SKIL MASTERS 7402 User manual

RANDOM ORBIT SANDER
7402 (F0157402 . . )
SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 04/08 2609140500
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skileurope.com
www.skileurope.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 5
NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 11
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 14
BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . . 17
ORIGINAL BRUGSANVISNING . . . . . . . . . 20
ORIGINAL DRIFTSINSTRUKS. . . . . . . . . . 23
ALKUPERÄISET OHJEET . . . . . . . . . . . . . 26
MANUAL ORIGINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
MANUAL ORIGINAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ISTRUZIONI ORIGINALI . . . . . . . . . . . . . . 35
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . 38
PÒVODNÍM NÁVODEM K POUÎÍVÁNÍ . . . 42
OR‹J‹NAL ‹fiLETME TAL‹MATI . . . . . . . . . 44
INSTRUKCJÑ ORYGINALNÑ. . . . . . . . . . . 47
ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 58
INSTRUCØIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ . . . . . . . . . . . . . . . . 65
PÔVODN¯ NÁVOD NA POUÎITIE. . . . . . . 69
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD . . . . . . . . . 72
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD. . . . . . 75
IZVIRNA NAVODILA. . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND. . . . . . 81
INSTRUKCIJÅM ORI˛INÅLVALODÅ. . . . . 84
ORIGINALI INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . 87
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
ME77
RU
UA
GR
RO
BG
SK
HR
SRB
SLO
EST
LV
LT

2
J
H
A
K
K
F
E
G
B
C
D
2
17402
Watt
270
1,3 kg
EPTA 01/2003
2,5 mm
7500-12000
P/MIN 125 mm RUBBER

3
G
43
5 6

4
7
40 - 120 6
120 - 800 5
40 - 120 5 - 6
120 - 800 3 - 5
3
4 - 6
40 - 120 5 - 6
120 - 800 5 - 6

5
GB
Random orbit sander 7402
INTRODUCTION
• This tool is intended for dry sanding and polishing of
wood, plastic, metal, filler and painted surfaces
• Read and save this instruction manual 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
TOOL ELEMENTS 2
ABacking pad
BPad screw
CBrake ring
DSanding disc
EDust canister
FMicro-filter
GVacuum cleaner adapter
HOn/off switch
JSanding speed selection wheel
KVentilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Save all warnings and instructions for future
reference. The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.

6
c) Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
• When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Use completely unrolled and safe extension cords with
a capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
• SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when the correct accessories are used which can be
obtained from your SKIL dealer
• This tool should not be used by people under the age of
16 years
• The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualified person
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to
a 220V supply)
• This tool is not suitable for wet sanding
• Do not work materials containing asbestos (asbestos
is considered carcinogenic)
• When sanding metal, sparks are generated; do not use
dust canister/vacuum cleaner and keep other persons
and combustible material from work area
• Do not touch the moving sanding disc
• Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding discs
• Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
clothes and hair protection (for long hair)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause
allergic reactions and/or respiratory diseases to the
operator or bystanders); wear a dust mask and work
with a dust extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classified as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
• Backing pads
- never run the tool without backing pad A
! replace damaged backing pads immediately
(loosen/fasten 4 pad screws B)
! unplug tool before removing/mounting backing
pads
• Backing pad brake
- reduces no-load speed thus avoiding unwanted
sanding marks
- a steadily increasing no-load speed indicates that
brake ring C is worn out and should be replaced
• Mounting sanding discs
- simply press sanding disc D onto backing pad with
perforation in sanding disc corresponding with
perforation in backing pad
- if necessary, clean backing pad first
! the dust suction requires the use of perforated
sanding discs
• Dust suction
For optimal dust pick-up performance
- empty dust canister E frequently (lift lid of canister)
- remove dust out of micro-filter F (do not wash micro-
filter with soap and water)
! do not use dust canister when sanding metal

