manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. singtrix
  6. •
  7. Karaoke System
  8. •
  9. singtrix SGTX2EU User manual

singtrix SGTX2EU User manual

setup & quick-start guide
SGTX2EU
welcome to the Sin
g
trix family
Setup: Assemble
1. Extend the bottom legs on stand (I) and twist knob (I-1) to lock in place.
Klappen Sie die unteren Beine des Ständers (J) aus und drehen Sie am Knopf (I-1), um die Beine des Ständers festzustellen.
Déployez les pattes inférieures sur la station (I) et tournez le bouton (I-1) pour verrouiller en position.
Extienda las patas del trípode (I) y gire la rueda (I-1) para jar la posición.
Træk de nederste ben på stativet (I) ud og drej knappen (I-1) for at låse fast.
Brett ut de nederste bena på stativet (I) og drei på knappen (I-1)
Levitä telineen (I) alajalat ja käännä nuppia (I-1) lukitaksesi ne paikalleen.
Fäll ut stativets båda nedre ben (I) och vrid på knappen (I-1) för att xera stativets ben.
Fig-1
2. Twist handles on stand. Fully extend both sections, adjusting for preferred height, and tighten handles. NOTE: Leave a minimum of 8 inches extended at
the top for universal device holder (D).
Drehen Sie die Handgriffe am Ständer. Fahren Sie beide Abschnitte vollständig aus, stellen Sie den Ständer auf die gewünschte Höhe ein und drehen Sie
die Handgriffe fest. HINWEIS: Lassen Sie mindestens 20 cm am oberen Ende für den Universal-Gerätehalter (D) ausgefahren.
Tournez les poignées sur la station. Déployez entièrement les deux sections, ajustez la hauteur préférée et serrez les poignées. REMARQUE : laissez 20
cm au minimum sur le dessus pour le support d'appareil universel (D).
Gire los mangos del trípode para a-ojarlos. Extienda por completo ambas secciones, ajuste la altura deseada y vuelva a apretar los mangos. NOTA:
Extienda la parte superior al menos 20 cm para colocar el soporte universal de dispositivo (D).
Drej grebene på stativet. Træk begge sektioner helt ud, tilpas den ønskede højde, og stram grebene. Bemærk: Lad mindst 20 cm være trukket ud øverst
til universal apparatholderen (D).
Drei på håndtakene på stativet. Trekk begge delene helt ut, innstill stativet til ønsket høyde og drei håndtakene fast. ANVISNING: La minst 20,3 cm i den
øvre enden være brettet ut for universal-apparatholderen (D).
Käännä telineen kahvoja. Levitä molemmat osiot kokonaan, säädä haluttu korkeus ja kiristä kahvat sitten. HUOM: Jätä vähintään 20 cm laajennetuksi
yleisen laitepidikkeen (D) yläosasta.
Lossa stativets knoppar. Fäll ut de båda teleskopiska benen fullständigt och justera stativet till den önskade höjden och spänn fast knopparna igen.
ANVISNING: Låt minst 20,3 cm vid den övre änden vara utfälld för universal-apparathållaren (D).
3. Unscrew washer (I-2) from top of stand. Slide studio holder (H) onto stand with hook pointed upward and twist knob to lock in place. Screw washer back
onto top of stand.
Drehen Sie die Scheibe (I-2) oben vom Ständer los. Schieben Sie den Halter für die Studio-Konsole (H) auf den Ständer, so dass der Haken nach oben
zeigt, und drehen Sie am Knopf, um den Halter festzustellen. Drehen Sie die Scheibe wieder oben auf den Ständer.
Dévissez la rondelle (I-2) du dessus de la station. Glissez le support du studio (H) sur la station avec le crochet dirigé vers le haut et tournez le bouton
pour verrouiller en position. Vissez la rondelle sur le dessus de la station.
Desenrosque la arandela (I-2) de la parte superior del trípode. Deslice el soporte del estudio de música (H) sobre el trípode con el gancho hacia arriba y
gire la rueda correspondiente para jar la posición. Vuelva a enroscar la arandela en la parte superior del trípode.
Skru spændeskiven (I-2) af stativets top. Træk mikserpultholderen (H) på stativet med krogen pegende opad, og drej knappen for at låse fast. Skru
spændeskiven på igen, på stativets top.
Drei skiven (I-2) øverst løs fra stativet. Skyv holderen for studiokonsollen (H) på stativet slik at krokene vender oppover, og drei på knappen for å feste
holderen. Drei skiven tilbake øverst på stativet.
Ruuvaa aluslevy (I-2) irti telineen yläosasta. Liu’uta studiopidike (H) telineeseen niin, että koukku on ylös, ja käännä nuppia lukitaksesi paikalleen. Ruuvaa
aluslevy takaisin telineen yläosaan.
Vrid loss skivan (I-2) uppe på stativet. Skjut studioenhetens hållare (H) på stativet så att kroken pekar uppåt, och vrid på knappen för att spänna fast
hållaren. Vrid sedan tillbaka skivan uppe på stativet.
4. Screw boom arm (G) onto top of stand.
Schrauben Sie den Schwenkarm (G) oben auf den Ständer.
Vissez le bras pivotant (G) sur le dessus de la station.
Enrosque el brazo articulado (G) sobre la parte superior del trípode.
Skru kranarmen (G) på stativets top.
Skru på svingarmen (G) øverst på stativet.
Ruuvaa varsi (G) telineen yläosaan.
Skruva fast svängarmen (G) uppe på stativet.
5. Screw mic holder (F) onto end of boom arm (G).
Schrauben Sie den Mikrofonhalter (F) auf das Ende des Schwenkarms (G).
Vissez le support du micro (F) à l'extrémité du bras pivotant (G).
Enrosque el portamicrófono (F) sobre el extremo del brazo articulado (G).
Skru mikrofonholder (F) på enden af kranarmen (G).
Skru på mikrofonholderen (F) på enden av svingarmen (G).
Ruuvaa mikrofonipidike (F) varren päähän (G).
Skruva fast mikrofonhållaren (F) vid svängarmens ände (G).
6. Snap universal device holder (D) onto stand (I).
Klemmen Sie den Universal-Gerätehalter (D) an den Ständer (I).
Enclenchez le support d'appareil universel (D) sur la station (I).
Acople por presión el soporte universal de dispositivo (D) al trípode (I).
Klik universal apparatholderen (D) på stativet (I).
Klem universal-apparatholderen (D) opp på stativet (I).
Napsauta yleinen laitepidike (D) telineeseen (I).
Kläm fast universal-apparathållaren (D) på stativet (I).
7. Holding the unlock button on back of studio, snap studio (A) to studio holder (H)
until a click is heard which means the studio is locked. Lift up on the studio to make
sure it is securely in place.
Halten Sie die Entriegelungstaste (Unlock) auf der Rückseite der Studio-Konsole
gedrückt und schieben Sie die Studio-Konsole (A) auf den Studio-Halter (H), bis ein
Klicken zu hören ist und signalisiert, dass die Studio-Konsole eingerastet ist.
Versuchen Sie, die Studio-Konsole anzuheben, um sicherzustellen, dass sie sicher
eingerastet ist.
En tenant le bouton de déverrouillage (Unlock) à l'arrière du studio enfoncé,
enclenchez le studio (A) dans le support du studio (H) jusqu'à ce qu'on entende un
clic qui signie que le studio est verrouillé. Soulevez légèrement le studio pour vous
