SKIL MASTERS 7520 User manual

9
13
18
24
29
34
38
43
48
53
58
64
69
74
78
84
90
96
102
107
113
118
123
127
132
136
142
147
152
168
165
06/16 2610Z05297

2
A
X
B D T S E
F
K
N
R
W
V
G
H
J
Q P
L
M
C

3
A
B
A
C
B

4
MAX E
F
D

5
C
J
H
GG
E
F
K
K
M
L
Ø 57 mm
Ø 47 mm
Ø 35 mm N
Ø 57 mm
M6 x 14

6
R
Q
P
a b c

7
W

8
K
L
M
N
F

9
Drywall sander 7520
INTRODUCTION
• This tool is intended for dry sanding of plastered walls
and ceilings; it is particularly suitable for removing paint
coatings, adhesives and loose plaster
• Only use the tool when correctly and completely
assembled (be aware that Skil cannot be hold
responsible for tool damage and/or personal injuries
resulting from the incorrect assembly of the tool)
• Read this instruction manual carefully before use and
save it for future reference ③
TECHNICAL DATA ①
TOOL ELEMENTS ②
A Tensioning screw
B Tensioning lever
C Hex key
D Locking sleeve (for extending tool)
E Locking sleeve (for connecting vacuum
cleaner/extension tube)
F Additional handle + extension tube
G Backing pad (VELCRO)
H Pad screw
J Sanding disc
K Flexible hose + vacuum cleaner adapter Ø 57 mm
L Vacuum cleaner adapter Ø 47 mm
M Vacuum cleaner adapter Ø 35 mm
N Double-ended screwdriver
P Tool standard
Q Airow regulator
R Tool connector
S On/o locking switch
T Sanding speed selection wheel
V Ventilation slots
W Pad cover segment
X Sanding hose
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.

10
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR DRYWALL SANDERS
1) SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL OPERATIONS
a) This power tool is intended to function as a sander.
Read all safety warnings, instructions, illustrations
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury.
b) This power tool is not recommended for grinding,
Operations for which the power tool was not designed
may create a hazard and cause personal injury.
c)
designed and recommended by the tool
manufacturer. Just because the accessory can be
attached to your power tool, it does not assure safe
operation.
d) The rated speed of the accessory must be at least
equal to the maximum speed marked on the power
tool. Accessories running faster than their rated speed
can y apart.
e) The outside diameter and the thickness of your
accessory must be within the capacity rating of
your power tool. Incorrectly sized accessories cannot
be adequately guarded or controlled.
f) Threaded mounting of accessories must match the
grinder spindle thread. For accessories mounted
Accessories
that do not match the mounting hardware of the power
tool will run out of balance, vibrate excessively and may
cause loss of control.
g) Do not use a damaged accessory. Before each use
inspect the accessory such as abrasive wheels for
chips and cracks, backing pads for cracks, tear
or excess wear, wire brushes for loose or cracked
wires. If the power tool or accessory is dropped,
inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an
accessory, position yourself and bystanders away
from the plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no load speed for one
minute. Damaged accessories will normally break apart
during this test time.
h) Wear personal protective equipment ⑤. Depending
on application, use face shield, safety goggles or
safety glasses. As appropriate, wear dust mask,
hearing protectors, gloves and shop apron capable
of stopping small abrasive or workpiece fragments.
The eye protection must be capable of stopping ying
debris generated by various operations. The dust mask
or respirator must be capable of ltrating particles
generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
i) Keep bystanders a safe distance away from work
area. Anyone entering the work area must wear
personal protective equipment. Fragments of the
workpiece or of a broken accessory may y away and
cause injury beyond the immediate area of operation.
j) Hold power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or its
own cord. A cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
k) Position the cord clear of the spinning accessory.
If you lose control, the cord may be cut or snagged
and your hand or arm may be pulled into the spinning
accessory.
l) Never lay the power tool down until the accessory
has come to a complete stop. The spinning
accessory may grab the surface and pull the power tool
out of your control.
m) Do not run the power tool while carrying it at your
side. Accidental contact with the spinning accessory
could snag your clothing, pulling the accessory into your
body.
n) Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
o)
materials. Sparks could ignite these materials.
p) Do not use accessories that require liquid coolants.
Using water or other liquid coolants may result in
electrocution or shock.