7
• Mounting/removing of vacuum cleaner adapter 4
! do not use vacuum cleaner when sanding metal
• On/off
- before switching on the tool, you should place it with
the entire sanding surface on the workpiece
- when switching on, do not apply too much pressure
on the tool
- switch on/off the tool by pushing switch H in “I”/”O”
position
! be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
! before switching off the tool, you should lift it
from the workpiece
• Speed control
For optimal sanding results on different materials
- with wheel J you can adjust the sanding speed
steplessly from minimum to maximum
- always adjust speed to grit size used
- for determining the optimal speed and grit, table 7
can be used as reference
! always test out first on a piece of scrap material
• Holding and guiding the tool
! while working, always hold the tool at the grey-
coloured grip area(s) 5
- guide the tool parallel to the working surface and
move it in circles or in a cross pattern
- do not tilt the tool in order to avoid deep unwanted
sanding marks
- keep the ventilation slots uncovered
• Sanding
- the amount of material removed is determined by the
speed of the sanding disc and the grit size used
- the speed of the sanding disc diminishes relative to
the pressure applied to the tool
- for faster removal, do not increase pressure on the
tool, but use a coarser grit size
• Polishing
When used with the appropriate accessories, such as a
foam polishing head and a lambswool polishing bonnet,
this tool can be applied for polishing
APPLICATION ADVICE
• Never use the same sanding disc for wood and metal
• Use different grit sizes when the working surface is
rough:
- start sanding with coarse or medium grit
- finish with fine grit
• Vibration level
The vibration emission level stated at the back of this
instruction manual has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 60745; it may be
used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories, may
significantly increase the exposure level
- the times when the tool is switched off or when it is
running but not actually doing the job, may
significantly reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
MAINTENANCE / SERVICE
• Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
- remove adhering sanding dust with a brush
! disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skileurope.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 6will remind you of this when the need for
disposing occurs
F
Ponceuse excentrique 7402
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour le ponçage et le polissage à
sec du bois, plastique, métal et mastic et des surfaces
peintes
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 3
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
ASupport plateau
BVis du support plateau
CCouronne de freinage
DDisque de ponçage
ESac à poussière
FMicro-filtre

8
GAdaptateur de l’aspirateur
HInterrupteur marche/arrêt
JMolette de réglage de la vitesse de ponçage
KFentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les
personnes. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se trouvent
des liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif.
En cas d’inattention vous risquez de perdre le
contrôle sur l’outil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils avec mise à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil ou
pour l’accrocher ou encore pour le débrancher de la
prise de courant. Maintenez le câble éloigné des
sources de chaleur, des parties grasses, des bords
tranchants ou des parties de l’outil en rotation.
Un câble endommagé ou torsadé augmente le risque
d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil
peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le fait de porter des équipements de protection
personnels tels que masque anti-poussières,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque de
protection ou protection acoustique suivant le
travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil
se trouvant sur une partie en rotation peut causer des
blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
vêtements et gants éloignés des parties de l’outil en
rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’outil. Utilisez l’outil
électroportatif approprié au travail à effectuer.
Avec l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez
mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle
il est prévu.

9
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer des réglages sur l’outil, de changer les
accessoires, ou de ranger l’outil. Cette mesure de
précaution empêche une mise en fonctionnement par
mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et
contrôlez si des parties sont cassées ou
endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’outil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’outil. De nombreux accidents sont dus
à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation des outils
électroportatifs à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil que par un personnel
qualifié et seulement avec des pièces de rechange
d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de l’outil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible
de l’outil
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupé et les pièces mobiles complètement arrêtées
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
fiche
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n’y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se
produisent; n’utilisez pas le sac à poussière/l’aspirateur
et tenez toute autre personne ou tout matériel
combustible éloignés de votre domaine de travail
• Ne touchez pas le disque de ponçage en rotation
• N’utilisez plus les disques de ponçage usés, fissurés ou
fortement encrassés
• Portez des gants de protection, des lunettes de
protection, des vêtements près du corps et un protège
cheveux (pour des cheveux longs)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant
du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux
et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la
poussière ou son inhalation peut provoquer des réactions
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez
l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité);
portez un masque antipoussières et travaillez avec un
appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
• Certains types de poussières sont classifiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de
hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de
traitement du bois; portez un masque antipoussières
et travaillez avec un appareil de dépoussiérage
lorsqu’il est possible d’en connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
UTILISATION
• Supports plateaux
- n’utilisez jamais votre outil sans support plateau A
! remplacez immédiatement les supports plateaux
lorsqu’ils sont endommagés (desserrez/serrez les 4
vis B du support plateau)
! débranchez votre outil avant d’enlever le support
plateau