assurer qu'il est solidement en place.
Mantenga pulsado el botón de desbloqueo (Unlock) de la parte posterior del estudio de música y encaje el estudio de música (A) en el soporte del
estudio de música (H) hasta que suene un chasquido que le indicará que el estudio de música ha quedado bloqueado en su posición. Intente levantar el
estudio de música para asegurarse de que ha quedado correctamente jado en su posición.
Hold låseknappen bag på mikserpulten nede, klik mikserpulten (A) på mikserpultstativet (H) indtil der høres et klik, som betyder at mikserpulten er låst
fast. Løft op på mikserpulten for at være sikker på, at den sidder sikkert på plads.
Hold opplåsingstasten (Unlock) på baksiden av studiokonsollen inne og skyv studiokonsollen (A) opp på studioholderen (H) til du hører et klikk som
signaliserer at studiokonsollen låses på plass. Prøv å løfte studiokonsollen for å forsikre deg om at den er trygt låst på plass.
Pidä studion takana oleva lukituksen vapautuspainike alhaalla ja vie studio (A) studiopidikkeeseen (H), kunnes kuulet napsahduksen, joka tarkoittaa, että
studio on lukittunut. Nosta studiota varmistaaksesi, että se on varmasti paikallaan.
Håll upplåsningsknappen (unlock) på studioenhetens baksida intryckt och skjut studioenheten (A) på studiohållaren (H) tills du hör ett klickande ljud
vilket indikerar att studioenheten sitter fast. Försök att lyfta upp studioenheten för att säkerställa att den sitter ordentligt fast.
Faceplate: Changing Colors
The studio can be customized to suit your color preference. Press tab on studio (A) and lift cover. Insert studio
face plate (B) and close cover.
Die Studio-Konsole kann farblich individuell angepasst werden. Drücken Sie die Tab-Taste auf der Studio-
Konsole (A) und heben Sie die Abdeckung an. Schieben Sie die Studio- Blende (B) ein und schließen Sie die
Abdeckung wieder.
Le studio peut être assorti à vos couleurs préférées pour répondre aux besoins individuels. Appuyez sur la
touche Tab du studio (A) et soulevez le couvercle. Insérez la façade du studio (B) et fermez le couvercle.
Puede personalizar el estudio de música con el color que preera. Presione la pestaña del estudio de música (A)
y levante la tapa. Inserte la placa frontal del estudio de música (B) y cierre la tapa.
Mikserpulten kan tilpasses til dine farvepræferencer. Tryk på knappen på mikserpulten (A) og løft dækslet. Indsæt mikserpultpladen (B) og luk dækslet.
Fargene i studiokonsollen kan tilpasses individuelt. Trykk på tab-tasten på studiokonsollen (A) og løft av beskyttelsen. Skyv Studio-topplaten (B) på og lukk
beskyttelsen igjen.
Studio voidaan muokata vastaamaan värimieltymyksiäsi. Paina studion (A) nappia ja nosta kansi. Aseta studion etulevy (B) ja sulje kansi.
Du kan välja en individuellt anpassad färg på studioenheten. Tryck på tab-knappen på studioenheten (A) och lyft på kåpan. Skjut in studioskalet (B) och
stäng kåpan igen.
Setup: Making Connections
Fig-2
Studio In
p
ut /Out
p
ut
Connect the Studio Controller
Connect your music source to the studio (A) by plugging the 3.5mm audio cable (M) into “MUSIC
IN”. Plug speaker audio cable (M) into “OUTPUT 1” or “OUTPUT 2”. Plug studio power cable (C)
into “DC IN”. Plug mic (E) into “LEAD/MIC 1”. MIC 2 input can be used for a 2nd mic and has
basic effects including reverb & delay with no hit feature or pitch correction.
Schließen Sie Ihre Musikquelle an die Studio-Konsole (A) an, indem Sie das 3,5 mm-Audiokabel
(M) in den Eingang "MUSIC IN" stecken. Stecken Sie das Lautsprecher-Audiokabel (M) in
„OUTPUT 1“ oder „OUTPUT 2“. Stecken Sie das Studio-Stromkabel (C) in „DC IN“. Stecken Sie das
Mikrofon (E) in „LEAD/MIC 1“. Der Eingang „MIC 2“ kann für ein zweites Mikrofon genutzt werden
und ist mit den Grundeffekten ausgestattet, darunter Reverb & Delay ohne Hit-Funktion oder Tonhöhenkorrektur.
Raccordez votre source de musique au studio (A) en branchant le câble audio de 3,5 mm (M) dans « MUSIC IN ». Branchez le câble audio du haut-parleur
(M) dans « OUTPUT 1 » ou « OUTPUT 2 ». Branchez le câble d'alimentation du Studio (C) dans « DC IN », le micro (E) dans « LEAD/MIC 1 ». L'entrée MIC 2
peut être utilisée pour un deuxième micro et a des effets basiques incluant la réverbération et le retard sans aucune fonctionnalité de correction de frappe ni
de timbre.
Conecte su fuente de música al estudio de música (A) enchufando el cable de audio de 3,5 mm (M) en el puerto «MUSIC IN». Enchufe el cable de audio del
altavoz (M) en el puerto «OUTPUT 1» o en el puerto «OUTPUT 2». Enchufe el cable de alimentación del estudio de música (C) en el puerto «DC IN». Enchufe
el micrófono (E) en el puerto «LEAD/MIC 1». El puerto de entrada «MIC 2» permite utilizar un micrófono adicional con efectos básicos, como reverberación y
retardo, pero sin función de amplicación ni corrección de tono.
Tilslut din musikkilde til mikserpulten (A) ved at sætte 3,5 mm audiokablet (M) i "MUSIC IN". Sæt højtaler-audiokablet (M) i “OUTPUT 1” eller “OUTPUT 2”.
Sæt mikserpult-strømkabel (C) i “DC IN”. Sæt mikrofonen (E) i “LEAD/MIC 1”. MIC 2 input kan bruges til en 2. mikrofon og indeholder basale
effekterherunder rumklag & delay, men ingen "tone ramt" funktion eller tonehøjde (pitch) korrektion.
Koble musikkilden til studiokonsollen (A) ved å sette 3,5 mm-lydkabelen (M) inn i inngangen "MUSIC IN". Sett lydkabelen (M) inn i "OUTPUT 1" eller
"OUTPUT 2". Sett studio-strømkabelen (C) inn i "DC IN". Sett mikrofonpluggen (E) inn i "LEAD/MIC 1". Inngangen "MIC 2" kan brukes for en ytterligere
mikrofon, og er utstyrt med grunneffekter, blant annet Reverb og Delay uten Hit-funksjon eller korreksjon av tonehøyden.
Liitä musiikkilähde studioon (A) kytkemällä 3,5 mm:n äänikaapeli (M) liitäntään ”MUSIC IN”. Kytke kaiuttimen äänikaapeli (M) liitäntään ”OUTPUT 1”
tai ”OUTPUT 1”. Kytke studion virtakaapeli (C) liitäntään ”DC IN”. Kytke mikrofoni (E) liitäntään ”LEAD/MIC 1”. MIC 2 –tuloa voidaan käyttää toiselle
mikrofonille ja perusefekteille mukaan luettuina kaikuefekti ja viive ilman hittitoimintoa tai sävelkorkeuden korjausta.
Anslut din musikspelare till studioenheten (A) genom att du ansluter 3,5 mm audiokabeln (M) till ingången "MUSIC IN". Anslut audiokabeln (M) till "OUTPUT
1" eller "OUTPUT 2". Anslut studio-strömkabeln (C) till "DC IN". Anslut mikrofonanslutningen (E) till "LEAD/MIC 1". Du kan använda ingången "MIC 2" för en
andra mikrofon. Denna ingång är försedd med ljudeffekter som t.ex. reverb & delay utan hit-funktion eller tonlägeskorrigering.
Connect the Speaker
