmer ------------------------------------------------- 70 - 75
Tre sting forsterket rettsøm, Ric-rac søm, Vatteringsøm,
Forsterket overlock, Fjærsøm, Applikasjonsøm,
Knapphullsting, Stigesøm, Overlock, Applikasjonsøm
Dekorsømmer ------------------------------------------------------ 74 - 75
Tips for motivsøm
Sammenhengende motiver, Isying av knapp -------------- 76 - 77
Sy knapphull -------------------------------------------------------- 78 - 81
Ved bruk av knapphull-fot, Fremgangsmåte,
Knapphull med innleggstråd,
Knapphullfot og underplate
3. VEDLIKEHOLD
Rengjøring av griperområdet og transportør --------------- 82 - 83
Rengjøring av symaskinen og fotpedalen
4. ANNEN INFORMASJON
Plattsømfot ---------------------------------------------------------- 84 - 85
Tvillingnål(Ekstra tilbehør)--------------------------------------- 84 - 85
Å træ tvillingnålen
5. FEILSØKINGSLISTE -------------------------------------- 86 - 88
Nyttige meldinger, systemfeil ----------------------------------- 89 - 93
Dimensjoner: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm
Vekt: 8.3 kg
Volt: 230 V ~
Frekvens: 50 Hz
Inntak: 75 W
Egnet temperatur: Normal temperatur
Lydnivå: mindre enn 70db(A)

8
1. KONEESEEN TUTUSTUMINEN
Koneen pääosat ----------------------------------------------------10 - 11
Tarvikkeet ----------------------------------------------------------- 12 - 13
Koneen saattaminen käyttökuntoon -------------------------- 14 - 15
Lankarullatapit ----------------------------------------------------- 16 - 17
Paininjalan nostin,Syöttäjän säädin--------------------------- 18 - 19
Vapaavarren käyttö ----------------------------------------------- 18 - 19
Puolaaminen ------------------------------------------------------- 20 - 21
Alalangan langoittaminen --------------------------------------- 22 - 23
Automaattinen langoitin ----------------------------------------- 24 - 25
Automaattisen langoittimen käyttö ---------------------------- 26 - 29
Neula-, lanka- ja kangastaulukko------------------------------ 30 - 31
Neulan vaihtaminen ---------------------------------------------- 32 - 33
Ylälangan kireyden säätäminen ------------------------------- 34 - 35
Paininjalan vaihtaminen ----------------------------------------- 36 - 37
Säätöpaneelin toiminnot ---------------------------------------- 38 - 49
Start/stop ja nopeudensäätö ----------------------------------- 50 - 51
Taaksesyöttö ja harsinommel ---------------------------------- 52 - 53
2. OMPELUN ALOITTAMINEN
Tikin pituuden ja ommelleveyden pikaopas ---------------- 54 - 57
Suoraommel -------------------------------------------------------- 58 - 59
Saumojen suorassa pitäminen,
Vetoketjujen ja tereneuhojen kiinnittäminen
Käsin tehdyn näköinen tikkausommel ----------------------- 58 - 61
Siksak ---------------------------------------------------------------- 62 - 65
Ommelleveyden ja tikin pituuden säätäminen, Laakaommel,
Ompeleen asema
Piilo-ommel --------------------------------------------------------- 66 - 67
Monipistosiksak ---------------------------------------------------- 68 - 69
SISÄLLYSLUETTELO
Eurooppalainen malli
Jousto-ompeleet -------------------------------------------------- 70 - 75
Kolmoissuoraommel, Polvekeommel,
Hunajakenno-ommel, Saumausommel,
Yhdistämisommel, Neulaommel, Huopaommel,
Tikapuuommel, Vinoneulaommel,
Reikäommel
Koristeompeleet --------------------------------------------------- 74 - 75
Vinkkejä design-ompeluun
Jatkuvat kuviot, Napin ompeleminen ------------------------ 76 - 77
Napinläven ompeleminen --------------------------------------- 78 - 81
Napinläpijalan käyttö, Napinläven ompelu,
Vahvistettu napinläpi,
Napinläven ompeleminen vaikeasti ommeltaviin kankaisiin
3. KONEEN HUOLTO
Sukkula-alueen ja syöttäjän puhdistaminen ---------------- 82 - 83
Ompelukoneen ja polkimen puhdistus
4. LISÄTIETOA
Laakaommeljalka ------------------------------------------------- 84 - 85
Kaksoisneula (Lisätarvike)-------------------------------------- 84 - 85
Kaksoisneulan langoittaminen
5. KÄYTÖN TARKKAILULISTA --------------------------- 86 - 88
Hyödyllisiä viestejä, järjestelmävirheet ---------------------- 89 - 93
Mitat: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm
Laitteen paino: 8.3 kg
Nimellisjännite: 230 V ~
Nimellistaajuus: 50 Hz
Nimellisteho: 75 W
Käyttöympäristön lämpötila: Normaali lämpötila
Akustinen äänitaso: alle 70 dB (A)