10
• Frein du support plateau
- reduit la vitesse à vide évitant ainsi des marques de
ponçage
- l’augmentation avec le temps de la vitesse à vide
indique que la couronne de freinage C est usée est
doît etre remplacée
• Montage des disques de ponçage
- positionnez tout simplement le disque de ponçage D
sur le support plateau en respectant l’emplacement
des perforations à la fois sur le disque et sur le
support plateau
- si nécessaire, nettoyez au préalable le support
plateau
! l’aspiration des poussières exige des disques de
ponçage perforés
• Aspiration de poussières
Pour une récupération optimale des poussières
- videz fréquemment le sac à poussière E (soulevez le
couvercle du sac)
- videz la poussière du micro-filtre F (ne lavez pas le
micro-filtre à l’eau et au savon)
! n’utilisez pas de sac à poussière lorsque vous
poncez du métal
• Montage/démontage de l’adaptateur de l’aspirateur 4
! n’utilisez pas l’aspirateur pour le ponçage des
métaux
• Marche/arrêt
- avant de mettre en marche votre outil, il est conseillé
de positionner l’outil avec la totalité de la surface de
ponçage sur la pièce à travailler
- à la mise en marche de l’outil, n’exercez pas une trop
forte presssion sur celui-ci
- mettez en marche/arrêtez l’outil en poussant
l’interrupteur H dans la position “I”/”O”
! méfiez-vous de l’impact brusque de la puissance
à la mise en marche de l’outil
! avant d’arrêter l’outil, vous devriez le soulever de
la pièce à travailler
• Contrôle de la vitesse
Afin d’obtenir les meilleurs résultats sur toutes les
surfaces
- la molette J vous permet de régler la vitesse de
ponçage de minimum au maximum
- ajustez toujours la vitesse en fonction de la surface à
poncer
- vous pouvez consulter le tableau 7comme
référence pour déterminer la vitesse optimale et la
taille du grain adapté
! faites toujours un essai sur une pièce de rebut
• Tenue et guidage de l’outil
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise 5
- guidez votre outil parallèle à la surface de travail en
effectuant un mouvement circulaire ou en croix
- n’inclinez pas trop l’outil pour éviter les marques de
ponçage
- tenez les fentes de ventilation dégagées
• Poncer
- l’effet abrasif dépend également de la vitesse du
disque de ponçage et la taille du grain utilisé
- la vitesse du disque de ponçage diminue en fonction
de la pression exercée sur l’outil
- pour poncer plus rapidement, n’augmentez pas la
pression sur l’outil, mais utilisez un grain plus gros
• Polir
Cet outil permet également de polir grâce aux
accessoires suivants: éponge de lustrage, peau de
mouton
CONSEILS D’UTILISATION
• Ne jamais travaillez le bois et le métal avec un même
disque de ponçage
• Procédez par étapes, quand la surface à travailler est
brute:
- commencez à poncer avec du grain gros ou moyen
- terminez par du grain fin
• Niveau de vibrations
Le niveau de vibrations émises indiqué au dos de ce
manuel d’instruction a été mesuré conformément à
l’essai normalisé de la norme EN 60745; il peut être
utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser
une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires différents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
- éliminez les poussières de ponçage qui adhèrent à
l’outil avec un pinceau
! débranchez la fiche avant le nettoyage
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)

11
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 6vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l’outil
D
Exzenterschleifer 7402
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen
und Polieren von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtelmasse und lackierten Oberflächen
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
ASchleifteller
BTellermutter
CBremsring
DSchleifscheibe
EStaubbehälter
FMikrofilter
GStaubsaugeranschluß
HEin/Aus-Schalter
JSchleifgeschwindigkeitsrad
KLüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
aufgeräumt. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel
fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

12
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst
werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
• Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches
an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn
entfernen
• Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden
Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
• SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn das entsprechendes
Zubehör verwendet wird, welches bei ihren
Fachhändlern erhältlich ist
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen

13
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
• Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest
gilt als krebserregend)
• Beim Schleifen von Metall entstehen Funken;
verwenden Sie den Staubbehälter/Staubsauger nicht
und halten Sie andere Personen sowie brennbare
Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern
• Nicht mit der laufenden Schleifscheibe in Berührung
kommen
• Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark
zugesetzte Schleifscheibe nicht weiter
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille,
enganliegende Kleidung und Haarschutz (bei langen
Haaren)
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassifiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine
Staubmaske und arbeiten Sie mit einem
Staubabsaugungssystem, wenn ein solches
angeschlossen werden kann
• Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
BEDIENUNG
• Schleifteller
- auf keinen Fall Gerät ohne Schleifteller A in Betrieb
nehmen
! beschädigte Schleifteller sofort ersetzen
(4 Tellerschrauben B lösen/festziehen)
! vor Entfernen des Schleiftellers Netzstecker
ziehen
• Schleiftellerbremse
- reduziert den Leerlauf indem ungewollte
Schleifspuren vermieden werden
- ein im Laufe der Zeit stetig ansteigender Leerlauf
zeigt an, daß der Bremsring C abgenutzt ist und
ersetzt werden muß
• Montieren der Schleifscheibe
- einfach Schleifscheibe D auf den Schleifteller
drücken, indem die Löcher in der Schleifscheibe
deckungsgleich mit denen der Schleifteller gebracht
werden
- falls nötig, Schleifteller zuerst säubern
! für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochte
Scheiben
• Staubabsaugung
Für optimale Absaugung
- Staubbehälter E regelmäßig entleeren (Deckel vom
Behälter heben)
- Staub vom Mikrofilter F entfernen (Mikrofilter nicht
mit Seife und Wasser waschen)
! Staubbehälter nicht verwenden beim Schleifen
von Metall
• Montieren/Entfernen des Staubsaugeranschlusses 4
! Staubsauger nicht verwenden beim Schleifen von
Metall
• Ein/Aus
- vor dem Einschalten Ihres Werkzeuges mit der
gesamten Schleiffläche am Werkstück ansetzen
- beim Einschalten nicht zuviel Druck auf das
Werkzeug ausüben
- Werkzeug durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters H in
die Position “I”/”O” ein-/ausschalten
! beachten Sie den plötzlichen Ruck beim
Einschalten des Werkzeuges
! vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
dieses vom Werkstück abgenommen werden
• Drehzahlregelung
Für optimale Schleifergebnisse auf verschiedenen
Materialien
- mit dem Rad J können Sie die Schleifgeschwindigkeit
stufenlos von minimalen bis zur maximalen Drehzahl
einstellen
- die Arbeitsgeschwindigkeit muß der Körnung des
Schleifpapiers angepaßt werden
- zum Wählen der optimalen Geschwindigkeit und
Körnung kann die Tabelle 7als Referenz benutzt
werden
! immer zuerst an einem Probestück ausprobieren
• Halten und Führen des Werkzeuges
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen 5
- halten Sie Ihr Werkzeug parallel zu der bearbeitenden
Oberfläche und führen Sie es in kreisförmigen
Bewegungen oder in sich kreuzenden Mustern
- verkanten Sie das Gerät nicht, damit tiefe und
ungewollte Schleifspuren vermieden werden
- halten Sie die Lüftungsschlitze offen
• Schleifen
- die Abtragsleistung wird durch die Geschwindigkeit
des Schleiftellers und die verwendete Körnungsgröße
bestimmt
- je nach Andruck des Werkzeuges dreht sich der
Schleifteller langsamer

14
- für schnelleren Abtrag nicht den Druck auf das
Werkzeug vergrößern, sondern gröbere Körnung
verwenden
• Polieren
Dieses Werkzeug kann mit entsprechendem Zubehör,
z.B. Polierschwamm und Lammwollhaube, zum Polieren
angewandt werden
ANWENDUNGSHINWEISE
• Nie mit derselben Schleifscheibe Holz und Metall
bearbeiten
• Verwenden Sie verschiedene Körnunggröße wenn die
zu bearbeitende Oberfläche roh ist:
- schleifen Sie anfangs mit der Grob- oder
Mittelkörnung
- beenden Sie mit der Feinkörnung
• Vibrationsstufe
Die im hinteren Teil dieser Bedienungsanleitung
angegebene Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
WARTUNG / SERVICE
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
- anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel entfernen
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter
www.skileurope.com)
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht
in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 6erinnern
NL
Excentrische schuurmachine 7402
INTRODUCTIE
• Deze machine is bestemd voor het droog schuren en
polijsten van hout, kunststof, metaal, plamuur en
gelakte oppervlakken
• Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing 3
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
ASteunschijf
BSteunschijfschroef
CRemring
DSchuurschijf
EStofreservoir
FMicro-filter
GStofzuigeraansluitstuk
HAan/uit schakelaar
JSchuursnelheid-instelwieltje
KVentilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen
gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.