11
2) KICKBACK AND RELATED WARNINGS
• Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel, backing pad, brush or any other
accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling
of the rotating accessory which in turn causes the
uncontrolled power tool to be forced in the direction
opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding.
• For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering
into the pinch point can dig into the surface of the
material causing the wheel to climb out or kick out. The
wheel may either jump toward or away from the operator,
depending on the direction of the wheel’s movement at
the point of pinching. Abrasive wheels may also break
under these conditions.
• Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a)
your body and arm to allow you to resist kickback
forces. Always use auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or torque reaction
The operator can control torque
reactions or kickback forces, if proper precautions are
taken.
b) Never place your hand near the rotating accessory.
The accessory may kickback over your hand.
c) Do not position your body in the area where power
tool will move if kickback occurs. Kickback will
propel the tool in the direction opposite to the wheel’s
movement at the point of snagging.
d) Use special care when working corners, sharp
edges etc. Avoid bouncing and snagging the
accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a
tendency to snag the rotating accessory and cause loss
of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain woodcarving blade
or toothed saw blade. Such blades create frequent
kickback and loss of control.
3) SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING
OPERATIONS
a) When sanding, do not use excessively oversized
sanding disc paper. Follow the manufacturers’
recommendations when selecting sanding paper.
Larger sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc, or kickback.
GENERAL
• This tool should not be used by people under the age
of 16 years
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for
their safety
• Ensure that children do not play with the tool
• This tool is not suitable for wet sanding
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
• SKIL can assure awless functioning of the tool only
when the correct accessories are used which can be
obtained from your SKIL dealer
• For mounting/using non-SKIL accessories observe the
instructions of the manufacturer concerned
OUTDOOR USE
• Connect the tool via a fault current (FI) circuit breaker
with a triggering current of 30 mA maximum
BEFORE USE
• Before using the tool for the rst time, it is recommended
to receive practical information
• Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to
a 220V supply)
•
or call the local utility company for assistance
(contact with electric lines can lead to re or electrical
shock; damaging a gas line can result in an explosion;
penetrating a water pipe will cause property damage or
an electrical shock)
• Do not work materials containing asbestos
(asbestos is considered carcinogenic)
• Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask and work with a dust
extraction device when connectable
• Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust
mask and work with a dust extraction device when
connectable
• Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
• Do not clamp the tool in a vice
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
DURING USE
• Do not touch the moving sanding disc
• Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding discs
• Inrush currents cause short-time voltage drops; under
unfavourable power supply conditions, other equipment
may be aected (if the system impedance of the power
supply is lower than 0,25 Ohm, disturbances are unlikely
to occur); if you need further clarication, you may
contact your local power supply authority
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
• In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, unlock the on/o switch S ②
immediately in order to prevent uncontrolled restarting
AFTER USE
• After switching o the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
③Read the instruction manual before use
④Double insulation (no earth wire required)
⑤Wear protective glasses and hearing protection
⑥Do not dispose of the tool together with household
waste material

