GRÜNSPECHT 100-00 User manual

DKirschkern-Kissen – Gebrauchsanweisung ...........2
GB Cherry stone pillow – Instructions for use..............7
FCoussin de noyaux de cerise –
Instructions d‘utilisation.........................................12
ICuscino con noccioli di ciliegia –
Istruzioni per l’uso ..................................................17
NL Kersenpitkussen – Gebruiksaanwijzing................
22
TR Kiraz Çekirdeği Yastığı – Kullanım Kılavuzu.........27
RU Подушка с наполнителем из вишнёвых
косточек – Инструкция по применению ............31
www.gruenspecht.de
Gebrauchsanweisung
Kirschkern-Kissen
Version: 2018-02
GA-027-05
GRÜNSPECHT
Naturprodukte GmbH
Münchener Str. 21
85123 Karlskron, Germany

32
Kirschkern-Kissen Gebrauchsanweisung
Liebe Kundin, lieber Kunde,
hier haben wir Ihnen wichtige Informationen zu diesem
Produkt zusammengestellt. Bitte lesen Sie diese – insbesonde-
re die Sicherheitshinweise sowie die Hinweise zur Anwendung
und Pege – genau durch.
Bitte Gebrauchsanweisung und Verpackung beachten
und aufbewahren!
Siehe Verpackung!
Hergestellt in Deutschland
1. Geltungsbereich
Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Produkte:
100-00 Kirschkern-Kissen 19x19 cm
110-00 Kirschkern-Kissen 22x24 cm
112-00 Kirschkern-Kissen 16x16 cm
1100-00 Kirschkern-Wärme-Auage 43x20 cm (im
weiteren Verlauf auch als Kirschkern-Kissen bezeichnet)
2. Produktinhalt
Kirschkern-Kissen, Gebrauchsanweisung
3. Zweckbestimmung und bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Kirschkern-Kissen kann für Wärmeanwendungen bei all-
gemeinem Kältegefühl und gezielt zur Linderung von körperli-
chen Beschwerden im Rahmen der Wärme- und Kältetherapie
eingesetzt werden.

3
4. Anwendungsgebiete
Das Kirschkern-Kissen ist als Wärmeauage ausschließ-
lich für die folgenden Anwendungsgebiete geeignet:
• Bauchschmerzen/-krämpfe
• Darmträgheit/Blähungen
• Erkältung
• Chronische Bronchitis
• Chronische rheumatische Beschwerden
• Muskelschmerzen/-verhärtungen
• Nackenverspannungen
• Rückenbeschwerden
• Menstruationsbeschwerden
• Allgemeines Erwärmen von kalten Körperstellen
Das Kirschkern-Kissen ist als Kälteauage ausschließlich für
die folgenden Anwendungsgebiete geeignet:
• Akute rheumatische Beschwerden
• Hexenschuss/Ischias
• Kopfschmerzen/Migräne
• Prellungen, Zerrungen, Verstauchungen
• Gelenkentzündungen und -versteifungen
• Reizzustände an Bändern, Muskeln oder Sehnen
• Insektenstiche

54
5. Anwendungshinweise
Möglichkeiten zum Erwärmen:
Kirschkern-Kissen
19x19 cm
Kirschkern-Kissen
16x16 cm
Kirschkern-Kissen
22x24 cm
Kirschkern-Wärme-
Auage 43x20 cm
• in der Mikrowelle bei max.
300 Watt für max. 1 Minute
(Angaben des Mikrowellen-
herstellers beachten!)
• in der Mikrowelle bei
max. 300 Watt für max.
2 Minuten (Angaben des
Mikrowellenherstellers
beachten!)
• im nicht vorgeheizten Backofen bei max. 110 °C für max.
5 Minuten
• längere Zeit auf einen handwarmen Heizkörper oder
Kachelofen legen
Direkt nach dem Erhitzen die Wärme durch Schütteln gleichmä-
ßig im Kissen verteilen! Bei den ersten Erwärmungen kann es an
der Oberäche zu einer leichten Feuchtigkeitsbildung kommen,
die aber bei wiederholten Anwendungen verschwindet.
Möglichkeiten zum Abkühlen:
Zum Abkühlen das Kirschkern-Kissen in einem gut verschlos-
senen Folienbeutel für mindestens 30-60 Minuten in das Eis-
fach oder den Gefrierschrank legen!