9
1. KNOWING YOUR SEWING MACHINE
0DFKLQHLGHQWL¿FDWLRQ---------------------------------------------10 - 11
Accessories --------------------------------------------------------- 12 - 13
Setting up your machine ---------------------------------------- 14 - 15
Spool pins ----------------------------------------------------------- 16 - 17
Presser foot lifter, Feed dog control -------------------------- 18 - 19
Converting to free-arm sewing -------------------------------- 18 - 19
Winding the bobbin ----------------------------------------------- 20 - 21
Threading the bobbin thread ----------------------------------- 22 - 23
Threading the top thread ---------------------------------------- 24 - 25
Using automatic needle threader ----------------------------- 26 - 29
Needle, thread and fabric chart ------------------------------- 30 - 31
Changing the needle---------------------------------------------- 32 - 33
Adjusting top thread tension ----------------------------------- 34 - 35
Changing presser foot ------------------------------------------- 36 - 37
Control panel functions ------------------------------------------ 38 - 49
Start/stop and speed control------------------------------------ 50 - 51
Reverse operation and tacking stitch ------------------------ 52 - 53
2. STARTING TO SEW
Quick reference table of stitch length and width ---------- 54 - 57
Straight stitching --------------------------------------------------- 58- 59
Keeping seams straight, Inserting zippers and piping
Hand-look quilt stitch --------------------------------------------- 58 - 61
Zigzag stitching ---------------------------------------------------- 62 - 65
Adjusting stitch width and length, Satin stitch
Placement of patterns
Blindhem stitch ---------------------------------------------------- 66 - 67
Multi-stitch zigzag ------------------------------------------------- 68 - 69
TABLE OF CONTENTS
For European version
Stretch and Decorative Stitches ------------------------------- 70 - 75
Straight stretch stitch, Ric-rac stitch, Honeycomb stitch,
Overedge stitch, Feather stitch, Pin stitch, Blanket stitch,
Ladder
stitch,
Slant overedge stitch, Entredeux stitch
Decorative Patterns ---------------------------------------------- 74 - 75
Ideas on design stitching
Continuous patterns, Sewing on a button ------------------ 76 - 77
Sewing a buttonhole --------------------------------------------- 78 - 81
Using buttonhole foot, Procedure, Corded buttonholes,
Buttonholing with hard-to-sew fabrics
3. CARING FOR YOUR MACHINE
Cleaning hook area and feed dogs --------------------------- 82 - 83
Cleaning the sewing machine and foot controller
4. OTHER INFORMATION
Satin stitch foot ---------------------------------------------------- 84 - 85
Twin needle--------------------------------------------------------- 84 - 85
Threading the twin needle
5. PERFORMANCE CHECKLIST ------------------------ 86 - 88
Helpful messages, System error------------------------------- 89 - 93
Dimensions: 33 cm x 26 cm x 54.5 cm
Mass of the equipment: 8.3 kg
Rated Voltage: 230 V ~
Rated Frequency: 50 Hz
Rated input: 75 W
Using ambient temperature: Normal temperature
Acoustic noise level: less than 70 db(A)