12
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
• If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
• Assembly instructions ⑦
-unfold the tool and ensure that screw A ts the slot in
the tool handle connection
-push down lever B completely for locking the handle
connection
!if necessary, use hex key C for loosening/
tightening screw A when handle connection
cannot be locked completely
-for folding the tool handle vice-versa
• Extending tool to medium length (165 cm) ⑧
-loosen locking sleeve D by turning it in the direction of
the unlocking symbol on the tool
-extend the tool to the desired length (123 - 165 cm)
-tighten locking sleeve D by turning it in the direction of
the locking symbol on the tool
• Extending tool to maximum length (220 cm) ⑨
-loosen locking sleeve E by turning it in the direction of
the unlocking symbol on the tool handle
-insert additional handle F into the end of the tool
handle until the marking as illustrated aligns with the
edge of locking sleeve E
-tighten locking sleeve E by turning it in the direction of
the locking symbol on the tool handle
!extending the tool to its maximum length is only
possible when tool is already extended to its
medium length
• Backing pads ⑩
-never run the tool without backing pad G
!replace damaged backing pads immediately
(loosen/fasten pad screw H with hex key C)
!unplug tool before removing/mounting backing
pads
• Mounting sanding discs ⑪
-simply press sanding disc J onto backing pad with
perforation in sanding disc corresponding with
perforation in backing pad
-if necessary, clean backing pad rst
!the dust suction requires the use of perforated
sanding discs
• Dust suction ⑫
-loosen locking sleeve E by turning it in the direction of
the unlocking symbol on the tool handle
-insert exible hose K into the end of the tool handle as
illustrated
-tighten locking sleeve E by turning it in the direction of
the locking symbol on the tool handle
-connect the exible hose with the Ø 57 mm adapter
directly to an industrial vacuum cleaner (remove
)
-one may also connect exible hose K with one of the
3 adapters to an industrial vacuum cleaner without
removing the vacuum cleaner hose
-for mounting vacuum cleaner adapter L or M use
screwdriver N as illustrated
• Tool standard/airow control ⑬
-tool standard P prevents the hose from damage when
putting the tool aside during work breaks
-control the airow by sliding regulator Q over the
opening in tool connector R
-the vacuuming power is at its lowest level when the
opening is fully visible
• On/o locking switch S ⑭
-switch on tool ⑭a
!before the accessory reaches the workpiece, the
tool should run at full speed
-lock switch ⑭b
-unlock switch/switch o tool ⑭c
!
from the workpiece
!the accessory continues to rotate for a short time
• Electronic soft-start
Ensures reaching the maximum speed smoothly without
a sudden impact when tool is switched on
• Electronic constant speed
Keeps the speed at a constant level as the load
increases
• Speed control ⑮
For optimal sanding results on dierent materials
-with wheel T you can adjust the sanding speed
steplessly from minimum to maximum
-always adjust speed to grit size used
-before starting a job, nd the optimal speed and grit by
testing out on spare material
• Holding and guiding the tool ⑯
!
!
coloured grip area(s)
-guide the tool parallel to the working surface and move
it in circles or in a cross pattern
!do not apply too much pressure on the tool; let
the sanding surface do the work for you
-do not tilt the tool in order to avoid unwanted sanding
marks
-keep ventilation slots V ②uncovered
• Sanding
-the amount of material removed is determined by the
speed of the sanding disc and the grit size used
-the speed of the sanding disc decreases relative to the
pressure applied to the tool
APPLICATION ADVICE
• Use the tool at extended length for sanding (higher)
walls ⑰
• Use the tool at maximum length for sanding ceilings ⑱
• For sanding hard-to-reach places pad cover segment W
can be removed as illustrated ⑲
MAINTENANCE / SERVICE
• Replace a damaged sanding hose X ②as illustrated ⑳
• A damaged power cord shall be replaced at a SKIL
service centre only in order to avoid a hazard
• Store the tool in its protective case in a dry and locked-
up place, out of reach of children ㉑
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots V ②)
!do not attempt to clean ventilation slots by