5
6. Achtung! Wichtige Sicherheitshinweise!
Bitte halten Sie sich unbedingt an die angegebenen
Erwärmungshinweise, da längere Zeiten oder höhere
Energieleistungen zu Schäden führen können (Entammungs-
gefahr)! Kissen nur unter Aufsicht und nicht feucht erwärmen!
Kissen vor dem nächsten Erwärmen abkühlen lassen!
Die Anwendung von Wärme sollte bei akuten entzündlichen
oder eberhaften Erkrankungen, Ekzemen, Herz- und Vene-
nerkrankungen, Tumoren, Krebs und Personen mit verringer-
tem Schmerzempnden vermieden werden!
Die Anwendung von Kälte sollte bei Unterkühlung, Kälteemp-
ndlichkeit, offenen Wunden, arteriellen Durchblutungsstörun-
gen, Raynaud-Syndrom, aufkommenden Erkältungskrankhei-
ten und Blasen- und Nierenerkrankungen vermieden werden!
Wird das Kirschkern-Kissen bei Babys/Kindern angewendet,
bitte zusätzlich folgende Hinweise beachten:
Achten Sie auf unversehrte Nähte! Bei losen Kirschkernen
besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! Benutzung
nur unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen! Nach dem
Erwärmen die Temperatur des Kissens auf Eignung für Babys
(max. 43 °C) an Ihrer Armbeuge prüfen! Wird das Produkt bei
Babys unter 1 Jahr angewendet, sollte die Temperatur des Kin-
des während der Anwendung regelmäßig kontrolliert werden,
um Überhitzung bzw. Unterkühlung auszuschließen!

76
7. Pegehinweise und Lagerung
Kirschkern-Kissen nicht waschen, um Fäulnis/Schim-
melbildung zu verhindern! Produkt trocken lagern! Vor
Feuchtigkeit schützen!
8. Hinweise zur Haltbarkeit und Entsorgung
Es wird empfohlen, das Kirschkern-Kissen bei normalem Ge-
brauch nach einer max. Nutzungsdauer von 4 Jahren durch
ein neues zu ersetzen. Das Kissen kann im Hausmüll ent-
sorgt werden.
9. Materialzusammensetzung
Stoff: 100% Baumwolle
Füllung: Kirschkerne
10. Erläuterung der verwendeten Symbole
Hersteller Achtung!
Artikelnummer
Chargennummer
Gebrauchsanweisung beachten!
Vor Nässe schützen!

7
Cherry stone pillow Instructions for use
Dear Customer,
Below you will nd important information about this pro-
duct. Please read this carefully, in particular the safety advice,
as well as the advice on how to use and care for the product.
Please follow the instructions and retain the instruction
sheet and the packaging!
See packaging!
Made in Germany
1. Application
These instructions for use are applicable for the following products:
100-00 Cherry stone pillow 19x19 cm
110-00 Cherry stone pillow 22x24 cm
112-00 Cherry stone pillow 16x16 cm
1100-00 Cherry stone pillow 43x20 cm
2. Contents
Cherry stone pillow, Instructions for Use
3. Purpose and Intended Use
The cherry stone pillow can be applied in case of a generally
feeling cold, and especially for easing pains in the context of a
heat and cold treatment.

98
4. Areas of Application
The cherry stone pillow is exclusively suitable as a
warmer for the following complaints:
• Stomach ache/Stomach cramps
• Constipation/Flatulence
• Cold
• Chronic bronchitis
• Chronic rheumatic complaints
• Muscle pains/stiffness
• Neck tensions
• Back pain
• Menstruation complaints
• Generally warming cold body parts
The cherry stone pillow is suitable only for the following
applications as cold insert:
• Acute rheumatic complaints
• Lumbago/sciatica
• Headaches/migraine
• Bruises, strains, sprains
• Joint inammations and stiffening
• Chronic irritation in ligaments, muscles or tendons
• Insect bites

9
5. Usage instructions
Heating options:
Cherry stone pillow
19x19 cm
Cherry stone pillow
16x16 cm
Cherry stone pillow
22x24 cm
Cherry stone pillow
43x20 cm
• in the microwave at
max. 300 watt for max. 1
minute (Follow the inst-
ructions of the microwave
manufacturer!)
• in the microwave at max.
300 watt for max. 2 minutes
(Follow the instructions of
the microwave manufac-
turer!)
• in an oven that is not preheated, for max. 5 minutes at a
max. temperature of 110 °C
• place on a hand-warm radiator or tiled stove for a longer
period of time
Shake the pillow immediately after heating to evenly distribute
the heat in the pillow!
Moisture may appear on the surface of the pillow, when it is
heated up for the rst time, which will however disappear with
repeated applications.
Cooling options:
To cool the cherry stone pillow, place it in a well-sealed foil
cover and put it in an ice compartment or freezer for at least
30-60 minutes!