10
1. Forspændingstrådfører
2. Spændingsskive til
undertrådsspoling
3. Trådspænding
4. Nåletråder
5. Lampedæksel
6. Trådafskærer/holder
7. Forlængerbord
8. Spoleapparat
9. Spolestop
10. Tilbagesyningstaste
11. Vandret trådpind
12. Håndtag
13. Håndhjul
14. Afbryder
15. Stik
,GHQWL¿NDWLRQVSODGH
17. Udløserknap til forlængerbord
18. Trykfodsløfter
19. Sænkning af transportør
20. Knaphulsarm
21. Trådføring
22. Dobbelt trådfører
23. Skrue til trykfodsholder
24. Nål
25. Spoledækplade
26. Nålestang
27. Trådskærer
28. Trykfodsudløser
29. Nåleskrue
30. Trykfod
31. Transportør
32. Stingplade
33. Udløser til spoledækplade
34. Netledning
35. Fodpedal
36. Betjeningsvejledning
1. Trådspänningsledare
2. Spänningsbricka för
undertrådsspolning
3. Trådspänningsratt
4. Tilldragare
5. Sidolucka
6. Trådkniv/hållare
7. Sybord, (tillbehörsask)
8. Spoltapp
9. Spolstopp
10. Backknapp
11. Liggande trådhållare
12. Handtag
13. Handhjul
14. Huvudströmbrytare
15. Kontakturtag
16. Platta med modellbeteckninge
17. Tillbehörsbordets frigöringsknapp
18. Pressarfotsspak
19. Matarreglage
20. Knapphålsspak
21. Dubbel trådledare
22. Trådledare
23. Pressarfotsskruv
24. Nål
25. Griparlucka
26. Nålhållare
27. Trådkniv
28. Frigöringsknapp för pressarfot
29. Nålhållarskruv
30. Pressarfot
31. Matare
32. Stygnplåt
33. Frigöringsknapp för griparlucka
34. Sladd
35. Fotpedal
36. Instruktionsbok
1. Trådstrammer
2. Trådspenningsbrikke til spoling av
undertråden
3. Trådspenning
4. Spak til nålitræderen
5. Sidedeksel
6. Dobbel trådleder
7. Sybord (med utstyr)
8. Spoleapparat
9. Spolestopper
10. Returtast
11. Snelleholder
12. Håndtak
13. Håndhjul
14. Strømbryter av/på
15. Pedalkontakt
16. Plate for serienummer
17. Utløserknapp for tilbehørs-skuff
18. Trykkfot-løfter
19. Senking av undertransportør
20. Knapphulls spak
21. Nål itreer
22. Dobbel trådfører
23. Trykkfot skrue
24. Nål
25. Spolehus deksel
26. Nålstang
27. Alternativ trådkutter
28. Trykkfot utløser
29. Nålholder skrue
30. Trykk fot
31. Under-transportør
32. Sting plate
33. Utløser spolehus daksel
34. Strømkabel
35. Fotregulator
36. Bruksanvisning
1. KEND DIN
SYMASKINE 1. LÄR KÄNNA DIN
SYMASKIN 1. BLI KJENT MED
MASKINEN
MASKINENS DELE MASKINENS DELAR MASKINENSKOMPONENTER
3
2
4
5
6
7
8
9
10
1
12
14
13
16 18
17
15
20
11
19