13
inserting pointed objects through openings
!disconnect the plug before cleaning
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skilmasters.com)
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol ⑥will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with
the following standards or standardization documents:
EN 60745, EN 61000, EN 55014, in accordance with the
provisions of the directives 2004/108/EC, 2006/42/EC,
2011/65/EU
• : SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
11.12.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 82 dB(A) and the sound
power level 93 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration 1.4 m/s² (hand-arm method; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Ponceuse de cloisons sèches 7520
INTRODUCTION
• Cet outil est conçu pour le ponçage à sec de murs et de
plafonds en plâtre; il se prête notamment à l'enlèvement
des peintures, des adhésifs et du plâtre non adhérent.
•
assemblé correctement (veuillez noter que Skil ne
peut être tenue responsable de dégâts à l'outil et/ou de
blessures personnelles résultant du montage incorrect
de l'outil)
• Lisez attentivement ce manuel d'instruction avant
d'utiliser l'outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement ③
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ①
②
A Vis de tension
B Levier de tension
C Clé hexagonale
D Douille de verrouillage (pour extension de l'outil)
E Douille de verrouillage (pour
connexion aspirateur/rallonge)
F Poignée supplémentaire + rallonge
G Support plateau (VELCRO)
H Vis du support plateau
J Disque de ponçage
K Tuyau exible + adaptateur de l'aspirateur Ø 57 mm
L Adaptateur de l'aspirateur Ø 47 mm
M Adaptateur de l'aspirateur Ø 35 mm
N Tournevis à double extrémité
P Support
Q Régulateur de ux d'air
R Connecteur d'outil
S Interrupteur marche/arrêt de verrouillage
T Molette de réglage de la vitesse de ponçage
V Fentes de ventilation
W Segment de rembourrage
X Flexible de sablage
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente

14
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e)
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g)
sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e)
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
ou endommagées de telle sorte que le bon
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
instructions.Tenez compte également des
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns

15
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES DE
CLOISONS SÈCHES
1) INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR TOUS LES
UTILISATIONS
a)
ponceuse. Respecter tous les avertissements,
instructions, représentations et données qui sont
fournis avec l’outil électroportatif. Un non-respect
des instructions suivantes peut entraîner un choc
électrique et / ou de graves blessures.
b)
réaliser des opérations de meulage, de brossage
métallique, de polissage ou de découpage. Les
opérations pour lesquelles cet outil électrique n'a pas
été conçu peuvent constituer un risque et provoquer des
blessures.
c) Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement prévus et recommandés par le
fabricant pour cet outil électroportatif. Le fait
de pouvoir monter les accessoires sur votre outil
électroportatif ne garantit pas une utilisation en toute
sécurité.
d) La vitesse de rotation admissible de l’accessoire
Les accessoires
qui tournent à une vitesse de rotation supérieure à celle
qui est admise risquent d’être détruits.
e) Le diamètre extérieur et la largeur de l’accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil
électroportatif. Les accessoires de mauvaises
dimensions ne peuvent pas être protégés ni contrôlés
de façon susante.
f)
l’accessoire doit s’adapter correctement au diamè
Les accessoires qui ne correspondent
pas aux éléments de montage de l’outil électrique
seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive
et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser des accessoires endommagés.
Avant chaque utilisation, contrôler les accessoires
tels que meules pour détecter des éclats et des
forte usure, les brosses métalliques pour détecter
électroportatif ou l’accessoire tomberait, contrôler
s’il est endommagé ou utiliser un accessoire intact.
Après avoir contrôlé et monté l’accessoire, se tenir
maximale pendant une minute. Dans la plupart des
cas, les accessoires endommagés cassent pendant ce
temps d’essai.
h) Porter des équipements de protection personnels
⑤. Selon l’utilisation, porter une protection
complète pour le visage, une protection oculaire ou
des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un
des gants de protection ou un tablier spécial qui
vous protège de petites particules de matériau
causées par le meulage. Protéger vos yeux de
corps étrangers projetés dans l’air lors des diérentes
utilisations. Les masques anti-poussière ou les masques
respiratoires doivent ltrer la poussière générée lors de
l’utilisation. Une exposition trop longue au bruit fort peut
entraîner une perte d’audition.
i)
votre zone de travail et les personnes se trouvant
de travail doit porter un équipement de protection
individuel. Des fragments de pièces ou d’accessoires
cassés peuvent être projetés et causer des blessures
même en dehors de la zone directe de travail.
j) Ne tenir l’outil électroportatif qu’aux poignées
isolées, lors de la réalisation d’une opération au
cours de laquelle l’accessoire de coupe peut entrer
en contact avec un câblage non apparent ou son
propre câble d’alimentation. Le contact avec un l
sous tension peut également mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
k)
accessoires en rotation. Si vous perdez le contrôle de
l’outil, le câble de secteur peut être sectionné ou happé
et votre main ou votre bras risquent d’être happés par
l’accessoire en rotation.
l) Déposer l’outil électroportatif seulement après
l’arrêt total de l’accessoire. L’accessoire en rotation
peut toucher la surface sur laquelle l’outil est posé,
ce qui risque de vous faire perdre le contrôle de l’outil
électroportatif.
m) Ne pas laisser tourner l’outil électroportatif
pendant que vous le portez. Suite à un contact
involontaire, vos vêtements peuvent être happés par
l’accessoire en rotation, et l’accessoire peut rentrer
dans votre corps.
n) Nettoyer régulièrement les ouïes de ventilation de
votre outil électroportatif. La ventilation du moteur
aspire de la poussière dans le carter, et de la poussière
de métal en trop grande quantité peut causer des
dangers électriques.
o) Ne pas utiliser l’outil électroportatif lorsqu’il y
Les
étincelles risquent d’enammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser des accessoires qui nécessitent
des liquides de refroidissement. L’utilisation d’eau ou
d’autres liquides de refroidissement peut entraîner un
choc électrique.
2) CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS
CORRESPONDANTS
• Un contrecoup est une réaction soudaine causée par un
accessoire en rotation qui s’accroche ou qui se bloque,
tels que meule, plateau de ponçage, brosse métallique,
etc. Un coinçage ou un blocage entraîne un arrêt

16
soudain de l’accessoire en rotation. Il en résulte que
l’outil électroportatif incontrôlé est accéléré à l’endroit du
blocage dans le sens inverse de l’accessoire.
• Par ex., si une meule s’accroche ou si elle se bloque
dans la pièce, le bord de la meule qui entre dans la
pièce peut se coincer et faire que la meule se déplace
ou causer un contrecoup. En fonction du sens de
rotation de la meule à l’endroit de blocage, la meule
s’approche ou s’éloigne alors de l’utilisateur. Les meules
peuvent également casser.
• Un contrecoup est la suite d'une mauvaise utilisation
ou une utilisation incorrecte de l’outil électroportatif. Il
peut être évité en prenant des mesures de précaution
comme celles décrites ci-dessous.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre
forces de contrecoup. Utiliser toujours la poignée
supplémentaire, s’il y en a une, pour contrôler
au maximum les forces de contrecoup ou les
vitesse. Par des mesures de précaution appropriées,
la personne travaillant avec l’outil peut contrôler le
contrecoup et les forces du contrecoup.
b)
accessoires en rotation. Lors d’un contrecoup,
l’accessoire risque de passer sur votre main.
c) Eviter de vous placer dans la zone dans laquelle
l’outil électroportatif ira lors d’un contrecoup.
Le contrecoup entraîne l’outil électroportatif dans le
sens opposé au mouvement de la meule à l’endroit de
blocage.
d) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins,
d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoires
se coincent. L’accessoire en rotation a tendance
à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand
il rebondit. Ceci cause une perte de contrôle ou un
contrecoup.
e)
dentées. De tels accessoires risquent de produire
un contrecoup ou une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
3) AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR LE
PONÇAGE AU PAPIER DE VERRE
a) Ne pas utiliser des feuilles abrasives de
dimensions trop grandes, mais respectez les
indications du fabricant concernant la taille de la
feuille abrasive. Les feuilles abrasives qui dépassent le
plateau de ponçage peuvent entraîner des blessures et
causer le blocage ou la déchirure des feuilles abrasives
ou un contrecoup.
GENERALITES
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
• Cet outil n'a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d'expérience ou de connaissances, excepté
si elles ont fait l'objet d'une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'outil par une
personne responsable de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'outil
• Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer
imperméabilisées
• Débranchez toujours l’outil avant tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
appropriés en vente chez votre distributeur SKIL
• Pour le montage et l'utilisation d'accessoires n'étant
pas de la marque SKIL, observez les instructions du
fabricant concerné
• Branchez l'outil par l'intermédiaire d'un coupe-circuit (FI)
avec courant de réaction de 30 mA au maximum
• Avant d'utiliser l'outil pour la première fois, s’en faites
enseigner le maniement pratique
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
•
la présence de conduites électriques ou bien
(un
contact avec des lignes électriques peut provoquer
un incendie et une décharge électrique; le fait
d’endommager une conduite de gaz peut entraîner une
explosion; le fait d’endommager une conduite d’eau
peut entraîner des dégâts matériels ou causer une
décharge électrique)
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de
l’amiante (l’amiante est considérée comme étant
cancérigène)
• La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et diérents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
• Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières et travaillez avec un appareil
de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en
connecter un
• Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
• Ne pas serrez l'outil dans un étau
• Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
• Ne touchez pas le disque de ponçage en rotation
• N'utilisez plus les disques de ponçage usés, ssurés ou
fortement encrassés
• Les processus de mise en fonctionnement provoquent
des baisses momentanés de tension; en cas de
conditions défavorables de secteur, il peut y avoir
des répercutions sur d’autres appareils (pour des
impédances du secteur inférieures à 0,25 ohms,
il est assez improbables que des perturbations se