1110
6. Attention! Important Safety Information!
Please observe the above directions on heating the
pillow, as a longer heating time or higher temperatures
may cause damage (risk of inammation)! Always supervise
the heating process of the pillow and do not heat the pillow
when moist! Let the pillow cool down before reheating it!
Heat should not be applied in case of an acute inammatory
disease or an illness accompanied by a temperature, eczema,
heart and artery disease, tumours, cancer and for persons with
a reduced sensation of pain!
The application of cold should be avoided in case of under-
cooling, cold sensitivity, open wounds, arterial circulatory dis-
orders, Raynaud syndrome, starting colds, bladder and renal
diseases!
Please follow these additional instructions if the cherry stone
pillow is used for babies/children:
Pay attention to intact seams! Loose cherry stones are a cho-
king and suffocation hazard! Only use under direct supervision
of an adult! After heating, check the temperature of the pillow
by applying it to the crook of your arm to check the suitability for
babies (max. 43 °C)! If the product is used for babies under 1
year of age, the child‘s temperature should be checked regular-
ly during the application to avoid overheating or undercooling!

11
7. Care Advice and Storage
Do not wash the cherry stone pillow in order to avoid
the formation of rot/mould! Store the product in a dry
place and protect from humidity!
8. Information about Shelf Life and Disposal
It is recommended to replace the cherry stone pillow after
a maximum of 4 years, if used normally. The pillow can be
disposed of along with the household waste.
9. Material Composition
Fabric: 100% cotton
Filling: Cherry stones
10. Explanation of Symbols used
Manufacturer Attention!
Article number Batch number
Observe the instructions for use!
Protect against moisture!

1312
Coussin de noyaux de cerise
Instructions d‘utilisation
Cher(e) client(e),
Nous vous avons rassemblé dans le présent document de pré-
cieuses informations concernant ce produit. Veuillez le lire at-
tentivement, notamment les chapitres “Consignes de sécurité“
et “Guide d‘utilisation et d‘entretien“.
Veuillez observer et conserver les instructions et l‘em-
ballage !
Voir l‘emballage !
Fabriqué en Allemagne
1. Champ d‘application
Ce manuel s‘applique aux produits suivants :
100-00 Coussin de noyaux de cerise 19x19 cm
110-00 Coussin de noyaux de cerise 22x24 cm
112-00 Coussin de noyaux de cerise 16x16 cm
1100-00 Coussin de noyaux de cerise 43x20 cm
2. Contenu du produit
Coussin de noyaux de cerise, instructions d‘utilisation
3. Usage et utilisation conforme
Le coussin de noyaux de cerise peut être utilisé pour les ap-
plications de chaleur en cas de sensation de froid, ou encore
de façon ciblée pour soulager les douleurs dans le cadre d‘une
thermo- ou cryothérapie.

13
4. Domaines d‘application
À titre de compresse chaude, le coussin de noyaux de
cerise est exclusivement destiné aux domaines d’appli-
cation suivants :
• Maux de ventre/crampes abdominales
• Paresse intestinale/atulences
• Rhume
• Bronchite chronique
• Problèmes rhumatismaux chroniques
• Douleurs/contractures musculaires
• Tensions dans le cou
• Maux de dos
• Troubles menstruels
• Le réchauffement de façon générale des parties froides du
corps
À titre de compresse froide, le coussin de noyaux de cerise
est exclusivement destiné aux domaines d’application sui-
vants :
• Problèmes rhumatismaux aigus
• Lumbago/sciatique
• Maux de tête/migraines
• Contusions, élongations, entorses
• Inammations et raidisseurs des articulations
• Irritation des ligaments, muscles ou tendons
• Morsures d‘insectes

1514
5. Consignes d‘utilisation
Pour réchauffer le coussin :
Coussin de noyaux de
cerise 19x19 cm
Coussin de noyaux de
cerise 16x16 cm
Coussin de noyaux de
cerise 22x24 cm
Coussin de noyaux de
cerise 43x20 cm
• au four à micro-ondes
à 300 watts max. pour
un maximum d‘1 minute
(Prendre en compte les
données du fabricant du
four à micro-ondes !)
• au four à micro-ondes à
300 watts max. pour un
maximum de 2 minutes
(Prendre en compte les
données du fabricant du
four à micro-ondes !)
• au four non préchauffé à 110 °C max. pour un maximum
de 5 minutes
• sur un corps chauffant ou poêle en faïence tiède pour une
longue période
Secouer le coussin après l‘avoir réchauffé an de bien distribu-
er la chaleur à l‘intérieur de celui-ci ! Le premier réchauffement
du coussin peut provoquer l‘apparition d‘humidité à la surfa-
ce de celui-ci. Ce phénomène disparaît avec une utilisation
répétée.

