Sinmag Europe SM380S User manual

ENG
Manual ●Mode d’emploi ●Handleiding ●Handbuch ●Manuale
Baguette moulder .Façonneuse .
Stokbroodmachine .Baguettelangroller .
Formadoras de barras .formatrice per baguette
SM380S

2
SINMAG EUROPE BVBA
ENG
Congratulations with the purchase of this baguette moulder.
This machine has been tested thoroughly in our warehouse
in Belgium before delivery.
This way, Sinmag Europe is able to guarantee delivery of a
machine ready for installation.
For correct use and long service life of your baguette moul-
der, we recommend that you read this manual attentively
before starting to use the machine.
Sinmag Europe thank you for your trust and wish you much
job satisfaction with this baguette moulder.
Sinmag Europe Team.

SINMAG EUROPE BVBA
3
ENG
1. INSTALLATION
A. After uncrating the machine, inspect it carefully to see whether there is any
damage that might have occurred during shipment. Report any damage to
the manufacturer before operating the machine.
B. In order to get good results from the machine and ensure a long
time of troublefree operation, choose a location that meets the following
requirements:
.Well ventilated, free from any direct radiance of the sun and away from
heating sources.
.Solid and plain oor, free from vibrations.
2. ELECTRIC SUPPLY
It is important to check if the voltage indicated on
the machine’s identication plate corresponds to
the electrical supply.
.Connect the correct electric supply to the
machine as indicated on the nameplate.
.Test the machine after connection to the electric
supply.
NOTE:
If the machine turns in the wrong direction during the test,
the 2 phase wires should change positions.
3. OPERATION
AB
A. The space between the front rollers is to be adjustable by sliding the right
knob A(i.e. when facing the machine) of the machine up and down.
B. The space between the rear tilted plates is to be adjusted by sliding up
and down the left knob B. The space between these plates should be
adjusted in order to adjust the length of the dough in mm.
C..Switch on the power.
D. When you put dough into the hopper, the bottom of dough must face the
front rollers.
E. The dough weight range should be between 50g and 1200 g.

4
SINMAG EUROPE BVBA
ENG
4.SAFETY PRECAUTIONS
It is very important that this manual be read before operation, and be kept
with the machine for any future consultations.
If the machine is sold or given to someone else, make sure that this manual is
attached to it, so that the user can be informed of the contents of the manual.
Be sure not to touch the space between the rear tilted plates with your ngers
when you take dough out of the machine, as the woollen felt of the rear tilted
plates moves upward rapidly. Your ngers will easily get hurt if you touch the
rear tilted plates.
Be careful with your ngers when you put dough inside the input hopper too.
Do not touch the running rollers.
Please note that the input hopper is equipped with an emergency stop. In
case of emergency, just press down the hopper and the machine will stop
immediately, e.g. when your ngers get stuck between the rollers.
5. CLEANING
It is very essential to give the roller and the woollen felt a daily cleaning
with a brush after nishing operation. Do not use running water to clean the
machine. Take care that the environment of the machine is kept clean too.
NOTE:
Never use an abrasive or caustic detergent or any scraper to clean
your moulder.
For hygienic purpose, it is advisable to remove the our dust with a vacuum
cleaner (avoid blowing). The power should always be disconnected before
cleaning.

SINMAG EUROPE BVBA
5
ENG
Daily cleaning:
.Wipe out the dough leftovers on the upper and bottom scrapers with a
plastic tool.
.Clean the conveyor belt with a brush.
.Wipe away the dust on the machine with a soft cloth and a brush.
Weekly cleaning:
.Wipe out the dried dough left on the rollers with a soft cloth.
.Clear away trash dough, our and dust inside the machine with a brush and
a vacuum blower.
6. MAINTENANCE
Every two months, the transmission parts inside the machine should be
checked, adjust the belt tension, grease the chains and bearings.
If the moulder is not used for a long time, it should be thoroughly cleaned and
left disconnected from the electric supply.

Manual ●Mode d’emploi ●Handleiding ●Handbuch ●Manuale
Baguette moulder .Façonneuse .
Stokbroodmachine .Baguettelangroller .
Formadoras de barras .formatrice per baguette
SM380S
FR

Nous vous félicitons pour l’achat de votre faconneuse.
Avant l’expédition, cette machine a été contrôlée dans not-
re dépôt en Belgique. De cette façon, nous pouvons vous
assurer la livraison d’une machine prête à l’installation.
Pour une bonne utilisation et une longue durée de vie de la
machine, nous vous recommandons de lire ce mode d’em-
ploi avec attention avant d’utiliser la machine.
Sinmag Europe vous remercie pour la conance et l’intérêt
et nous vous souhaitons beaucoup de joie au travail avec
cette machine
Sinmag Europe Team.
SINMAG EUROPE BVBA
7
FR