17
produisent); pour tout renseignement complémentaire,
vous pouvez contacter directement votre fournisseur
local d'énergie
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
• N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
• En cas d'interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la che, débloquez immédiatement
l’interrupteur marche/arrêt S ②pour éviter une remise
en route non contrôlée
• Après la mise hors service de l'outil, ne jamais arrêtez
la rotation de l'accessoire en y appliquant une force
latérale
③Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
④Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
⑤Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
⑥Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Instructions de montage ⑦
-dépliez l'outil et veillez à ce que la vis A s'insère dans
la fente de la connexion de la poignée de l'outil
-abaissez le levier B complètement pour bloquer la
connexion de la poignée
!si nécessaire, utilisez une clé hexagonaleC pour
desserrer/resserrer la vis A lorsque la connexion
de la poignée ne peut être entièrement bloquée
-pour plier la poignée de l'outil, inversez le processus
• Extension de l'outil jusqu'à sa longueur moyenne (165
cm) ⑧
-desserrez la douille de verrouillage D en tournant dans
le sens du symbole de déblocage sur l'outil
-agrandissez l'outil jusqu'à la longueur souhaitée (123
- 165 cm)
-serrez la douille de verrouillage D en tournant dans le
sens du symbole de blocage sur l'outil
• Extension de l'outil jusqu'à sa longueur maximale (220
cm) ⑨
-desserrez la douille de verrouillage E en tournant dans
le sens du symbole de déblocage sur la poignée de
l'outil
-insérez l'autre poignée F dans l'extrémité de
la poignée de l'outil jusqu'à ce que la marque
représentée s'aligne sur le bord de la douille de
verrouillage E
-serrez la douille de verrouillage E en tournant dans
le sens du symbole de blocage sur la poignée de l'outil
!
• Supports plateaux ⑩
-n'utilisez jamais votre outil sans support plateau G
!remplacez immédiatement les supports plateaux
lorsqu’ils sont endommagés (desserrez/serrez la
vis H du support plateau avec la clé hexagonale
C)
!débranchez votre outil avant d’enlever le support
plateau
• Montage des disques de ponçage ⑪
-positionnez tout simplement le disque de ponçage J
sur le support plateau en respectant l’emplacement
des perforations à la fois sur le disque et sur le support
plateau
-si nécessaire, nettoyez au préalable le support plateau
!l’aspiration des poussières exige des disques de
• Aspiration de poussières ⑫
-desserrez la douille de verrouillage E en tournant dans
le sens du symbole de déblocage sur la poignée de
l'outil
-insérez le tuyau exible K dans l'extrémité de la
poignée de l'outil, comme indiqué
-serrez la douille de verrouillage E en tournant dans
le sens du symbole de blocage sur la poignée de l'outil
-connectez directement le tuyau exible avec
l'adaptateur de Ø 57 mm sur un aspirateur industriel
()
-on peut aussi connecter le tuyau exible K avec l'un
des 3 adaptateurs sur un aspirateur industriel sans
retirer le tuyau de l'aspirateur
-pour monter l'adaptateur d'aspiration L or M utilisez un
tournevis N comme illustré
• Support/contrôle du débit d'air ⑬
-le support P empêche que le tuyau s'abîme lorsque
l'outil est rangé après utilisation
-contrôle le débit d'air en faisant glisser le régulateur Q
sur l'ouverture dans le connecteur d'outil R
-la puissance d'aspiration est la plus faible lorsque
l'ouverture est entièrement visible
• Interrupteur on/o de verrouillage S ⑭
-mettez en marche l’outil ⑭a
!
-verrouillez l'interrupteur ⑭b
-déverrouillez l'interrupteur/arrêtez l'outil ⑭c
!
!
• Démarrage progressif électronique
Permet d'atteindre progressivement la vitesse maximum
sans provoquer d'à-coups au moment de la mise en
marche de l'outil
• Vitesse constante électronique
Maintient la vitesse constante au fur et à mesure que la
pression augmente
• Contrôle de la vitesse ⑮
An d’obtenir les meilleurs résultats sur toutes les
surfaces
-la molette T vous permet de régler la vitesse de
ponçage de minimum au maximum
-ajustez toujours la vitesse en fonction de la surface à
poncer
-avant de commencer un travail, trouvez la vitesse et
grain approprié et poncez sur une petite surface pour
tester l’ecacité
• Tenue et guidage de l’outil ⑯
!
mains