Connect the studio (A) to the speaker (P) by plugging speaker audio cable (M) into “L/R MUSIC
INPUT”. Plug speaker power cable (O) into “DC IN”.
Verbinden Sie die Studio-Konsole (A) mit dem Lautsprecher (P), indem Sie das Audiokabel für den
Lautsprecher (M) in den Eingang „L/R MUSIC INPUT“ stecken. Stecken Sie das Stromkabel für den
Lautsprecher (O) in „DC IN“.
Raccordez le studio (A) au haut-parleur (P) en branchant le câble du haut-parleur (M) dans « L/R
MUSIC INPUT ». Branchez le câble d'alimentation du haut-parleur (O) dans « DC IN ».
Conecte el estudio de música (A) al altavoz (P) enchufando el cable de audio del altavoz (M) en el
puerto «L/R MUSIC INPUT». Enchufe el cable de alimentación del altavoz (O) en el puerto «DC IN».
Tilslut mikserpulten (A) til højtaleren (P) ved at sætte højtaler-audiokablet (M) i “L/R MUSIC INPUT”. Sæt højtalerledningen (O) i "DC IN":
Koble studiokonsollen (A) til høyttaleren (P) ved å sette lydkabelen for høyttaleren (M) inn i inngangen "L/R MUSIC INPUT". Sett strømkabelen for høyttaleren
(O) inn i "DC IN".
Liitä studio (A) kaiuttimeen (P) kytkemällä kaiuttimen äänikaapeli (M) liitäntään ”L/R MUSIC INPUT”. Kytke kaiuttimen virtakaapeli (O) liitäntään ”DC IN”.
Anslut studioenheten (A) med högtalaren (P) genom att du ansluter högtalarens audiokabel (M) i ingången "L/R MUSIC INPUT". Anslut högtalarens
strömkabel (O) i "DC IN".
Live Mode / Instrument Mode
In place of standard music or karaoke tracks, you can use an instrument such as a guitar or music keyboard. Singtrix will tune your voice to the chords
played on your instrument.
I stedet for almindelige musik- eller karaokenumre kan du anvende et instrument såsom en guitar eller et keyboard. Singtrix indstiller din stemme til
akkorden fra dit instrument.
Anstelle von Standardmusik oder Karaoke-Begleitmusik kann man ein Instrument wie Gitarre oder Keyboard verwenden. Singtrix passt Ihre Stimme an die
Akkorde an, die auf Ihrem Instrument gespielt werden.
En lugar de pistas de música o de karaoke estándar, puede utilizar un instrumento como una guitarra o un teclado. Singtrix sintonizará su voz con los acordes
que se toquen en el instrumento.
Tavallisen musiikin tai karaokekappaleiden sijasta voit käyttää instrumenttia, kuten kitaraa tai koskettimia. Singtrix sovittaa äänesi instrumenttisi soittamiin
sointuihin.
À la place de musique standard ou de pistes de karaoké, vous pouvez utiliser un instrument, par exemple une guitare ou un clavier. Singtrix accordera votre
voix en fonction des accords joués sur votre instrument.
I stedet for standard musikk- eller karaokespor kan du bruke et instrument, for eksempel en gitar eller et keyboard. Singtrix tuner stemmen din til akkordene
du spiller på instrumentet.
Istället för vanliga musik- eller karaokespår kan du använda instrument, t.ex. en gitarr eller keyboard. Singtrix anpassar tonarten på din sång efter ackorden
du spelar på instrumenten.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Music /
Instrument
Mic
Inputs
1
&
2
Works with any PA system. TIP: The 2 speaker outputs
allow you to use the Singtrix Speaker as a reference
floor monitor together with your PA system.
Speaker
Outputs 1&2
Fig-3
Singtrix Signal Chain for Advanced Users
INPUT ► ► OUTPUT
• Activate Live Mode Press Main Volume Button and use the effects dial to activate. A guitar icon will indicate the mode is on. Live mode eliminates
latency used by the system to analyze full spectrum music (music with multiple instruments, percussion and other sounds). Latency will cause the chord
played on your instrument to be delayed before it is heard out of the speaker connected to the Studio speaker output. This will prevent playing out of
sync.
Aktiver Live-tilstand Tryk på lydstyrkeknappen, og brug effektknappen til at aktivere. Et guitarikon angiver, at tilstanden er aktiv. Live-tilstand
eliminerer reaktionstiden, systemet bruger til at analysere fuldspektret musik (musik med flere instrumenter, percussion og andre lyde). Reaktionstiden
vil medføre, at akkorden, der afspilles på instrumentet, bliver forsinket i højttaleren, der er tilsluttet Studio-højttalerudgangen. Dette vil forhindre, at der
spilles ude af takt.
Aktivierung Live-Modus: Den Lautstärkenschalter drücken und die Einschaltung über den Leistungsdrehregler vornehmen. Ein Gitarren-Symbol zeigt
an, dass der Modus eingeschaltet ist. Der Live-Modus eliminiert die Latenz, die dem System zur Analyse von Vollspektrum-Musik (Musik mit mehreren
Instrumenten, Schlagzeug und anderen Klängen) dient. Die Latenzfunktion verzögert den auf Ihrem Instrument gespielte Akkord, bevor er im mit dem
Studio-Lautsprecherausgang verbundenen Lautsprecher zu hören ist. Dadurch wird verhindert, dass die Wiedergabe nicht synchron läuft.
Activar el modo en vivo Pulse el botón de volumen principal y utilice el dial de efectos para activarlo. El icono de una guitarra indicará que el modo
está activado. El modo en vivo elimina la latencia utilizada por el sistema para analizar la música de espectro completo (música con múltiples
instrumentos, percusión y otros sonidos). La latencia hará que el acorde tocado en el instrumento se retrase antes de que se escuche por el altavoz
conectado a la salida del altavoz Studio. Esto evitará la reproducción no sincronizada.
Live-tilan aktivointi Paina pää-äänenvoimakkuuden painiketta (Main Volume) ja aktivoi käyttämällä efektisäädintä. Kitarakuvake ilmaisee, että tila on
käytössä. Live-tila eliminoi järjestelmän latenssin analysoimalla täyden spektrin musiikkia (musiikin, jossa on useita instrumentteja, lyömäsoittimia ja
muita ääniä). Latenssi aiheuttaa instrumenttisi soittamaan sointuun viiveen, ennen kuin se kuullaan kaiuttimesta, joka on liitetty Studio-kaiuttimen
lähtöön. Tämä estää epätahdissa soittamisen.
Activer le mode en direct Appuyez sur le bouton de volume principal et utilisez la molette d’effets pour activer. Une icône en forme de guitare indique
que le mode est activé. Le mode en direct élimine la latence utilisée par le système pour analyser la musique sur tout le spectre (musique avec plusieurs
instruments, percussions et autres sons). La latence entraîne un retard de l’accord joué sur votre instrument avant qu’il ne soit émis par l’enceinte
connectée à la sortie enceinte studio. Ceci évite de jouer de manière désynchronisée.
Aktiver Live-modus Trykk på Main Volume-knappen og bruk effektbryteren til å aktivere Live-modusen. Et gitarikon vises når modusen er aktivert.
Live-modusen eliminerer forsinkelsen i systemet som brukes til å analysere fullspektrum-musikk (musikk med flere instrumenter, perkusjon og annen
lydinput). Forsinkelsen i systemet gjør at det går litt ekstra tid før akkorden du spiller på instrumentet ditt, høres i høyttaleren som er boblet til Studio-
høyttalerutgangen. Live-modusen gjør at det hele ikke blir usynkronisert.
Aktivera liveläge Tryck på volymknappen och aktivera med hjälp av effektvredet. En gitarrikon indikerar att läget är aktiverat. I liveläget elimineras
den fördröjning systemet tillämpar för att analysera fullspektrummusik (musik med flera instrument, slagverk och andra ljud). Fördröjningen innebär att
det ackord du spelar på instrumentet inte hörs direkt från högtalaren som är ansluten till Studio-enhetens högtalarutgång. Därmed kan du inte spela i
otakt.
• Signal Chain All inputs and outputs must follow the signal flow diagram in the Fig-3, especially when integrating other equipment including music
instruments, other music audio sources, microphones and speaker PA systems. Audio plug adapters may be required for your specific equipment.
Signalkæde Alle indgange og udgange skal følge signaldiagrammet i figur 3, især når der anvendes andet udstyr, herunder musikinstrumenter, andre
musiklydkilder, mikrofoner og PA-højttalersystemer. Det kan være nødvendigt med lydovergangsstik til dit specifikke udstyr.
Signalkette: Alle Ein- und Ausgänge müssen dem Signalflussdiagramm in Abbildung 3 entsprechen, insbesondere bei der Integration anderer Geräte.
Dazu zählen auch Musikinstrumente, andere Musik-Audioquellen, Mikrofone und Beschallungsanlagen. Für Ihre spezielle Anlage werden eventuell Audio-
Steckadapter benötigt.
Cadena de señal Todas las entradas y salidas deben seguir el diagrama de flujo de señal de la Fig. 3, especialmente cuando se integran otros equipos,
incluidos los instrumentos musicales, otras fuentes de audio de música, micrófonos y sistemas de altavoces PA. Es posible que necesite adaptadores de
enchufe de audio para su equipo específico.
Signaaliketju Kaikkien tulojen ja lähtöjen on noudatettava kuvan 3 mukaista signaalin vuokaaviota, varsinkin kun integroidaan muita musiikki-
instrumentteja sisältäviä laitteita, muita musiikin äänilähteitä, mikrofoneja ja PA-järjestelmiä. Omat laitteesi saattavat tarvita äänipistokesovittimia.
Chaîne de signaux Toutes les entrées et les sorties doivent suivre le diagramme de fluence de la fig. 3, en particulier lors de l’intégration d’autres
équipements, y compris des instruments de musique, d’autres sources audio musicales, des microphones et des systèmes de sonorisation. Des
adaptateurs de fiche audio peuvent être requis pour votre équipement spécifique.
Signalrekkefølge Alle innganger og utganger må være i samsvar med signalflytskjemaet i Fig. 3, særlig ved integrering av annet utstyr som
musikkinstrumenter, andre lydkilder, mikrofoner og PA-høyttalersystemer. Det kan være at jackpluggadaptere kreves for utstyret du bruker.
Signalkedja Alla in- och utgångar måste överensstämma med signalflödesschemat i bild 3, särskilt när annan utrustning, andra musik-/ljudkällor,
mikrofoner eller PA-system integreras. Audioadaptrar kan behövas för viss utrustning.
• Other Microphones Singtrix mics are specifically tuned to be sensitive and louder than other mics. When using other mic systems (i.e. wireless), it is
important that it has a separate microphone gain/volume adjustment to raise the mic volume independently from the volume on the Studio Effects
Console.
Andre mikrofoner Singtrix-mikrofoner er specifikt indstillet til at være mere følsomme og højere end andre mikrofoner. Når du anvender andre
mikrofonsystemer (dvs. trådløse), er det vigtigt, at systemet har separat mikrofonforstærkning/lydstyrkeindstilling, så mikrofonens lydstyrke kan øges
uafhængigt af lydstyrken på Studio-effektkonsollen.
Andere Mikrofone: Mikrofone von Singtrix sind so eingestellt, dass sie empfindlicher und lauter als andere Mikrofone sind. Bei der Verwendung
anderer Mikrofon-Systeme (z. B. drahtlos) ist es wichtig, dass diese über eine separate Mikrofonanpassung verfügen, damit die Mikrofon-Lautstärke
unabhängig von der Lautstärke am Mischpult für Studio-Effekte erhöht werden kann.
Otros micrófonos Los micrófonos de Singtrix están específicamente sintonizados para ser sensibles y más fuertes que otros micrófonos. Al utilizar
otros sistemas de micrófonos (por ejemplo, inalámbricos), es importante que tengan un ajuste de ganancia/volumen de micrófono independiente para
subir el volumen del micrófono de manera independiente del volumen de la consola de efectos de Studio.
Muut mikrofonit Singtrix-mikrofonit on erityisesti viritetty herkiksi ja äänekkäämmiksi kuin muut mikrofonit. Muita mikrofonijärjestelmiä (langattomia)
käytettäessä on tärkeää, että mikrofonilla on erillinen mikrofonin vahvistus/äänevoimakkuudensäätö, joka nostaa mikrofonin äänenvoimakkuutta
riippumatta Studio Effects Consolen äänenvoimakkuudesta.
Autres microphones Les microphones Singtrix sont spécialement accordés pour être sensibles et présenter un niveau sonore plus élevé que celui
d’autres microphones. Lors de l’utilisation d’autres systèmes de microphone (sans fil), il est important que le système comporte un réglage de
gain/volume séparé pour le micro afin d’augmenter le volume du micro indépendamment du volume sur la console des effets studio.
Andre mikrofoner Singtrix-mikrofoner er spesielt innstilt for å være følsomme og ha høyere lydgjengivelse enn andre mikrofoner. Hvis du bruker andre
mikrofonsystemer (f.eks. trådløs mikrofon), er det viktig at forsterkningen/volumet av denne justeres separat fra volumet på Studio Effects-konsollen.
Andra mikrofoner Singtrix-mickarna är inställda så att de är känsliga och har högre volym än andra mikrofoner. Om du använder ett annat micksystem
(t.ex. trådlöst) är det viktigt att det har separat förstärkning/volymjustering så att mickens volym kan höjas oberoende av volymen på Studio-konsolen.
Setup: Secure Cables
Use velcro straps to secure audio cables to microphone stand (I). To
keep wiring organized and out of your way, use plastic clasp (J&K) to
secure cables to the leg facing towards speaker (P).
Nutzen Sie die Klettverschlussriemen (L), um die Audiokabel am
Mikrofonständer (I) zu xieren. Um die Verkabelungen zu ordnen,
nutzen Sie die Kunststoffklemme (J&K), und xieren Sie die Kabel an
dem zum Lautsprecher gerichteten Bein (P).
Utilisez les bandes velcro pour xer les câbles audio au support du
micro (I). Pour garder les câbles organisés et en dehors de votre
chemin, utilisez l'agrafe en plastique (J&K) pour les xer à la patte tournée vers le haut-parleur (P).