15
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die
het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico door een
elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis
geschikte verlengkabel beperkt het risico van een
elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Zorg ervoor, dat
het elektrisch gereedschap uitgeschakeld is,
voordat u de stekker in het stopcontact steekt, en
voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen
leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel
van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e) Overschat uzelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat
en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het
gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
en juist worden gebruikt. Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische
gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het
aangegeven capaciteitsbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het
gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het
gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap
niet gebruiken door personen die er niet mee
vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct
functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen
zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking
van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed.
Laat beschadigde delen repareren voordat u het
gereedschap gebruikt. Veel ongevallen hebben hun
oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.

16
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g) Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen. Let daarbij op de
arbeidsomstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid
van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
SCHUURMACHINES
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk;
verwijder deze, voordat u aan een karwei begint
• Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
• Als u de machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
• In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
• SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien de juiste accessoires worden
gebruikt, die verkrijgbaar zijn bij de vakhandel
• Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
• Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer
beschadigd is; laat dit door een erkende vakman
vervangen
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt
als kankerverwekkend)
• Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik
stofreservoir/stofzuiger niet en houd andere personen
en brandbaar materiaal van het werkgebied weg
• Kom niet in aanraking met de draaiende schuurschijf
• Gebruik versleten, gescheurde of ernstig beschadigde
schuurschijven niet meer
• Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril,
nauw sluitende kleding en haarbescherming (bij lange
haren)
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en
werk met een stofopvang-voorziening als die kan
worden aangesloten
• Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker en werk met
een stofopvang-voorziening als die kan worden
aangesloten
• Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
GEBRUIK
• Steunschijven
- gebruik uw machine nooit zonder steunschijf A
! vervang beschadigde steunschijven onmiddellijk
(draai 4 schroeven B los/vast)
! trek de stekker uit het stopcontact voordat u
steunschijven verwijdert/bevestigt
• Rem voor steunschijf
- vermindert het onbelast toerental, waardoor
ongewenste slijpsporen voorkomen worden
- een in de loop van de tijd oplopend onbelast
toerental geeft aan, dat remring C versleten is en
vervangen dient te worden
• Bevestigen van schuurschijven
- druk schuurschijf D eenvoudigweg op steunschijf
(perforatie in schuurschijf moet corresponderen met
perforatie in steunschijf)
- indien nodig, steunschijf eerst schoonmaken
! gebruik, ten behoeve van stofafzuiging, altijd
geperforeerde schuurschijven
• Stofafzuiging
Voor optimale stofafzuiging
- ledig stofreservoir E vaak (deksel oplichten)
- verwijder stof van microfilter F (microfilter niet met
zeep en water wassen)
! gebruik het stofreservoir niet bij het schuren van
metaal
• Monteren/verwijderen van stofzuigeraansluitstuk 4
! gebruik de stofzuiger niet bij het schuren van
metaal
• Aan/uit
- plaats uw machine, voordat u deze aanzet, met het
gehele schuuroppervlak op het werkstuk
- oefen tijdens het aanzetten niet te veel druk uit op uw
machine