1. INSTALLATION
A. Après avoir déballé la machine, il faut que vous l’inspectiez an de con-
trôler si la machine n’a pas été endommagée pendant le transport. Il faut
avertir le fabricant de tout dégât avant d’utiliser la machine.
B. La machine doit être placée dans un endoit qui répond aux conditions
suivantes:
.La machine doit être placée dans un endroit ventilé, à l’abri du soleil et loin
de tout appareil de chauffage.
.Elle doit aussi être placée sur une surface solide et plane sans vibrations.
2. ALIMENTATION ELECTRIQUE
Avant de brancher la machine, il faut contrôler si
le voltage de la machine correspond bien à celui
du réseau électrique.
.Branchez la machine au réseau électrique adé-
quat, comme indiqué sur la plaque signalétique.
.Testez la machine après l’avoir branchée.
NOTE:
Si la direction de rotation de la machine est incorrecte,
vous devez échanger les deux cables de phase.
3. UTILISATION
AB
A. Vous pouvez changer la distance entre les rouleaux inférieurs en montant
ou descendant la poignée droite A.
B. Pour adapter la longeur des pâtons en mm, vous devez modier la distan-
ce entre les caissons en montant et descendant la poignée gauche B.
C. Mettez la machine en marche.
D. Quand vous introduisez de la pâte dans la goulotte, le dessous de la pâte
doit être dirigée vers les rouleaux inférieurs.
E. Les pâtes peuvent peser entre 50g et 1200g.
8
SINMAG EUROPE BVBA
FR

4. PRECAUTIONS DE SECURITE
Il est important de lire ce mode d’emploi avant d’utiliser et de le garder près
de la machine an de toujours pouvoir le consulter. Si la machine est vendue,
ce mode d’emploi doit l’accompagner, pour que l’utilisateur puisse s’informer
sur la machine.
Quand vous récupérer les pâtons de la machine, faites attention à ne jamais
mettre les mains dans l’espace entre les rouleaux et tapis. Ces rouleaux font
des mouvements rapides et on risque de se blesser si on les touche.
Faites attention aussi quand vous introduisez de la pâte dans la goulotte. Ne
touchez jamais aux rouleaux.
La machine est équipée d’un arrêt d’urgence. S’il vous arrive quelque chose
pendant que vous utilisez la machine, n’hésitez pas à le pousser. La machine
s’arrêtera immédiatement. Quand vous poussez la goulotte vers le bas, la
machine s’arrête aussi.
5. NETTOYAGE
Il est essentiel de nettoyer les rouleaux et le feutre avec une brosse après
chaque utilisage. N’employez pas d’eau pour le nettoyage. Gardez la machi-
ne dans un endroit propre.
NOTE:
N’utilisez jamais d’abrasif, de détergent pour nettoyer
votre façonneuse.
Pour des raisons d’hygiène, enlevez les restes de farine avec un aspirateur
(évitez de soufer). Débranchez toujours la machine avant de la nettoyer.
SINMAG EUROPE BVBA
9
FR

Le nettoyage quotidien:
.Brossez les restes de la pâte des racleurs supérieurs et inférieurs avec une
pièce en plastique.
.Nettoyez les tapis avec une brosse.
.Brossez la poussière sur la machine avec un chiffon doux et une brosse.
Le nettoyage hebdomadaire:
.Ramassez les restes de pâte secs avec un chiffon doux
.Enlevez les restes de pâte, farine et poussière dans la machine avec une
brosse et un aspirateur.
6.ENTRETIEN
Contrôler tous les deux mois la transmission dans la machine, adaptez la
tension des tapis et graissez les chaînes et les coussinets. Si la façonneuse
n’est pas employée pour une longue période, elle doit être nettoyée pro-
fondément et débranchée.
10
SINMAG EUROPE BVBA
FR

Manual ●Mode d’emploi ●Handleiding ●Handbuch ●Manuale
Baguette moulder .Façonneuse .
Stokbroodmachine .Baguettelangroller .
Formadoras de barras .formatrice per baguette
SM380S
NL

Prociat met de aankoop van uw stokbroodmachine. De machine werd
alvorens te leveren getest in het magazijn te België.
Zo kan Sinmag Europe garant staan voor de levering van een
machine die klaar is voor installatie.
Voor een goede werking en lange levensduur van uw stokbrood-
machine, raden wij u aan deze handleiding
grondig door te nemen alvorens aan de slag te gaan met de machine.
Sinmag Europe dankt u voor het vertrouwen en interesse en wenst u
veel werkgenot.
Sinmag Europe Team.
12
SINMAG EUROPE BVBA
NL

1. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
A. Alvorens de machine in gebruik te nemen, gelieve eerst grondig na te
gaan of er geen schade is die de machine gedurende het transport kan op-
gelopen hebben. Stel de fabrikant op de hoogte van elke mogelijke schade
vooraleer u de machine in gebruik neemt. Om de machine zo lang mogelijk
te kunnen gebruiken en perfecte resultaten te verkrijgen, kiest u het best een
plaats die voldoet aan de volgende voorwaarden:
.De plaats moet goed verlucht zijn en de machine moet er vrij zijn van directe
blootstelling aan zonlicht. De machine moet ver weg staan van verwar-
mingstoestellen.
.De machine moet geplaatst worden op een stevige en vlakke ondergrond ,
vrij van mogelijke trillingen.
2. ELEKTRISCHE VOORZIENINGEN
.Sluit de machine op de correcte stroomtoevoer
aan, zoals die op het naamplaatje aangeduid
staat.
.Test de machine nadat u ze op het elektriciteits-
net hebt aangesloten.
NOTA:
Indien de draairichting van de machine verkeerd is,
gelieve dan de twee stroomdraden te verwisselen.
3. GEBRUIK
AB
A. De ruimte tussen de voorste rollen kan aangepast worden met de rechterknop
A. Die hoeft u slechts omhoog of omlaag te schuiven om de dikte van het
deeg aan te passen.
B. Stel de lengte van het deeg in mm in. Dat kan door de ruimte tussen de ach-
terste, schuin opstaande rollen aan te passen. Schuif daartoe de linker knop B
omhoog of omlaag.
C. Schakel de machine in.
D. Bij het inbrengen van deeg in de invoeropening, moet de onderkant van
het deeg naar de voorste rollen gericht zijn.
E. Het deeg mag tussen de 50g tot 1200g wegen.
SINMAG EUROPE BVBA
13
NL

4. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Het is belangrijk deze gebruiksaanwijzing te lezen alvorens de machine in
gebruik te nemen. Bovendien moet deze handleiding bij de machine gelegd
worden, zodat ze ook later nog nagelezen kan worden.
Mocht de machine later doorverkocht worden, gelieve dan ook de gebruiks-
handleiding bij de machine te voegen, zodat de gebruiker ten alle tijde op de
hoogte is van het goede gebruik van deze machine.
Hoewel de machine uitgerust is met de nodige veiligheidsschakelaars, om
de werking te stoppen bij mogelijke problemen, is voorzichtigheid geboden
bij het invoeren van het deeg: Raak de draaiende rollen bij de invoeropening
nooit aan.
Het deeg dient uitgenomen te worden aan de voorkant van de machine. Reik
nooit in de machine om vastgelopen deeg te verwijderen.
Mocht er toch iets gebeuren, aarzel dan niet de noodstop in te drukken. Inge-
val van nood, zal de machine meteen stoppen. Ook wanneer u de invoerope-
ning naar beneden drukt, zal de machine stoppen.
Bij onderhoud en reiniging van de machine dient deze steeds van de stroom-
toevoer te worden afgesloten door de stekker uit het stopcontact te halen.
5. REINIGING
Om zo lang mogelijk van uw machine te kunnen genieten, is het belangrijk
dat u de rollen en het vilt dagelijks na gebruik schoonmaakt met een borstel.
Vermijd rechtstreeks contact tussen water en de machine wanneer u de ma-
chine schoonmaakt. Plaats de machine ook in een schone omgeving.
NOTA:
Maak nooit gebruik van schuurmiddelen, van bijtende schoonmaak-
middelen of van een metalen schraper om uw machine te reinigen.
Om hygiënische redenen is het aan te raden dat u de restjes bloem met een
stofzuiger verwijdert. (vermijd te blazen) Schakel ook steeds de stroomtoe-
voer uit alvorens u de machine schoonmaakt.
14
SINMAG EUROPE BVBA
NL

Dagelijkse schoonmaak:
.Veeg met een stuk plastic de restjes bloem van de bovenste en onderste
schrapers.
.Maak de transportband schoon met een borstel.
.Veeg het stof van de machine met een zachte doek en een borstel.
Wekelijkse schoonmaak:
.Veeg de opgedroogde deegrestjes op de rollen weg met een zachte doek.
.Verwijder alle restjes deeg, bloem en stof uit de machine met een borstel en
een stofzuiger.
6. ONDERHOUD
Gelieve iedere twee maanden de overbrenging in de machine te controleren.
Stel ook de spanning van de transportband bij en smeer de kettingen en
kogellagers.
Wanneer de machine voor een lange periode niet gebruikt wordt, zorg er dan
voor dat ze grondig gereinigd wordt en dat ze losgekoppeld wordt van de
stroomtoevoer.
SINMAG EUROPE BVBA
15
NL