15
Pour refroidir le coussin :
Pour refroidir le coussin de noyaux de cerises, pla-
cez-le au moins 30 à 60 minutes dans un bac à glace
ou au congélateur dans un sac de plastique bien refermé !
6. Attention ! Consignes de sécurité importantes !
Observez sans faute les consignes de réchauffement indi-
quées, car un réchauffement trop long ou à puissance exces-
sive pourrait endommager le coussin (risque d‘inammation) !
Faire réchauffer le coussin sous surveillance uniquement et
jamais à l‘état humide ! Laisser refroidir le coussin avant de le
réchauffer à nouveau !
Éviter l‘application de chaleur en cas de maladies aiguës in-
ammatoires ou fébriles, d‘exéma, de maladies cardiaques ou
veineuses, de tumeurs ou de cancer et chez les personnes qui
ont une sensation réduite de la douleur !
Éviter l‘application de froid en cas d‘hypothermie, de frilosité,
de blessures ouvertes, de troubles artériels de la circulation
sanguine, de syndrome de Raynaud, de début de rhume, de
problèmes de vessie ou d‘insufsance rénale !
Si le coussin de noyaux de cerise est utilisé avec des bébés/en-
fants, veuillez suivre les consignes supplémentaires suivantes :
Assurez-vous que les coutures sont intactes ! Les noyaux de
cerises qui s‘échapperaient du coussin posent un risque d‘in-
gestion et d‘étouffement ! Utilisation uniquement sous surveil-
lance immédiate d‘un adulte ! Après l‘avoir réchauffé, veuillez
vous assurer que la température du coussin convient à bébé

1716
(43 °C max.) avec le creux de votre coude ! Si le pro-
duit est utilisé avec des enfants de moins d‘un an, la
température de l‘enfant devrait faire l‘objet d‘un cont-
rôle régulier an d‘éviter que sa température ne monte ou ne
descende excessivement !
7. Rangement et consignes d‘entretien
An d‘éviter la formation de champignons ou de moisissure, ne
pas laver le coussin de noyaux de cerise ! Ranger ce produit au
sec ! Protéger ce produit de l‘humidité !
8. Consignes de conservation et d‘élimination
Il est recommandé de remplacer le coussin de noyaux de
cerise par un nouveau, si vous en faites un usage normal,
après un maximum de 4 ans. Ce coussin peut être jeté avec
les ordures ménagères.
9. Composition des matériaux
Matériau : 100 % coton
Garniture : Noyaux de cerises
10. Explication des symboles utilisés
Fabricant Attention !
Numéro d‘article Numéro de lot
Suivre les instructions d‘utilisation !
Protéger de l‘humidité !

17
Cuscino con noccioli di ciliegia
Istruzioni per l‘uso
Gentile cliente,
di seguito abbiamo riassunto per Lei le principali informazioni
relative a questo prodotto. La preghiamo di leggerle attenta-
mente, in particolare le istruzioni per la sicurezza e quelle per
l’utilizzo e la cura.
Si prega di notare le istruzioni per l’uso e l‘imballaggio e
conservarle entrambe!
Vedi confezione!
Prodotto in Germania
1. Ambito di validità
Le presenti istruzioni per l’uso valgono per i seguenti prodotti:
100-00 Cuscino con noccioli di ciliegia 19x19 cm
110-00 Cuscino con noccioli di ciliegia 22x24 cm
112-00 Cuscino con noccioli di ciliegia 16x16 cm
1100-00 Cuscino con noccioli di ciliegia 43x20 cm
2. Contenuto del prodotto
Cuscino con noccioli di ciliegia, istruzioni per l’uso
3. Finalità e destinazione d’uso
Il cuscino con noccioli di ciliegia può essere utilizzato per appli-
cazioni di calore in caso di sensazione generale di freddo e, in
modo mirato, per lenire disturbi sici nel contesto di una terapia
del calore e del freddo.

1918
4. Ambiti di applicazione
Il cuscino con noccioli di ciliegia come fonte di calo-
re, è destinato esclusivamente ai seguenti ambiti di
applicazione:
• Dolori addominali/crampi addominali
• Stitichezza/atulenza
• Raffreddori
• Bronchite cronica
• Dolori reumatici cronici
• Dolori muscolari/indurimenti muscolari
• Tensioni cervicali
• Dolori dorsali
• Dolori mestruali
• Riscaldamento generale di punti corporei freddi
Il cuscino con noccioli di ciliegia come fonte di freddo, è desti-
nato esclusivamente ai seguenti ambiti di applicazione:
• Dolori reumatici acuti
• Colpo della strega/sciatalgia
• Cefalea/emicrania
• Contusioni, stiramenti, distorsioni
• Inammazioni articolari e rigidità articolari
• Stati inammatori di legamenti, muscoli o tendini
• Punture di insetti

19
5. Istruzioni per l’applicazione
Per riscaldarlo ci sono le seguenti possibilità:
Cuscino con noccioli di
ciliegia 19x19 cm
Cuscino con noccioli di
ciliegia 16x16 cm
Cuscino con noccioli di
ciliegia 22x24 cm
Cuscino con noccioli di
ciliegia 43x20 cm
• Nel forno a microonde a
max. 300 Watt per max.
1 minuto (Rispettare le
indicazioni del produttore
del forno!)
• Nel forno a microonde a
max. 300 Watt per max.
2 minuti (Rispettare le
indicazioni del produttore
del forno!)
• In forno non preriscaldato a max. 110 °C per max. 5 minuti
• Collocarlo per un periodo prolungato su un calorifero
caldo o una stufa
Subito dopo aver riscaldato il cuscino, scuoterlo per distribuire
uniformemente il calore al suo interno! Con il primo riscalda-
mento, sulla supercie del cuscino potrebbero formarsi leggere
tracce di umidità, che però spariranno con gli utilizzi successivi.
Per raffreddarlo ci sono le seguenti possibilità:
Per raffreddare il cuscino con noccioli di ciliegia, sistemarlo in
un sacchetto di plastica ben chiuso e collocarlo per almeno 30-
60 minuti nello scomparto del ghiaccio o nel congelatore!

2120
6. Attenzione! Importanti avvertenze di
sicurezza!
Si prega di attenersi assolutamente alle istruzioni per
il riscaldamento indicate, poiché tempi eccessivi e tempera-
ture eccessive possono causare danni (pericolo di incendio)!
Riscaldare il cuscino solo tenendolo sempre sotto controllo e
dopo essersi accertati che non sia umido! Far raffreddare il
cuscino prima dell’utilizzo successivo!
L’applicazione di calore dovrebbe essere evitata in caso di mal-
attie inammatorie o febbrili acute, eczemi, patologie cardiache
e affezioni venose, tumori, cancro e persone con una bassa
soglia del dolore!
L‘utilizzo del freddo dovrebbe essere evitato in caso di ipo-
termia, sensibilità al freddo, ferite aperte, disturbi della circo-
lazione arteriosa, sindrome di Raynaud, patologie recidivanti
causate dal freddo, e in caso di patologie a carico della vescica
e dei reni!
Se si utilizza il cuscino con noccioli di ciliegia nei neonati/bam-
bini, attenersi anche alle seguenti indicazioni aggiuntive:
Accertarsi che le cuciture siano intatte! I noccioli di ciliegia
sparsi comportano il rischio di essere inghiottiti e possono
causare soffocamento! Il prodotto deve essere utilizzato solo
sotto la diretta sorveglianza di un adulto! Dopo aver riscalda-
to il cuscino, vericare sul proprio braccio che la temperatura
sia adatta ai bambini (max. 43 °C)! Qualora il prodotto venga
utilizzato su bambini di età inferiore a 1 anno, la temperatura
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Cooking Equipment manuals by other brands

emerio
emerio CHM-111701.2 instruction manual

Blodgett Combi
Blodgett Combi COS-8E Installation operation & maintenance

Wolf
Wolf 823244 Use and care guide

Exmark
Exmark DONE-IN-A WEEKEND Grill Like A Champion... Supply List and Build Instructions

kuraidori
kuraidori 3826W658 manual

arilex
arilex 80FRYGR70 instruction manual