17
- schakel de machine aan/uit door schakelaar H in
stand “I”/”O” te zetten
! houd bij het aanzetten rekening met een
plotselinge terugslag van de machine
! voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
• Toerentalregeling
Voor optimale schuurresultaten op verschillende
materialen
- met wieltje J kan de schuursnelheid traploos van
minimum tot maximum ingesteld worden
- stel de snelheid altijd in op de te gebruiken
korrelgrootte
- om de optimale snelheid en korrelgrootte te bepalen,
kan tabel 7als leidraad gebruikt worden
! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal
• Vasthouden en leiden van de machine
! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij
het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) 5
- geleid uw machine parallel aan het werkoppervlak en
beweeg deze in cirkels of kruiselings
- zet uw machine niet schuin op het werkstuk ter
voorkoming van van diepe, ongewenste slijpsporen
- houd de ventilatie-openingen onbedekt
• Schuren
- het schuurvermogen wordt door de snelheid en
korrelgrootte van de schuurschijf bepaald
- afhankelijk van de druk op de machine draait de
schuurschijf langzamer of sneller
- om het schuurvermogen te vergroten, niet de druk op
de machine verhogen, maar een grovere
korrelgrootte gebruiken
• Polijsten
Bij toepassing van de juiste accessoires, b.v. polijstkop
en lamswollen polijstvacht, kan deze machine gebruikt
worden om te polijsten
TOEPASSINGSADVIES
• Gebruik nooit dezelfde schuurschijf voor hout en metaal
• Gebruik verschillende korrelgroottes, wanneer het te
schuren oppervlak ruw is:
- begin te schuren met korrel grof of middel
- eindig met korrel fijn
• Trillingsniveau
Het trillingsemissieniveau, dat achterin deze
gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen,
of met andere of slecht onderhouden accessoires,
kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
ONDERHOUD / SERVICE
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
- veeg achtergebleven schuurstof met een kwast weg
! trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect
raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een
erkende klantenservice voor SKIL elektrische
gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skileurope.com)
MILIEU
• Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 6zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
S
Excenterslipmaskin 7402
INTRODUKTION
• Denna maskin är avsedd för torr slipning och polering
av trä, plast, metall, fyllmassa och målade ytor
• Läs och spara denna instruktionsbok 3
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
AUnderlagsplatt
BPlattskruv
CBromsring
DSlipskiv
EDammbehållare
FMikrofiltre

18
GDammsugaradapter
HTill/från strömbrytare
JSliphastighetsinställning
KVentilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS! Läs noga igenom alla anvisningar.
Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte
följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar
för framtida bruk. Nedan använt begrepp “elverktyg”
hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
Oordning på arbetsplatsen eller dåligt belyst
arbetsområde kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet
eller gaserna.
c) Håll under arbetet med elverktyget barn och
obehöriga personer på betryggande avstånd.
Om du störs av obehöriga personer kan du förlora
kontrollen över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till
vägguttaget. Stickproppen får absolut inte
förändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten
in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d) Missbruka inte nätsladden och använd den inte
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte
heller för att dra stickproppen ur vägguttaget.
Håll nätsladden på avstånd från värme, olja,
skarpa kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
endast förlängningssladdar som är godkända för
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att
undvika elverktygets användning i fuktig miljö.
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när
du är trött eller om du är påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Under användning av
elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget, tar upp eller bär
elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på
strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till
nätströmmen kan olycka uppstå.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en
nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står
stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -
uppsamlingsutrustning kontrollera att
anordningarna är rätt monterade och används på
korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte
längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan inställningar
utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget
lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig
inkoppling av elverktyget.
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn.
Låt elverktyget inte användas av personer som inte
är förtrogna med dess användning eller inte läst
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.