11
34 35 36
21
22
23
24
25
27
28
29
30
32
33
31
26
1. Esikiristysohjain
2. Puolauksen kiristyslevy
3. Langankireyden säädin
4. Langoitusvipu
5. Otsalevy
6. Lankaveitsi
7. Työtaso (Tarvikelaatikko)
8. Puolausakseli
9. Puolauksen rajoitin
10. Taaksesyöttöpainike
11. Vaakasuora lankarullatappi
12. Kantokahva
13. Käsipyörä
14. Virta / valokytkin
15. Virtajohdon pistorasia
16. Tunnistelevy
17. Lisätason vapautuspainike.
18. Paininjalan nostin
19. Syöttäjän säätö
20. Napinläpivipu
21. Langoitin
22. Langanohjain
23. Paininjalan ruuvi
24. Neula
25. Puolakotelon kansi
26. Neulatanko
27. Langankatkaisin
28. Paininjalan vapautin
29. Neulatangon ruuvi
30. Paininjalka
31. Syöttäjä
32. Pistolevy
33. Puolakotelon kannen vapautin
34. Virtajohto
35. Jalkasäädin
36. Käyttöohje
1. Pre-tension guide
2. Bobbin winding tension disk
3. Thread tension control
4. Threading lever
5. Face cover
6. Thread cutter/holder
7. Extension table (Accessory box)
8. Bobbin winder shaft
9. Bobbin winder stop
10. Reverse stitch button
11. Horizontal spool pin
12. Handle
13. Hand wheel
14. Power/light switch
15. Cord socket
,GHQWL¿FDWLRQSODWH
17. Extension table release button
18. Presser foot lifter
19. Feed dog control
20. Buttonhole lever
21. Twin thread guide
22. Thread guide
23. Presser foot screw
24. Needle
25. Bobbin cover plate
26. Needle bar
27. Alternate thread cutter
28. Foot release button
29. Needle clamp screw
30. Presser foot
31. Feed dogs
32. Needle plate
33. Bobbin cover release button
34. Power line cord
35. Foot control
36. Instruction manual
1. KONEESEEN
TUTUSTUMINEN 1. KNOWING YOUR
SEWING MACHINE
KONEEN PÄÄOSAT MACHINE IDENTIFICATION

12
TILBEHØR
1. Nåle
2. Spoler
3. Ekstra trådpind
4. Filtskiver
5. Trådstop (lille)
6. Trådstop (mellem)
7. Trådstop (stor)
8. Opsprætter/børste
9. Skruetrækker for stingplade
10. Lynlåsfod
11. Applikationsfod
12. Blindstingsfod
13. Knaphulsfod og underplade
TILLBEHÖR
1. Nålar
2. Spolar (totalt 4 – 1 i griparkorgen)
3. Extra trådhållare
4. Filtplattor till trådhållaren (2)
5. Trådskiva (liten)
6. Trådskiva (mellan)
7. Trådskiva (stor)
8. Knapphålssprätt / borste
9. Skruvmejsel till stygnplåten
10. Blixtlåsfot
11. Dekorsömsfot
12. Blindsömsfot
13. Knapphålsfot och underdel
UTSTYR
1. Nåler
2. Spoler (4 totalt - 1 i maskinen)
3. Ekstra snelleholder
4. Filt skive (2)
5. Snellestopper (mini)
6. Snellestopper (liten)
7. Snellestopper (stor)
8. Børste/Sprettekniv
9. Skrutrekker for stingplate
10. Glidelås-fot
11. Plattsøm-fot
12. Blindsøm-fot
13. Knapphullfot og underplate
Trykfoden som er monteret
på din maskine kaldes
standardfod og bruges til
hovedparten af syning.
Pressarfoten som sitter på
maskinen vid leverans är
en s.k. standardfot, som
kan användas till de flesta
sömmarna.
Foten som står i maskinen
kalles normal-fot og vil bli
brukt til de fleste av dine
sømoppgaver.
2 31
Applikationsfoden (11) er en
anden nyttig fod og bør bruges
til den meste dekorative
syning - er særligt velegnet
til bl.a. VAFFELSØM , og
STJERNE .
Dekorsömsfoten (11) är en
annan mycket användbar fot
för de flesta dekorsömmar
- särskilt VÅFFELSÖM ,
STJÄRNSÖM osv.
Plattsømfoten (11) er en
annen fot og bør brukes til de
ÀHVWH PRWLYV¡PPHU VSHVLHOW
til VATTERINGSSØM ,
STJERNER osv.
Ved køb af ekstra spoler skal
du sikre dig, at de er mærket
Klasse 15 J.
9LGLQN|SDYÀHUVSRODUEHRP
15 J spolar. +YLVGXVNDONM¡SHÀHUHVSROHU
må du forsikre deg om at de er
av klasse 15 J.

13
4
910
5678
TARVIKKEET
1. Neuloja
2. Puolia ( 4 yhteensä – 1 koneessa)
3. Lisälankatappi
4. Lankatapin huopakiekkoja (2)
5. Lankarullan pidin (minikokoinen)
6. Lankarullan pidin (pieni)
7. Lankarullan pidin (iso)
8. Napinläven avaaja / harja / sauman
ratkoja
9. Pistolevyn ruuvinväännin
10. Vetoketjujalka
11. Laakaommeljalka
12. Piilo-ommeljalka
13. Napinläpijalka ja aluslevy
ACCESSORIES
1. Needles
2. Bobbins
3. Auxiliary spool pin
4. Spool pin felt disks
5. Spool pin cap (small)
6. Spool pin cap (medium)
7. Spool pin cap (large)
8. Buttonhole opener/seam ripper and
brush
9. Screwdriver for needle plate
10. Zipper foot
11. Satin stitch foot
12. Blindhem stitch foot
13. Buttonhole foot and underplate
Koneessa kiinni oleva jalka on
yleispaininjalka, jota ommel-
taessa useinmiten käytetään.
The foot that comes on your
sewing machine is called the
all-purpose foot and will be
used for the majority of your
sewing.
Laakaommeljalka (11) on
toinen hyvin käyttökelpoinen
jalka ja sitä on syytä käyttää
useimmissa koristeompeleissa
- erityisesti HUNAJAKENNO ,
TÄHTI jne.
The satin foot (11) is another
very useful foot and should
be used for most of your
decorative sewing- especially
honeycomb , star etc.
Kun tarvitset lisäpuolia, osta
aina tyyppiä I5 J. When purchasing additional
bobbins, be sure they are
Class I5 J.
11 12 13