Utilice las tiras de velcro para asegurar los cables de audio al trípode (I). Para mantener los cables recogidos y apartados de los lugares de paso, asegúrelos
a la pata más cercana al altavoz (J&K) mediante la abrazadera de plástico (K).
Brug velkrostropperne til at sætte audiokablerne sikkert fast på mikrofonstativet (I). For at holde orden på ledningerne og holde dem af vejen, brug
plastikspænder (J&K) for at sætte ledningerne fast på det ben, som vender mod højtaleren (P).
Bruk borrelåsreimene for å feste lydkabelen til mikrofonstativet (I). For å holde orden i kablene kan du bruke kunststoffklemmen (J&K) og feste kablene på
bena til stativet slik at de peker mot høyttaleren (P).
Kiinnitä äänikaapelit mikrofonitelineeseen (I) tarranauhoilla (L). Jotta johdot pysyvät järjestyksessä ja poissa tieltä, käytä muovisalpaa (J&K) kiinnittääksesi
kaapelit jalkaan kohti kaiutinta (P).
Använd remmen med kardborrefäste för att xera audiokabeln vid mikrofonstativet (I). Använd plastklämman (J&K) för att hålla kablarna i ordning. Fixera
kablarna vid stativets ben så att de pekar i riktning mot högtalaren (P).
The Singtrix Studio Controller
EFFECTS
Press & turn dial to select vocal effect.
Tryk og drej på knappen for at vælge vokaleffekt.
Den Drehschalter zur Einstellun
g
des Stimmeneffekts
drücken und drehen.
Presione y gire la rueda para seleccionar un efecto de voz.
Valitse äänitehoste painamalla ja kääntämällä nuppia.
Enfoncez et tournez la molette pour choisir l'effet vocal.
Trykk og drei på bryteren for å stille inn stemmeeffekter
Tryck och vrid på omkopplaren för att ställa in ljudeffekt.
MIC VOLUME
Adjusts microphone volume. Lower volume for louder
voices.
Regelt die Lautstärke des Mikrofons. Bei lauten Stimmen
sollte die Lautstärke des Mikrofons verringert werden.
Rè
g
le le volume du micro. Baissez le volume pour des voix
plus fortes.
Permite a
j
ustar el volumen del micrófono. Reduzca el
volumen para las voces más altas.
Indstiller mikrofonvolumen. Lavere volumen til krafti
g
e
stemmer.
Re
g
ulerer lydstyrken på mikrofonen. Ved sterke stemmer
skal mikrofonvolumet reduseres.
Säätää mikrofonin äänenvoimakkuutta. Alhainen
äänenvoimakkuus koville äänille.
Reglerar mikrofonens volym. Vid krafti
g
a stämmor måste
du sänka mikrofonens volym.
SKILL LEVEL
Select amount of voice enhancement.
Wählen Sie den Grad der Stimmerweiterung.
Choisissez la quantité d'amélioration de la voix.
Permite aumentar o disminuir el realce de voz.
Vælg omfanget af stemmeoptimering.
Velg graden av stemmeforandring.
Valitse äänen lisäyksen määrä.
Välj graden av röstförändring.
HIT EFFECT / HARMONY
Supercharge the vocal effect. Press the "Hit" button on
the studio or microphone.
Verstärkt den Stimme‹ekt. Drücken Sie die Taste "Hit
Effect" auf der Studio-Konsole oder die Taste „Hit“ auf
dem Mikrofon.
Boostez l'effet vocal. Appuyez sur le bouton « Hit » sur le
studio ou le micro.
Permite amplificar el efecto de voz. Puede pulsar el botón
de amplificación («Hit») del estudio de música o el del
micrófono.
Komprimerer vokaleekten. Tryk på "Hit" knappen på
mikserpult eller mikrofon.
Forsterker stemmeeekten. Trykk på tasten "Hit Effect" på
studiokonsollen eller tasten "Hit" på mikrofonen.
Korosta ääniefektiä. Paina studion tai mikrofonin ”Hit”-
painiketta.
MAIN VOLUME
Adjust output volume.
Passen Sie die Ausgangslautstärke an.
Ajustez le volume de sortie.
Permite ajustar el volumen de salida.
Indstiller output volumen.
Tilpass utgangsvolumet (lydstyrken).
Säätää lähdön äänenvoimakkuutta.
Anpassa utgångsvolymen.
SONG VOICE
Lowers vocals from standard songs.
Gestaltet die Stimme von Standardsongs tiefer.
Abaisse les voix des chansons standards.
Permite mitigar las voces de canciones estándar.
Sænker lydstyrken på vokalen i standardsange.
Fremstiller stemmen på standardsanger dypere.
Laskee lauluääniä tavallisista lauluista.
Ger en djupare röst vid standardsånger.
Level Adjustment & Sound Check
Set speaker volume, treble and bass to 75%. Set phone or tablet volume to 50%-75% and play a song. Sing 2.5cm away from the microphone
Indstil højttalervolumen, diskant og bas til 75%. Indstil telefon eller tabletvolumen til 50% -75% og afspil en sang. Syng 2,5 cm væk fra mikrofonen.
Die Lautstärke, die Höhen und die Bässe der Lautsprecher auf 75 % einstellen. Die Lautstärke des Telefons oder Tablets auf 50 bis 75 % einstellen und ein
Lied abspielen. Beim Singen das Mikrofon 2,5 cm entfernt halten.
Ajuste el volumen del altavoz, los agudos y los graves al 75 %. Establezca el volumen del teléfono o tableta en 50 %-75 % y reproduzca una canción. Cante
a 2,5 cm del micrófono.
Aseta kaiuttimen äänenvoimakkuus, diskantti, keskiääni ja basso 75%:iin. Aseta puhelimen tai tabletin äänenvoimakkuus 50–75%:iin ja toista kappale. Laula
2,5 cm päässä mikrofonista.
Réglez le volume, les aigus et les graves des enceintes sur 75 %. Réglez le volume du téléphone ou de la tablette entre 50 % et 75 % et écoutez une
chanson. Chantez à 2,5 cm du microphone.
Still høyttalervolum, diskant og bass til 75%. Sett telefon- eller nettbrettvolum til 50 %–75 % og spill en låt. Syng 2,5 cm unna mikrofonen.
Ställ in högtalarvolym, diskant och bas till 75 %. Ställ in telefonens eller surfplattans volym på 50–75 % och spela en låt. Håll mikrofonen 2,5 cm från
munnen när du sjunger.
Select Skill Level
Select amount of voice enhancement.
Wählen Sie den Grad der Stimmerweiterung.
Choisissez la quantité d'amélioration de la voix.
Permite aumentar o disminuir el realce de voz.
Vælg omfanget af stemmeoptimering.
Velg graden av stemmeforandring.
Valitse äänen lisäyksen määrä.
Välj graden av röstförändring.
Use the Hit Effect
Supercharge the vocal effect. Press the "Hit" button on the studio or microphone.
Verstärkt den Stimme‹ekt. Drücken Sie die Taste "Hit Effect" auf der Studio-Konsole oder die
Taste „Hit“ auf dem Mikrofon.
Boostez l'effet vocal. Appuyez sur le bouton « Hit » sur le studio ou le micro.
Permite amplificar el efecto de voz. Puede pulsar el botón de amplificación («Hit») del estudio
de música o el del micrófono.
Komprimerer vokaleekten. Tryk på "Hit" knappen på mikserpult eller mikrofon.
Forsterker stemmeeekten. Trykk på tasten "Hit Effect" på studiokonsollen eller tasten "Hit" på
mikrofonen.
Korosta ääniefektiä. Paina studion tai mikrofonin ”Hit”-painiketta.
Selecting Effects Presets
Favorites
Singtrix comes with hundreds of preset effects. You can save your top 10 favorite preset
effects by pressing and holding the Mic Volume button.
Singtrix ist mit Hunderten von Voreinstellungen programmiert. Sie können Ihre 10
Lieblingseffekte abspeichern, indem Sie den Lautstärkeknopf für das Mikrofon gedrückt halten
(Mic Volume).
Singtrix est livré avec des centaines d'effets préréglés. Vous pouvez enregistrer vos 10 effets
préférés en appuyant et en gardant le bouton du volume du micro enfoncé (Mic Volume).
Singtrix incluye cientos de efectos predenidos. Puede guardar sus 10 efectos predenidos
favoritos manteniendo pulsado el botón de volumen de micrófono (Mic Volume).
Singtrix leveres med -ere hundrede indstillede effekter. Du kan gemme dine top 10 favoritindstillinger ved at trykke og holde nede på mikrofon
volumenknappen.
Singtrix er programmert med hundrevis av forhåndsinnstillinger. Du kan lagre de 10 yndlingseffektene dine ved å holde volumknappen for mikrofonen
inntrykket.
Singtrix sisältää satoja esisäädettyjä efektejä. Voit tallentaa 10 lempiesiasetustasi painamalla mikrofonin äänenvoimakkuuden painiketta (Mic Volume) ja
pitämällä sen painettuna.
Singtrix har programmerats med hundratals förinställningar. Du kan spara dina 10 favoriteffekter genom att du håller mikrofonens ljudvolymknapp intryckt.
Party Favorites
Presets that you can use with first time users at group events. 20 presets that cover beginners and pro singers.
Forudindstillinger, som du kan bruge med førstegangsbrugere i gruppearrangementer. 20 forudindstillinger, der dækker begyndere og professionelle sangere.
Diese Voreinstellungen kann man für den ersten Einsatz bei Gruppenveranstaltungen verwenden. Es gibt 20 Voreinstellungen für Anfänger und Profisänger.
Ajustes preestablecidos que puede utilizar con usuarios primerizos en eventos grupales. 20 ajustes preestablecidos que cubren principiantes y cantantes
profesionales.
Esiasetukset, joita voit käyttää ensimmäistä kertaa käyttäjien ryhmätapahtumissa. 20 esiasetusta, jotka kattavat aloittelijat ja ammattilaulajat.
Paramètres prédéfinis que vous pouvez utiliser avec les nouveaux utilisateurs lors d'événements de groupe. 20 préréglages couvrant les débutants et les
chanteurs professionnels.
Forhåndsinnstillinger som du kan bruke med førstegangsbrukere på gruppearrangementer. 20 forhåndsinnstillinger for nybegynnere og profesjonelle sangere.
Förinställningar som passar förstagångsanvändare vid gruppevenemang. 20 olika förinställningsalternativ för allt från nybörjare till proffs.
Universal Presets
Next up are the universal effects presets. These presets are best for beginners, some song presets can be more challenging. These are versatile and sound
great with any type of music. Some universal effects presets are styled to match certain genres of music. For example country, rock, hip hop, or big pop
sounds.
Als nächstes sind die voreingestellten Universaleffekte an der Reihe. Diese Voreinstellungen eignen sich vor allem für Anfänger, einige Songeinstellungen
können jedoch ein bisschen schwieriger sein. Diese Voreinstellungen sind vielseitig und klingen mit jeder Art von Musik großartig. Einige voreingestellte
Universaleffekte sind auf bestimmte Musikrichtungen angepasst, z.B. für Country-, Rock-, Hip Hop- oder Pop-Songs.
Ensuite, il y a les préréglages d'effets universels. Ces préréglages sont les plus adaptés aux débutants, quelques préréglages de chanson peuvent être plus
motivants. Ils sont très souples et le son est très bon avec n'importe quel type de musique. Quelques préréglages d'effets universels sont arrangés pour
correspondre à certains genres de musique. Par exemple : country, rock, hip hop, ou les sons big pop.
A continuación se muestran los efectos predenidos universales. Estos preajustes son ideales para principiantes, ya que algunos de los preajustes de canción
pueden resultar más difíciles. En cambio, los preajustes universales son versátiles y suenan muy bien con cualquier tipo de música. Algunos preajustes
universales están diseñados para determinados géneros musicales, como country, rock, hip hop o pop de gran sonoridad.
Det næste er universalindstillinger af effekter. Disse indstillinger er bedst for begyndere, nogle sangindstillinger kan være mere udfordrende. De er alsidige
og lyder fantastisk sammen med alle slags musik. Nogle indstillinger af universal effekter har en stil, der passer til bestemte musikgenrer. For eksempel
country, rock, hip hop, eller big pop lyd.
Deretter kan du velge blant de forhåndsinnstilte universaleffektene. Disse forhåndsinnstillingene egner seg fremfor alt for nybegynnere, selv om enkelte
sanginnstillinger kan by på visse utfordringer. Disse forhåndsinnstillingene er universelle, og lyder storartet med alle musikkstiler. Noen forhåndsinnstilte
universaleffekter er tilpasset bestemte musikkstiler, som f.eks. country-, rock-, hip-hop- og popsanger.
Seuraavat ovat yleiskäyttöiset efektien esiasetukset. Nämä esiasetukset sopivat parhaiten aloittelijoille. Jotkut laulujen esiasetuksista ovat haastavia. Nämä
ovat monipuolisia ja kuulostavat hyviltä minkä tyyppisen musiikin kanssa tahansa. Jotkut yleiskäyttöiset efektit on sovitettu sopimaan tiettyihin
musiikkilajeihin. Esimerkiksi country-, rock-, hip hop- tai big pop -äänet.
Härefter kommer vi till de förinställda universaleffekterna. Dessa förinställningar lämpar sig främst för nybörjare. Vissa låtinställningar kan dock vara något
avancerade. Dessa förinställningar är universella och låter storslaget med alla musikstilar. Vissa förinställda universaleffekter är anpassade till särskilda
musikstilar och anpassade för t.ex. country-, rock-, hiphop- eller poplåtar.
Universal Presets / Semi Pro
Presets recommended for singers with already great voices who want less vocal tuning and other enhancements, but want the option to add harmonies.
Forudindstillinger anbefales til sangere med allerede store stemmer, der ønsker mindre stemmeindstilling og andre forbedringer, men ønsker mulighed for at
tilføje harmonier.
Diese Voreinstellungen empfehlen sich für Sänger mit bereits hervorragenden Stimmen, die weniger Gesangsanpassungen und andere Verbesserungen
brauchen, aber gern Harmonien hinzuzufügen möchten.
Ajustes preestablecidos recomendados para cantantes que ya tienen voces geniales y que desean menos afinaciones vocales y otras mejoras, pero desean la
opción de agregar armonías.
Suositellut esiasetukset laulajille, joilla on jo loistava ääni ja jotka haluavat vähemmän äänen viritystä ja muita parannuksia, mutta haluavat lisätä
harmonioita.
Ces préréglages sont recommandés pour les chanteurs ayant déjà une excellente voix qui souhaitent moins d’ajustements vocaux et autres améliorations,
mais souhaitent pouvoir ajouter des harmonies.