19
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar,
att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker
som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan
elverktyget återanvänds. Många olyckor orsakas
av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktygen skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar
kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra.
g) Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
enlig dessa anvisningar. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt
sätt kan farliga situationer uppstå.
5) SERVICE
a) Låt elverktyget repareras endast av kvalificerad
fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR SLIPMASKINER
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
• När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara
frånslagen och de rörliga delarna ska ha stannat
fullständigt
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
• SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om rätt tillbehör används som du kan köpa hos
närmaste SKIL-återförsäljare
• Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
• Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta
ut av en kvalificerad person
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
• Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest
anses vara cancerframkallande)
• Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte
ddammbehållaren/dammsugare och håll andra personer
och antändbart material på avstånd från arbetsområdet
• Berör inte roterande slipskivan
• Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slipskivor får ej
användas
• Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande
kläder och hårnät (för långt här)
• Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly,
vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara
hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller
inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
använd andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Vissa typer av damm är klassificerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt i
kombination med tillsatser för träbehandling; använd
andningsskydd och arbeta med en
dammuppsamlare om sådan anslutning finns
• Följ de nationella krav, som finns angående damm, för
de material du skall arbete med
• Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
ANVÄNDNING
• Underlagsplattor
- använd aldrig maskinen utan underlagsplatta A
! ersätt omedelbart trasig underlagsplattor (lossa/
fastsätt 4 plattskruvar B)
! drag ur kontakten före borttagning/fastsättning
av underlagsplattor
• Underlagsplattbroms
- minska tomgångsvarvtal genom att undvika
oönskade slipmärken
- ett med tiden stigande tomgångsvarvtal indikerar att
bromsringen C är sliten och måste bytas
• Montering av slipskivor
- tryck slipskivan D mot underlagsplattan så att
perforeringen i slipskivorna överensstämmer med
hålen i underlagsplattan
- om nödvändigt, rengör underlagsplattan först
! dammuppsamlingen kräver perforerade slipskivor
• Dammuppsugning
För optimal dammuppsugning
- töm dammbehållaren E regelbundet (lyft behållarens
lock)
- avlägsna dammet ur mikrofiltret F (tvätta inte filtret
med tvål och vatten)
! använd inte dammbehållaren för slipning av
metall
• Montering/borttagning av dammsugartillbehör 4
! använd inte dammsugare för slipning av metall
• Till/från
- innan maskinen sätts på skall den placeras med hela
slipytan vilande på arbetsstycket
- ha inte för mycket tryck på maskinen när den sätts
på
- starta/stäng av maskinen genom att sätta
omkopplaren H i läget “I”/”O”
! maskinen snabbstartar och kan rycka till
! maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan
den stängs av

20
• Hastighetskontroll
För maximalt resultat vid slipning av olika material
- med ratten J kan du bestämma sliphastigheten
steglöst från minimum till maximum
- anpassa hastigheten efter kornstorlek
- för att välja bästa hastigheten och størrelsen kan
tabell 7användas som referens
! testa alltid först på ett överblivet material
• Fattning och styrning av maskinen
! under arbetet, håll alltid verktyget i det grå
greppet 5
- styr maskinen parallellt mot arbetsytan och flytta den
i cirklar eller tvärsgående rörelser
- luta ej maskinen för att undvika djupa oönskade
slipmärken
- håll ventilationsöppningarna ej övertäckta
• Slipning
- slipningseffekten bestäms av slipskivans hastighet
och den valda kornstørrelse
- allt efter det på maskinen utövade trycket, roterar
slipskivan långsammare
- för att slipa snabbare ska du välja ett grövre korn,
och inte utöva mer tryck på maskinen
• Polering
Vid användande av extra tillbehör, såsom polersvamp
och lammfällshuva, kan denna maskin utföra polering
ANVÄNDNINGSTIPS
• Använd aldrig samma slipskivan för trä och metall
• Använd olika korn vid arbete med ohyvlade ytor:
- börja slipa med grov eller medium korn
- avsluta med fin korn
• Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den
här instruktionsboken har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta
värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika
verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor
vibration användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
- om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör
kan detta drastiskt öka vibrationsnivån
- när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
! skydda dig mot vibration genom att underhålla
verktyget och dess tillbehör, hålla händerna
varma och styra upp ditt arbetssätt
UNDERHÅLL / SERVICE
• Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
- avlägsna med en pensel slipdamm som sätter sig på
maskinen
! drag ur stickkontakten innan rengöring
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste
SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer
och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
MILJÖ
• Elektriska verktyg, tillbehör och förpackning får inte
kastas i hushållssoporna (gäller endast EU-länder)
- enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig
återvinning
- symbolen 6kommer att påminna om detta när det
är tid att kassera
DK
Excentersliber 7402
INLEDNING
• Dette værktøj er beregnet til tør slibning og polering af
træ, plast, metal, spartelmasse og lakerede overflader
• Læs og gem denne betjeningsvejledning 3
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJETS DELE 2
ASål
BSålskrue
CBremsering
DSlibeskive
EStøvbeholder
FMikrofilter
GStøvsugeradaptere
HTænd/sluk afbryder
JHjul til slibehastighedsvalg
KVentilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug. Det i advarselshenvisningerne benyttede
begreb “el værktøj” refererer til netdrevet el værktøj (med
netkabel).
Table of contents
Languages:
Other SKIL MASTERS Sander manuals