14
TILSLUTNING AF
MASKINEN
Tør eventuel overskydende olie af
stingpladen før maskinen tages i brug
første gang.
FÖRBERED MASKINEN
FÖR SÖMNAD
Kontrollera att det inte finns någon
olja på stygnplåten innan du använder
maskinen första gången.
Afbryd altid maskinen, ved
at tage netledningen ud af
stikket.
Drag även ur väggkontakten
när maskinen skall stängas
av.
BEMÆRK: Maskinen vil ikke køre
hvis fodpedalen ikke er sat i. OBS! Om fotpedalens kontakt inte
är ansluten, går inte maskinen.
Netledning
Sladd
Strømledning
Virtajohto
Power line cord
1
3Fodpedal
Fotpedal
Pedal
Jalkasäädin
Foot control
Machine socket
2
Stik
Fotpedalskontakt
Støpsel
Pistoke
Pin plug
Sæt afbryderen på “OFF”
Stik
Kontakturtag
Pedalkontakt
Koneen pistorasia
Sätt huvudströmbrytaren på “OFF”.
Still strøm/lysbryteren “PÅ” “AV”
Käännä virta / valokytkin pois päältä (“OFF”).
Set power/light switch at “OFF”
NETLEDNING/FODPEDAL
Sæt netledningen i stikket (1), og i
stikkontakten (2) som vist.
Sæt fodpedalen i stikket på maskinen (3).
SLADD / FOTPEDAL
Anslut först sladden (1) i symaskinens
kontakturtag och därefter i väggurtaget
(2).
Sätt i fotpedalens kontakt ( 3 ) i
maskinens urtag.
Afbryder “OFF”
Huvudströmbrytare / lampa avstängd “OFF”
Strøm/lysbryter “AV”
Virta / valokytkin pois päältä “OFF”
Power/light switch “OFF”
Afbryder “ON”
Huvudströmbrytare /lampa på “ON”
Strøm/lysbryter “PÅ”
Virta / valokytkin päällä “ON”
Power/light switch “ON”
AFBRYDER
Maskinen vil ikke virke , før afbryderen
er tændt, denne knap er også lyskontakt.
Når maskinen renses, der skiftes nål
etc., skal maskinen være slukket og
stikket taget ud.
HUVUDSTRÖMBRYTARE /
LAMPA
Det går inte att sy på maskinen förrän
huvudströmbrytaren slås på och då
tänds också lampan.
När symaskinen rengörs, lampan eller
nålen skall bytas, skall väggkontakten
dras ur.
STRØM/LYS-BRYTER
Maskinen vil ikke virke før strøm/
lysbryteren er slått på. Den samme
bryteren er til både strøm og lys.
Når du utfører service på maskinen, eller
skifter nåler etc. må maskinen kobles fra
strømnettet.
KLARGJØRING AV
SYMASKINEN
Pass på at du tørker av eventuell
overskuddsolje
fra stingplaten før du bruker maskinen
for første gang.
Slå alltid av maskinen før
du tar støpselet ut av vegg-
kontakten.
MERK: Når pedalen er koblet fra,
vil ikke maskinen virke.
STRØMLEDNING/PEDAL
Koble strømledningens støpsel inn i
kontakten på maskinen (1) og kontakten
på veggen (2) som vist.
Koble pedalstøpselet (3) i maskinen.

15
POWER/LIGHT SWITCH
Your machine will not operate until the
power/light switch is turned on. The
same switch controls both the power
and the light.
When servicing the machine, or
changing needles, etc., machine must
be disconnected from the power supply.
VIRTA / VALOKYTKIN
Kone ei toimi, jos virta / valokytkintä
ei ole käännetty päälle. Sama kytkin
säätelee sekä virtaa että valoa.
Kun huollat konetta tai vaihdat neuloja
jne., kone pitää irrottaa
verkkovirrasta.
KONEEN SAATTAMINEN
KÄYTTÖKUNTOON
Ennen kuin käytät konetta ensimmäistä
kertaa, pyyhi ylimääräinen öljy pois
neulaalueelta.
Irrota aina kone verkkovirrasta
ottamalla pistoke pois seinän
pistorasiasta.
HUOMAA: Jos jalkasäädintä ei ole
kytketty koneeseen, kone ei toimi.
VIRTAJOHTO / JALKASÄÄDIN
Yhdistä virtajohdon pistoke koneen
pistorasiaan (1) ja seinän pistorasiaan
(2) kuten kuvassa.
Yhdistä jalkasäätimen pistoke (3)
koneen pistorasiaan.
SETTING UP YOUR MACHINE
Be sure to wipe off any surplus oil from
needle plate area before using your
PDFKLQHWKH¿UVWWLPH
POWER LINE CORD/
FOOT CONTROL
Connect the plug of the power line cord
into the cord socket (1) and your wall
outlet (2) as illustrated.
Connect the foot control plug (3) into the
machine socket.
Always disconnect the
machine from power supply
by removing the plug from
the electrical outlet.
NOTE: When foot control is
disconnected, the machine will not
operate.