Manual ●Mode d’emploi ●Handleiding ●Handbuch ●Manuale
Baguette moulder .Façonneuse .
Stokbroodmachine .Baguettelangroller .
Formadoras de barras .formatrice per baguette
SM380S
IT

Congratulazioni per l’acquisto di questa formatrice per baguettes.
Questa macchina è stata controllata a fondo en nuestro almacén
en Bélgica al ne di garantirVi la consegna di una macchina pronta
all’installazione.
Per un funzionamento corretto e una lunga durata di vita della
arrotondatrice conica, Vi raccomandiamo di leggere attentamente
queste istruzioni prima di metterla in funzione.
Sinmag Europe Vi ringrazia per la Vostra ducia e interesse e Vi
augura un buon lavoro con questa macchina.
Sinmag Europe Team.
SINMAG EUROPE BVBA
27
IT

1. INSTALLAZIONE
Dopo aver spacchettato la macchina, controllarla attentamente per vericare
che non sia stata daneggiata durante il transporto. Avverta la fabbrica di ogni
danno prima di utilizzare la macchina.
.La macchina deve essere collocata in una posizione idonea
.La macchina deve essere collocata in un posto ben ventilato, riparato dal
sole e lontano da ogni impianto di riscaldamento.
.Collocarla su una supercie solida e piatta, non soggetta ad oscillazioni.
2. FORNITURA D’ELETTRICITÀ
Prima di allacciare la macchina, contrallare che il
voltaggio della macchina corrisponda alla fornitu-
ra d’elettricità.
.Allacciare la macchina alla fornitura d’elettricità
corretta come indicato sulla targhetta indicatrice.
.Provare la macchina dopo di averla allacciata.
NOTA:
Se la direzione di rotazione della macchina non è corretta,
deve solamente cambiare i due cavi di fase.
3. L’OPERAZIONE
AB
.Si puó cambiare lo spazio tra i cilindri anteriori alzando e abbassando la
maniglia a nestra A.
.Per adattare la lunghezza degli impasti in mm, deve solamente cambiare lo
spazio tra i cilindri inclinati alzando e abbassando la maniglia a sinistra B.
.Accendere la macchina.
.Quando introduce della pasta nell’imbuto, la parte inferiore della pasta deve
essere rivolta ai cilindri anteriori.
.Gli impasti possono pesare tra 50 e 1200 g.
28
SINMAG EUROPE BVBA
IT

4. MISURE DI SICUREZZA
É importante leggere queste istruzioni d’uso prima di usare la macchina. Le
istruzioni devono essere tenute presso della macchina afnché l’utente possa
sempre consultarle. Se la macchina viene venduta, questie istruzioni d’uso
devono seguire la macchina.
Quando si tolgono gli impasti dalla macchina, prestare attenzione a non
mettere le mani nello spazio tra i nastri trasportatori in fondo. Questi nastri
fanno dei movimenti rapidi varso l’alto e si rischia di ferirsi nel toccarli.
Prestare attenzione quando introduci della pasta nell’imbuto. Non toccare mai
ai cilindri.
La macchina è attrezzata con un pulsante di emergenza. Se Le capita qual-
cosa mentre usa la macchina, non esiti a premerlo. La macchina si fermerà
immediatamente. Anche l’imbuto di carico è provvisto di un dispositivo di
sicurezza che se premuto arresta la macchina.
5. PULIZIA
É essenziale che i cilindri ed il feltro siano puliti con una spazzola dopo ogni
uso. Non usi acqua per la pulizia. Tenga la macchina in un posto ordinato.
NOTA:
Non usi mai abrasivo, detergenti ardenti o dei raschiatori in metallo per
pulire la SUa formatrice. Per ragioni di igiene, rimuova i resti di farina con
un’aspirapolvere. Disinnesti siempre la macchina prima di pulirla.
SINMAG EUROPE BVBA
29
IT

La pulizia quotidiana :
.Spazzoli i resti della pasta dai raschiatori superiori ed inferiori con un pezzo
di plastica.
.Pulisca il nastro transportatore con una spazzola.
.Spazzoli la polvere della macchina con un panno dolce ed una spazzola.
La pulizia settimanale:
.Rimuovi i resti di pasta secchi con un panno dolce.
.Rimuovi i resti di pasta, farina e polvere dalla macchina con una spazzola e
un’aspirapolvere.
6. MANUTENZIONE
Controlli ogni due mesi la transmissione nella macchina, adatti la
tensione del nastro transportatore ed ingrassi catena e cuscinetti. Se la
formatrice non sarà usata per un periodo lungo, tempo deve essere pulita
approfonditamente e disconnessa.
30
SINMAG EUROPE BVBA
IT
Table of contents
Languages: