SKAGERAK Helios Technical specifications

Skagerak Denmark A/S · Havnevej 11 · DK-9560 Hadsund
Phone +45 99 52 52 00 · Fax +45 99 52 52 29
Helios Fyrfad
Helios Feuerstelle / Helios Firebowl
Støbejern / Gusseisen / Cast iron

Vedligeholdelsesvejledning
DK
Tillykke med dit nye Skagerak produkt, som er lavet i
støbejern. Ved hensigtsmæssig brug vil du få glæde
af produktet i mange år. Produktet er som nyt helt
sort, men vil med brug patinere og blive rusten i
overfladen.
Støbejern
Støbejern tåler høje temperaturer, men det skal
helst opvarmes og nedkøles langsomt. Materialet er
sårbart over for slag med hårde skarpe genstande.
Støbejern vil med tiden ruste, hvis det ofte udsættes
for fugt eksempelvis ved udendørs opbevaring. Det
kan til en vis grad forebygges, men ikke forhindres
helt – se afsnittet ”Vedligeholdelse”. Emnerne tager
umiddelbart ikke skade af denne rust pga. den store
materialetykkelse.
ADVARSEL
• Fyrfadet må udelukkende anvendes i det fri, og
aldrig under et halvtag eller andre ubeskyttede
trækonstruktioner. Hold ligeledes god afstand til
brændbare emner.
• Stil fyrfadet på et jævnt, fast og ikke brændbart
underlag.
• Anvend kun optændingsmidler, som er beregnet
til formålet. Benyt ALDRIG benzin, sprit eller andre
eksplosive væsker. Hæld aldrig optændingsvæske
på ild eller gløder, da der er eksplosionsfare.
• Fyrfadet bliver meget varmt under brug, og der er
risiko for forbrændinger ved berøring af støbejer-
net. Hold fyrfadet under opsyn, og pas på børn og
dyr, som befinder sig i nærheden af fyrfadet.
• Sørg for at ilden og gløder er slukket inden fyrfadet
forlades eller flyttes.
Vedligeholdelse
Man kan vælge at lade fyrfadet patinere naturligt, og
blot fjerne aske efter behov.
Alternativt kan forsøges at bevare det oprindelige
sorte look længst muligt på følgende måde:
Efter hver brug rengøres støbejernet med vand, en
børste og evt. et mildt rengøringsmiddel. Tør derefter
produktet omhyggeligt, og smør støbejernet ind i
f.eks. madolie. Lad det trække ind ca. 15 minutter, og
tør den overskydende olie af igen.
Olie pletter på underlaget kan evt. fjernes med
motorrens. Følg anvisningen på produktet.
Det må påregnes, at der kan forekomme rustafsmit-
ning på underlaget for fyrfadet.
Den bedste forebyggelse mod rust er at opbevare
produktet tørt, når det ikke er i brug.
Bortskaffelse
Produktet bortskaffes på kommunal modtagestation
for affald.