16
TRÅDPINDE
VANDRET TRÅDPIND til
normale trådruller
Sæt trådrullen på pinden, og fastgør den
med en trådstop for at sikre at tråden
glider jævnt. Har trådrullen en låserille
bør den placeres til højre.
Fastgør den med en passend størrelse
trådstop for den størrelse trådrulle der
benyttes.
Diameteren af det trådstop der benyttes
bør altid være større end trådrullen.
TRÅDHÅLLARE
LIGGANDE TRÅDHÅLLARE
för vanliga trådrullar
Placera en trådrulle på trådhållaren och
sätt fast en trådskiva i passande storlek,
för att tråden skall glida av jämnt. Om
trådrullen har ett skåra i kärnan, skall
skåran placeras åt höger.
Välj trådskiva efter trådrullens diameter.
trådskivan skall alltid var något större.
LODRET TRÅDPIND til
store trådruller
Påsæt trådpinden og træk en filtskive
ned over den. Placer trådrullen over
trådpinden.
STÅENDE TRÅDHÅLLARE
för större trådrullar
Tryck fast trådhållaren och placera
¿OWSODWWDQQHUHUXQWKnOODUHQ
Trådrulle
Trådrulle
Snelle
Lankarulla
Spool
Trådpind
Liggande trådhållare
Snellepinne
Lankatappi
Spool pin
Lodret trådpind
Stående trådhållare
Stående snellepinne
Pystysuora lankatappi
Felt disc
Filtskive
Filtplatta
Filt skiver til snellepinne
Lankatapin huopakiekko
Vertical spool pin
Trådrulle
Trådrulle
Snelle
Lankarulla
Spool
Låserille
Skåra i trådkärnan
Spalte som holder igjen tråd
Langan pidikeura
Thread retaining slit
Trådstop
Trådskiva
Snellestopper
Lankarullan pidin
Spool pin cap
A
A
SNELLEPINNER
LIGGENDE SNELLEPINNE
for normale trådsneller
Plasser snellen på pinnen og sett på en
snellestopper for å sikre jevn vikling av
tråden. Hvis spolen har en en spalte for
å feste tråden, bør den plasseres mot
høyre.
Velg riktig snellestopper i forhold til
type og diameter på snellen du bruker.
Diameteren på snellestopperen skal
alltid være større enn snellen.
STÅENDE SNELLEPINNE
for store sneller
Sett på snellepinnen og sett en
filtskive på den.Sett en trådsnelle på
snellepinnen.

17
SPOOL PINS
HORIZONTAL SPOOL PIN
for normal thread spool
Place thread spool on the pin and secure
ZLWKD VSRROFDSWRHQVXUHVPRRWKÀRZ
of thread. If the thread spool has a
thread retaining slit, it should be placed
to the right.
Select the correct spool pin cap
according to the type and diameter of
spool being used. The diameter of the
spool pin cap should always be larger
than that of the spool itself.
LANKARULLATAPIT
VAAKASUORA
LANKATAPPI tavalliselle
lankarullalle
Aseta lankarulla tappiin ja varmista
lankarullan pitimellä langan sujuva
juokseminen. Jos lankarullassa on
pidikeura, se pitää sijoittaa oikealle.
Valitse oikean kokoinen lankarullan pidin
huomioiden rullan tyyppi ja läpimitta.
Pitimen läpimitan tulee aina olla rullan
halkaisijaa suurempi.
VERTICAL SPOOL PIN for
large thread spool
Attach the spool pin. Place the felt disc
over it. Place a thread spool on the spool
pin.
PYSTYSUORA
LANKATAPPI isolle
lankarullalle
Kiinnitä lankatappi ja pane huopakiekko
sen päähän. Aseta lankarulla
lankatappiin.