18
!
la(les) zone(s) de couleur grise
-guidez votre outil parallèle à la surface de travail en
eectuant un mouvement circulaire ou en croix
!
-n'inclinez pas trop l'outil pour éviter toute marque de
ponçage
-veillez à ce que les fentes de ventilation V ②soient
découvertes
• Poncer
-l’eet abrasif dépend également de la vitesse du
disque de ponçage et la taille du grain utilisé
-la vitesse du disque de ponçage diminue en fonction
de la pression exercée sur l’outil
CONSEILS D’UTILISATION
• Utilisez l'outil en extension pour sabler des murs (plus
élevés) ⑰
• Utilisez l'outil en extension maximale pour sabler des
plafonds ⑱
• Pour sabler les endroits diciles à atteindre, retirez le
segment de rembourrage W comme illustré ⑲
• Remplacez un tuyau de sablage endommagé X ②
comme illustré ⑳
• Un câble d’alimentation endommagé ne pourra être
remplacé que par le centre de service SKIL pour éviter
tout danger
• Rangez l’outil dans son étui de protection dans un
endroit sec et fermé à clé, hors de portée des enfants ㉑
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations V ②)
!ne tentez pas de nettoyer les aérations en
introduisant des objets pointus par les fentes
!
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skilmasters.
com)
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
(pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole ⑥vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
le produit décrit sous “Caractéristiques techniques”
est en conformité avec les normes ou documents
normatifs suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014,
conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE
• Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
11.12.2013
SKIL Europe BV, 4825 BD Breda, NL
Marijn van der Hoofden
Operations & Engineering
Olaf Dijkgraaf
Approvals Manager
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 82 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 93 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 1,4 m/s² (méthode main-bras; incertitude
K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Langhalsschleifer 7520
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug dient zum Schleifen von verputzten
Wänden und Decken; es eignet sich besonders gut zum
Entfernen von Farbschichten, Klebstoen und losem
Putz
• Verwenden Sie das Werkzeug erst, wenn es
richtig und vollständig zusammengebaut ist (Skil
ist nicht haftbar für Schäden am Werkzeug oder für
Verletzungen, die auf eine fehlerhafte Montage des
Werkzeugs zurückzuführen sind)
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durchlesen
und aufbewahren ③
TECHNISCHE DATEN ①