Pflegeanleitung
DE
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Skagerak Produkt
aus Gusseisen. Bei sachgemäßem Gebrauch werden
Sie jahrelang Freude daran haben. Im Neuzustand ist
das Produkt völlig schwarz, setzt jedoch im Gebrauch
Patina und Rost an der Oberfläche an.
Gusseisen
Gusseisen verträgt hohe Temperaturen, sollte jedoch
langsam erhitzt werden und entsprechend langsam
abkühlen. Das Material ist empfindlich gegen Schläge
mit harten, scharfen Gegenständen Gusseisen rostet
mit der Zeit an der Oberfläche, wenn es beispiels-
weise durch Aufbewahrung im Freien Feuchtigkeit
ausgesetzt wird. Dem lässt sich bis zu einem gewis-
sen Grad vorbeugen, ganz verhindern lässt es sich
jedoch nicht – siehe Abschnitt „Pflege“.
Wegen der hohen Wandstärke nehmen gusseiserne
Gegenstände unmittelbar keinen Schaden durch Rost.
WARNUNG
• Die Feuerstelle darf nur im Freien benutzt wer-
den – niemals unter einem Vordach oder anderen
ungeschützten Holzkonstruktionen. Es ist ein
Sicherheitsabstand zu brennbaren Gegenständen
einzuhalten.
• Stellen Sie die Feuerstelle auf eine ebene, feste
nicht brennbare Unterlage.
• Benutzen Sie nur Zündmittel, die für diesen Zweck
vorgesehen sind. NIEMALS Benzin, Spiritus oder
andere explosive Flüssigkeiten benutzen. Niemals
Zündflüssigkeit ins Feuer oder in die Glut gießen –
Explosionsgefahr!
• Die Feuerstelle wird im Betrieb sehr heiß.
Bei der Berührung von Gusseisen besteht
Verbrennungsgefahr. Halten Sie die Feuerstelle im
Auge und achten Sie auf Kinder und Tiere in der
Nähe der Feuerstelle.
• Sorgen Sie dafür, dass Feuer und Glut völlig er
loschen sind, bevor Sie die Feuerstelle verlassen
oder sie umsetzen.
Pflege
Sie können die Feuerschale ganz natürlich patinie-
ren lassen und einfach nur die Asche bei Bedarf
entfernen. Oder Sie versuchen, den ursprüngli-
chen schwarzen Look auf folgende Art und Weise
möglichst lange zu erhalten: Nach Gebrauch ist
Gusseisen mit Wasser, Bürste und eventuell einem
milden Reinigungsmittel zu reinigen.
Danach das Produkt sorgfältig abtrocknen und das
Gusseisen z. B. mit Speiseöl einfetten, das etwa 15
Minuten einziehen sollte, bevor überschüssiges Öl
abgewischt wird.
Ölflecken auf Stein- oder Betonunterlagen lassen
sich evtl. mit Motorreiniger entfernen. Folgen Sie der
Gebrauchsanleitung auf dem Produkt.
Mit Rostabfärbungen auf der Unterlage der Feuer-
schale muss gerechnet werden.
Die beste Vorbeugung gegen Rost ist die trockene
Aufbewahrung, wenn das Produkt nicht in Gebrauch
ist.
Entsorgung
Das Produkt ist in einer kommunalen Abfall-
sammelstelle zu entsorgen.

Oly 01-S 01.03.2010
Maintenance instructions
UK
Congratulations on your new Skagerak product,
which is made of cast iron. With appropriate use,
you will
be able to enjoy the product for many years to come.
When new, the product is jet black, but over time it
will acquire a patina and the surface will get rusty.
Cast iron
Cast iron is capable of withstanding high temperatu-
res, but it should ideally be heated and cooled slowly.
The material is susceptible to impact from hard, sharp
objects. Over time, the surface of cast iron will rust if
frequently exposed to humidity, e.g. if stored out-
doors. This can be averted to some extent, but
cannot be entirely prevented – see the section on
“Maintenance”. Because of the thickness of the mate-
rial, this does not immediately damage the item.
WARNING
• The Firebowl must only be used in the open air –
never under a canopy/porch or other unprotected
wooden structures. You must also keep it a safe
distance from combustible objects.
• Place the brazier on a flat, fixed and noncombu
stible surface.
• Use only ignition methods designed for this pur-
pose. NEVER use petrol, ethyl alcohol or other
explosive fluids. Due to the risk of explosion, never
pour ignition fluid onto a fire or embers.
• The brazier becomes very hot during use and there
is a risk of burns on contact with the cast iron sur-
face. Keep a close eye on the brazier and watch any
children and animals that may be near the brazier.
• Make sure the fire and embers have been extinguis-
hed before you leave or move the brazier.
Maintenance
It is possible to let the firebowl change colour natu-
rally and only remove ashes as required.
Alternatively, you can preserve the original black look
for as long as possible in the following manner:
After each use, use water, a brush and, if necessary,
a mild detergent to clean the cast iron. Then dry the
product carefully and grease the cast iron with cook-
ing oil, for example. Let it rest for about 15 minutes
and then wipe off the excess oil.
Remove oil spots on the stone or concrete base
using an engine cleaner, if necessary. Follow the pro-
duct’s instructions.
The possibility that rust could stain the surface on
which the firebowl is standing should be expected.
The best way to avoid rust is to store the product in
dry conditions when it is not in use.
Disposal
Dispose of the product at your local waste receiving
station.
Alle vejledninger findes online på: / Alle Anleitungen finden Sie online unter: / All sets of instructions can be found online at:
www.skagerak-denmark.com
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Fireplace manuals by other brands

Mayer Barbecue
Mayer Barbecue HEIZA MGK-250 Assembly instructions

Noble House Home Furnishings
Noble House Home Furnishings 74173.00-40K Owner's instruction manual

Paragon Casual
Paragon Casual Savannah Chat P33442G owner's manual

Blumfeldt
Blumfeldt 10030246 manual

Fire-Away
Fire-Away Original Fire Pit product manual

CC Products
CC Products Onyx Bowl product manual