Disse forhåndsinnstillingene anbefales for erfarne sangere som vil ha mindre vokal tuning og andre forbedringer, men likevel vil ha muligheten til å legge til
harmonier.
De här förinställningarna rekommenderas för sångare som redan sjunger bra och inte vill justera sången särskilt mycket, men som däremot vill kunna lägga
på stämmor.
Universal Presets / Genre
Presets designed to match a specific music genre.
Forudindstillinger designet til at matche en bestemt musikgenre.
Diese Voreinstellungen sind auf ein bestimmtes Musikgenre abgestimmt.
Ajustes preestablecidos diseñados para coincidir con un género de música.
Esiasetukset, jotka on suunniteltu vastaamaan tiettyä musiikkilajia.
Préréglages conçus pour correspondre à un genre de musique.
Forhåndsinnstillinger som er utformet for å matche spesifikke musikksjangere.
Förinställningar för en specifik musikgenre.
Extreme Presets
After the universal presets, we’ve loaded Singtrix with dozens of transformative effects. Want to sing like a Robot? Pixies or famous baritones? Singtrix has
you covered.
Neben den Universalvoreinstellungen haben wir Singtrix mit Dutzenden stimmverändernden Effekten ausgestattet. Möchten Sie wie ein Roboter klingen? Oder
wie die Pixies oder bekannte Bariton-Sänger? Singtrix macht’s möglich.
Après les préréglages universels, nous avons chargé Singtrix avec des douzaines d'effets transformateurs. Vous voulez chanter comme un robot ? Des lutins
ou des barytons célèbres ? Singtrix vous y menera.
Después de los preajustes universales, Singtrix muestra decenas de efectos de transformación de voz. ¿Le gustaría cantar como un robot? ¿O quizá como un
duendecillo o un célebre barítono? Singtrix versiona las canciones como desee.
Efter universalindstillingerne, har vi fyldt Singtrix med masser af transformerende effekter. Vil du synge som en robot? En nisse eller som en berømt baryton?
Singtrix klarer det hele.
I tillegg til de universelle forhåndsinnstillingene har i utstyrt Singtrix med dusinvis av stemmeforandrende effekter. Vil du høres ut som en robot? Eller som
Pixies eller kjente barytonsangere? Da har Singtrix akkurat det du trenger.
Yleiskäyttöisten esiasetusten jälkeen olemme ladanneet Singtrixiin lukuisia muuntuvia efektejä. Haluatko laulaa kuin robotti? Pixies tai kuuluisat baritonit?
Singtrix kattaa nämä.
Förutom universalinställningarna har vi laddat Singtrix med massor av effekter som kan förvränga din röst. Vill du låta som en robot? Eller som Pixies eller en
känd barytonsångare? Då har Singtrix rätt ljudeffekt för dig.
Song Presets
Custom designed presets to best match the vocal style of some classic karaoke favorites. Some song presets can be difficult for beginners
Skræddersyede indstillinger, der matcher vokalstilen af nogle klassiske karaokefavoritter. Nogle sangindstillinger kan være vanskelige for begyndere.
Diese individuellen Voreinstellungen entsprechen dem Gesangsstil einiger klassischer Karaoke-Favoriten. Einige dieser Voreinstellungen können schwierig für
Anfänger sein.
Ajustes preestablecidos personalizados diseñados para que coincidan con el estilo vocal de algunos de los favoritos de karaoke clásico. Los ajustes
preestablecidos de algunas canciones pueden ser difíciles para los principiantes.
Mukautetut esiasetukset, jotka vastaavat parhaiten joidenkin klassisten karaoke-suosikkien laulutyyliä. Jotkut kappaleiden esiasetukset voivat olla vaikeita aloittelijoille
Des préréglages conçus sur mesure pour correspondre au style vocal de certains favoris du karaoké classique. Certains préréglages de chansons peuvent être
difficiles pour les débutants.
Skreddersydde forhåndsinnstillinger som passer til vokalstilen til noen klassiske karaokefavoritter. Enkelte av disse kan være vanskelige for nybegynnere
De här förinställningarna är skräddarsydda efter sångstilen i ett antal klassiska karaokefavoriter. För vissa sånger kan inställningarna vara svåra för nybörjare.
Chromatic Presets
Presets that offer no vocal tuning when the HIT button is off. Activating the HIT button turns on pitch-correction, harmonies and other effects.
Forudindstillinger uden stemmeindstilling, når HIT-knappen er slukket. Aktivering af HIT-knappen aktiverer tonejustering, harmonier og andre effekter.
Diese Voreinstellungen enthalten bei ausgeschalteter HIT-Taste keine Stimmabstimmung. Bei Einschaltung der HIT-Taste werden Tonhöhenkorrektur,
Harmonien und andere Effekte aktiviert.
Ajustes preestablecidos sin afinación vocal cuando el botón HIT está apagado. La activación del botón HIT activa la corrección de tono, las armonías y otros efectos.
Esiasetukset ilman äänen viritystä, kun HIT-painike on pois päältä. HIT-painikkeen aktivointi kytkee sävellajin korjauksen, harmoniat ja muut tehosteet.
Préréglages sans accord vocal lorsque le bouton HIT est désactivé. Activer le bouton HIT active la correction de hauteur, les harmonies et d’autres effets.
Forhåndsinnstillinger uten stemmetuning når HIT-knappen er slått av. Når HIT-knappen aktiveres, slås pitchkorrigering, harmonier og andre effekter på.
Förinställningar utan sångjustering när HIT-knappen är frånslagen. Med HIT-knappen på aktiveras tonhöjdskorrigering, stämmor och andra effekter.
Fixed Key Presets
Presets that allow users to set the vocal tuning and harmonies to their desired Key. For example A+MAJ means A# Major, and AMIN means A Minor.
Forudindstillinger, der giver brugerne mulighed for at indstille vokal tuning og harmonier til deres ønskede nøgle. For eksempel betyder A + MAJ A # Major,
og AMIN betyder A Minor.
Mit diesen Voreinstellungen kann man die Stimmeneinregulierung und die Harmonien auf die gewünschte Tonart einstellen. A + MAJ bedeutet um Beispiel A-
Dur und AMIN steht für A-Moll.
Ajustes preestablecidos que permiten a los usuarios configurar la sintonía vocal y las armonías a su clave deseada. Por ejemplo, A + MAJ significa A # Mayor,
y AMIN significa A Menor.
Esiasetukset, joiden avulla käyttäjät voivat asettaa äänen virityksen ja harmoniat halutulle näppäimelle. Esimerkiksi A+MAJ tarkoittaa A#-duuria ja AMIN
tarkoittaa A-mollia.
Préréglages permettant aux utilisateurs de régler l'accord vocal et les harmonies sur la touche souhaitée. Par exemple, A + MAJ signifie Majeur # et AMIN
signifie Mineur.
Forhåndsinnstillinger som lar brukerne stille inn stemmejusteringen og harmoniene til ønsket toneart. For eksempel blir A + MAJ A#-dur, og AMIN er A-moll.
Förinställningar som ger användaren möjlighet att justera tonhöjd och stämmor till önskad tonart. Exempel: A+MAJ betyder A# dur och AMIN betyder A moll.
warranty / support: [email protected]
website: www.singtrix.eu