19
WERKZEUGKOMPONENTEN ②
A Befestigungsschraube
B Befestigungshebel
C Sechskantschlüssel
D Verriegelungshülse (zum Ausziehen des Werkzeugs)
E Verriegelungshülse (für den Anschluss an
einen Staubsauger/Verlängerungsrohr)
F Zusatzgri und Verlängerungsrohr
G Schleifteller (VELCRO)
H Tellermutter
J Schleifscheibe
K Anschluss für exiblen Schlauch
und Staubsauger Ø 57 mm
L Staubsaugeranschluss Ø 47 mm
M Staubsaugeranschluss Ø 35 mm
N Doppelseitiger Schraubendreher
P Werkzeugfuß
Q Luftstromregler
R Werkzeuganschluss
S Ein-/Aus Arretierungsschalter
T Schleifgeschwindigkeitsrad
V Lüftungsschlitze
W Segment der Schleiftellerabdeckung
X Saugschlauch am Schleifkopf
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.

20
g)
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Geräts
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a)
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHLEIFER
1) SICHERHEITSHINWEISE FÜR ALLE
ANWENDUNGEN
a) Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden
als Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle
Warnhinweise, Anweisungen, Darstellungen und
Daten, die Sie mit dem Werkzeug erhalten. Wenn
Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann
es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen kommen.
b) Dieses Elektrowerkzeug wird nicht zum Schleifen,
Bürsten, Polieren oder Schneiden empfohlen.
Anwendungen, für die dieses Elektrowerkzeug
nicht ausgelegt ist, stellen ein Risiko dar; es besteht
Verletzungsgefahr.
c) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller
nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug
vorgesehen und empfohlen wurde. Nur weil Sie das
Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können,
garantiert das keine sichere Verwendung.
d) Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem
Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl.
Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann
zerstört werden.
e) Außendurchmesser und Dicke des Zubehörs
müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs
entsprechen. Falsch bemessenes Zubehör kann nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
f) Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen
genau auf das Gewinde der Schleifspindel pas
sen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch
montiert werden, muss der Lochdurchmesser des
Einsatzwerkzeuges zum Aufnahmedurchmesser
des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht
genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen
sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können
zum Verlust der Kontrolle führen.
g) Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Zubehör
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder
starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder
gebrochene Drähte.Wenn das Elektrowerkzeug
oder das Zubehör herunterfällt, überprüfen Sie,
ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein
unbeschädigtes Zubehör. Wenn Sie das Zubehör
kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in
Ebene des rotierenden Zubehörs und lassen Sie
das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigtes Zubehör brecht meist in dieser
Testzeit.
h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
⑤. Verwenden Sie je nach Anwendung
Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen
geschützt werden, die bei verschiedenen
Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen
Hörverlust erleiden. Verwenden Sie je nach
Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz
oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie
Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen
Table of contents
Languages:
Other SKIL MASTERS Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee M12 BPS-0 Operator's manual

Bosch
Bosch 1293D - 1/2 Sheet Finishing Sander Operating/safety instructions

Dexter Power
Dexter Power PC180MS Legal and Safety Instructions

KRESS
KRESS 6165 A operating instructions

MSW Motor Technics
MSW Motor Technics MSW-EBS900 user manual

laguna
laguna SuperMax 25x2 owner's manual