18
TRYKFODSLØFTER
Der er 3 stillinger for trykfoden.
1. Sænk trykfoden for at sy.
2. Løft trykfodsløfteren til midterste
position, når du skal tage stof ind eller
ud, og når du skal skifte trykfod.
3. Løft til øverste stilling for at skifte
trykfoden eller for at tage tykt
materiale ind og ud.
PRESSARFOTSSPAK
'HW¿QQVWUHOlJHQI|USUHVVDUIRWVVSDNHQ
1. Sänkt för sömnad.
2. Höjd till mellanläge för att lägga
in eller ta ut tyg och för att byta
pressarfot.
3. Höjd så högt det går för att lägga eller
ta bort kraftiga material.
Bemærk: Hvis du starter maskinen,
mens trykfoden er løftet, afgiver
maskinen en biplyd for at minde dig
om at sænke trykfoden, når du skal sy.
Obs! Om du startar symaskinen
med pressfoten upphöjd anger en
ljudsignal att du måste sänka foten
för att kunna sy.
TRANSPORTØRKONTROL
Med transportørkontrollen kan du
styre stoffets bevægelser, mens du
syr. Kontrollen bør være hævet til de
fleste almindelige syopgaver. Sænk
kontrollen, hvis du arbejder med
stopning, frihåndsbrodering eller med
monogrammer, så det er dig selv, og
ikke kontrollen, der bevæger stoffet.
Sænk transportøren ved at fjerne
forlængerbordet og skubbe grebet mod
maskinen.
MATARSTYRNING
Matarna reglerar rörelserna för det
tyg du syr. De bör vara i upphöjt läge
vid normal sömnad och i nedsänkt
läge för lagning, frihandsbroderi och
monogramsömnad. När de är nedsänkta
är det du och inte matarna som styr
tyget.
Sänk matartänderna genom att ta
bort apparatasken. Skjut sedan
matarregalget mot maskinen
Ned
Ned
Ned
Alas
Down
Transportørgreb
Matartänder
Undertransportør spak
Syöttäjän vipu
Feed dog lever
SKIFT TIL SYNING MED
FRIARM
Du kan bruge maskinen både til
ÀDGERUGVV\QLQJRJWLOIULDUPVV\QLQJ
Med forlængerbordet på plads får du
adgang til en stor arbejdsflade som på
HQDOPLQGHOLJÀDGERUGVPDVNLQH
For at fjerne forlængerbordet, hold i
det med venstre hånd og træk det af,
mens der trykkes på udløserknappen
med højre hånd som vist. Sæt
forlængerbordet på igen ved at glide det
på plads, indtil det siger klik.
Når forlængerbordet aftages, ændres
maskinen til en slank friarmsmodel
til syning af børnetøj, manchetter,
bukseben og andre vanskelige emner.
ÖVERGÅ TILL
FRIHANDSSÖMNAD
Du kan använda din symaskin
som vanlig bordsmaskin eller som
friarmsmodell.
Med förlängningsskivan ditsatt får du
en lika stor arbetsyta som på en vanlig
standardsymaskin.
För att ta bort tillbehörsbordet, håll
det stadigt med vänster hand och dra
bort tillbehörsbordet samtidigt som
frigöringsknappen (A) pressas ner med
höger hand. (Se bilden) Du sätter tillbaka
skivan genom att skjuta in den igen tills
du hör ett klick.
När förlängningsskivan är borttagen är
maskinen en smidig handmaskin för att
t.ex. sy barnkläder, manschetter, byxben
och liknande svårhanterliga plagg.
A
Table of contents
Other Singer Sewing Machine manuals

Singer
Singer 457A User manual

Singer
Singer 2662 User manual

Singer
Singer Singer 384.13016300 User manual

Singer
Singer 569U1100 Manual

Singer
Singer 62-35 User manual

Singer
Singer 655D User manual

Singer
Singer Stylist 7258 User manual

Singer
Singer 22W71 User manual

Singer
Singer 258 User manual

Singer
Singer 237M23 User manual

Singer
Singer 246K42 Troubleshooting guide

Singer
Singer CONFIDENCE 7470 User manual

Singer
Singer 246-3 User manual

Singer
Singer 246K13 User manual

Singer
Singer 79-102 User manual

Singer
Singer 4411 User manual

Singer
Singer 7-22 User manual

Singer
Singer 71-30 TO 70-47 User manual

Singer
Singer 469U Manual

Singer
Singer 457U505 Setup guide