Other singtrix Karaoke System manuals

singtrix SGTXCOMBO2 User manual

singtrix

singtrix SGTXCOMBO2 User manual

singtrix singtrix User guide

singtrix

singtrix singtrix User guide

singtrix SGTX2 User manual

singtrix

singtrix SGTX2 User manual

singtrix PARTY BUNDLE User manual

singtrix

singtrix PARTY BUNDLE User manual

Popular Karaoke System manuals by other brands

Sonken MP-600 Guide

Sonken

Sonken MP-600 Guide

Singsation Classic quick start guide

Singsation

Singsation Classic quick start guide

Technical Pro MM2000BT user manual

Technical Pro

Technical Pro MM2000BT user manual

The Singing Machine SML283 instruction manual

The Singing Machine

The Singing Machine SML283 instruction manual

LG LM-K6560Q owner's manual

LG

LG LM-K6560Q owner's manual

VeGue VS-0808 instruction manual

VeGue

VeGue VS-0808 instruction manual

AMASING Lento X5 user manual

AMASING

AMASING Lento X5 user manual

Acesonic PK-6000 user manual

Acesonic

Acesonic PK-6000 user manual

Croove 2700 owner's manual

Croove

Croove 2700 owner's manual

Fenton LIVE2101 instruction manual

Fenton

Fenton LIVE2101 instruction manual

Audio 2000 AKJ7809 owner's manual

Audio 2000

Audio 2000 AKJ7809 owner's manual

The Singing Machine SML652BK instruction manual

The Singing Machine

The Singing Machine SML652BK instruction manual

The Singing Machine SML605BK instruction manual

The Singing Machine

The Singing Machine SML605BK instruction manual

Singsation SPKA15 quick start guide

Singsation

Singsation SPKA15 quick start guide

iLive IJB585 user guide

iLive

iLive IJB585 user guide

Disney FROZEN 65827 owner's manual

Disney

Disney FROZEN 65827 owner's manual

Singsation BURST DELUXE quick start guide

Singsation

Singsation BURST DELUXE quick start guide

Karaoke USA GQ263 user guide

Karaoke USA

Karaoke USA GQ263 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.